다국어성경 HolyBible
성경 | 성경 NIV | 성경 KJV | 성경 NASB | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / 중국어성경 Traditional | 아제르성경  
 
변경  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
대역  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
  작게   [font 9pt]   크게   
365 일독성경 1월 15일 (2)

 

마태복음 11:1-11:24

메시아에 관한 세례 요한의 질문을 받으신 예수님은 자신이 행했던 메시아로서의 왕적 권능을 말씀하심으로 이에 답하시고 회개치 않는 자들에 대한 심판을 선포하셨다.
 
  예수님과 세례 요한(11:1-11:24)    
 
  1. イエス はこのように 十二弟子に 注意を 與え, それを 終えられると, 彼らの 町¿で 敎えたり 宣べ 傳えたりするため, そこを 立ち 去られた.
  2. さて, 獄中で キリスト のみわざについて 聞いた ヨハネ は, その 弟子たちに 託して,
  3. イエス にこう 言い 送った. 「おいでになるはずの 方は, あなたですか. それとも, 私たちは 別の 方を 待つべきでしょうか. 」
  4. イエス は 答えて, 彼らに 言われた. 「あなたがたは 行って, 自分たちの 聞いたり 見たりしていることを ヨハネ に 報告しなさい.
  5. 盲人が 見, 足なえが 步き, らい 病人がきよめられ, つんぼの 人が 聞こえ, 死人が 生き 返り, 貧しい 者には 福音が 宣べ 傳えられているのです.
  1. 예수께서 열 두 제자에게 명하시기를 마치시고 이에 저희 여러 동네에서 가르치시며 전도하시려고 거기를 떠나 가시니라
  2. 요한이 옥에서 그리스도의 하신 일을 듣고 제자들을 보내어
  3. 예수께 여짜오되 오실 그이가 당신이오니이까 우리가 다른이를 기다리오리이까
  4. 예수께서 대답하여 가라사대 너희가 가서 듣고 보는 것을 요한에게 고하되
  5. 소경이 보며 앉은뱅이가 걸으며 문둥이가 깨끗함을 받으며 귀머거리가 들으며 죽은 자가 살아나며 가난한 자에게 복음이 전파된다 하라
  1. だれでも, わたしにつまずかない 者は 幸いです. 」
  2. この 人たちが 行ってしまうと, イエス は, ヨハネ について 群衆に 話しだされた. 「あなたがたは, 何を 見に 荒野に 出て 行ったのですか. 風に ¿れる 葦ですか.
  3. でなかったら, 何を 見に 行ったのですか. 柔らかい 着物を 着た 人ですか. 柔らかい 着物を 着た 人なら 王の 宮殿にいます.
  4. でなかったら, なぜ 行ったのですか. 預言者を 見るためですか. そのとおり. だが, わたしが 言いましょう. 預言者よりもすぐれた 者をです.
  5. この 人こそ, 『見よ, わたしは 使いをあなたの 前に 遣わし, あなたの を, あなたの 前に 備えさせよう. 』と 書かれているその 人です.
  1. 누구든지 나를 인하여 실족하지 아니하는 자는 복이 있도다 하시니라
  2. 저희가 떠나매 예수께서 무리에게 요한에 대하여 말씀하시되 너희가 무엇을 보려고 광야에 나갔더냐 바람에 흔들리는 갈대냐
  3. 그러면 너희가 무엇을 보려고 나갔더냐 부드러운 옷 입은 사람이냐 부드러운 옷을 입은 자들은 왕궁에 있느니라
  4. 그러면 너희가 어찌하여 나갔더냐 선지자를 보려더냐 옳다 내가 너희에게 이르노니 선지자보다도 나은 자니라
  5. 기록된바 보라 내가 내 사자를 네 앞에 보내노니 저가 네 을 네 앞에 예비하리라 하신 것이 이 사람에 대한 말씀이니라
  1. まことに, あなたがたに 告げます. 女から 生まれた 者の 中で, バプテスマ の ヨハネ よりすぐれた 人は 出ませんでした. しかも, 天の 御の 一番小さい 者でも, 彼より 偉大です.
  2. バプテスマ の ヨハネ の 日以來今日まで, 天の 御は 激しく 攻められています. そして, 激しく 攻める 者たちがそれを 奪い 取っています.
  3. ヨハネ に 至るまで, すべての 預言者たちと 律法とが 預言をしたのです.
  4. あなたがたが 進んで 受け 入れるなら, 實はこの 人こそ, きたるべき エリヤ なのです.
  5. 耳のある 者は 聞きなさい.
  1. 내가 진실로 너희에게 말하노니 여자가 낳은 자 중에 세례 요한보다 큰이가 일어남이 없도다 그러나 천국에서는 극히 작은 자라도 저보다 크니라
  2. 세례 요한의 때부터 지금까지 천국은 침노를 당하나니 침노하는 자는 빼앗느니라
  3. 모든 선지자와 및 율법의 예언한 것이 요한까지니
  4. 만일 너희가 즐겨 받을찐대 오리라 한 엘리야가 곧 이 사람이니라
  5. 귀 있는 자는 들을찌어다
  1. この 時代は 何にたとえたらよいでしょう. 市場にすわっている 子どもたちのようです. 彼らは, ほかの 子どもたちに 呼びかけて,
  2. こう 言うのです. 『笛を 吹いてやっても, 君たちは 踊らなかった. 弔いの 歌を 歌ってやっても, 悲しまなかった. 』
  3. ヨハネ が 來て, 食べも 飮みもしないと, 人¿は『あれは 惡につかれているのだ. 』と 言い,
  4. 人の 子が 來て 食べたり 飮んだりしていると, 『あれ 見よ. 食いしんぼうの 大酒飮み, 取稅人や 罪人の 仲間だ. 』と 言います. でも, 知惠の 正しいことは, その 行ないが 證明します. 」
  5. それから, イエス は, 數¿の 力あるわざの 行なわれた 町¿が 悔い 改めなかったので, 責め 始められた.
  1. 이 세대를 무엇으로 비유할꼬 비유컨대 아이들이 장터에 앉아 제 동무를 불러
  2. 가로되 우리가 너희를 향하여 피리를 불어도 너희가 춤추지 않고 우리가 애곡하여도 너희가 가슴을 치지 아니하였다 함과 같도다
  3. 요한이 와서 먹지도 않고 마시지도 아니하매 저희가 말하기를 귀신이 들렸다 하더니
  4. 인자는 와서 먹고 마시매 말하기를 보라 먹기를 탐하고 포도주를 즐기는 사람이요 세리와 죄인의 친구로다 하니 지혜는 그 행한 일로 인하여 옳다 함을 얻느니라
  5. 예수께서 권능을 가장 많이 베푸신 고을들이 회개치 아니하므로 그 때에 책망하시되
  1. 「ああ コラジン . ああ ベツサイダ . おまえたちのうちで 行なわれた 力あるわざが, もしも ツロ と シドン で 行なわれたのだったら, 彼らはとうの 昔に 荒布をまとい, 灰をかぶって 悔い 改めていたことだろう.
  2. しかし, その ツロ と シドン のほうが, おまえたちに 言うが, さばきの 日には, まだおまえたちよりは 罰が 輕いのだ.
  3. カペナウム . どうしておまえが 天に 上げられることがありえよう. ハデス に 落とされるのだ. おまえの 中でなされた 力あるわざが, もしも ソドム でなされたのだったら, ソドム はきょうまで 殘っていたことだろう.
  4. しかし, その ソドム の 地のほうが, おまえたちに 言うが, さばきの 日には, まだおまえよりは 罰が 輕いのだ. 」
  1. 화가 있을찐저 고라신아 화가 있을찐저 벳새다야 너희에게서 행한 모든 권능을 두로시돈에서 행하였더면 저희가 벌써 베옷을 입고 재에 앉아 회개하였으리라
  2. 내가 너희에게 이르노니 심판날에 두로시돈이 너희보다 견디기 쉬우리라
  3. 가버나움아 네가 하늘에까지 높아지겠느냐 음부에까지 아지리라 네게서 행한 모든 권능을 소돔에서 행하였더면 그 성이 오늘날까지 있었으리라
  4. 내가 너희에게 이르노니 심판 날에 소돔 땅이 너보다 견디기 쉬우리라 하시니라
 

  - 1월 15일 목록 -- 창세기 -- 마태복음 -- 시편 -- 설교 -- 예화 -  


장   대역


본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, 홀리넷 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다..
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >