다국어성경 HolyBible
성경 | 성경 NIV | 성경 KJV | 성경 NASB | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / 중국어성경 Traditional | 아제르성경  
 
변경  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
대역  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
  작게   [font 9pt]   크게   
365 일독성경 7월 16일 (1)

 

역대상 17:1-18:17

다윗은 성전 건축을 열망했으나 하나님께서는 이를 허락하지 않으시고 그의 아들에게 위임하셨다. 그러나 그의 왕위가 번영하고 영원하리라는 축복의 언약을 주셔서 하나님께 감사와 찬양을 드렸다. 다윗은 블레셋, 모압, 소바, 아람, 에돔 등 주변 국가들과의 싸움에서 승전하였다.
 
  다윗 언약(17:1-17:27)    
 
  1. ダビデ が 自分の 家に 住んでいたとき, ダビデ は 預言者 ナタン に 言った. 「ご 覽のように, この 私が 杉材の 家に 住んでいるのに, 主の 契約の 箱は 天幕の 下にあります. 」
  2. すると, ナタン は ダビデ に 言った. 「あなたの 心にあることをみな 行ないなさい. 神があなたとともにおられるのですから. 」
  3. その 夜のことである. 次のような 神のことばが ナタン にあった.
  4. 「行って, わたしのしもべ ダビデ に 言え. 主はこう 仰せられる. あなたはわたしのために 住む 家を 建ててはならない.
  5. わたしは, イスラエル を 導き 上った 以來, 今まで, 家に 住んだことはなく, 天幕から 天幕に, 幕屋から 幕屋にいた.
  1. 다윗이 그 궁실에 거할 때에 선지자 나단에게 이르되 나는 백향목 궁에 거하거늘 여호와의 언약궤는 휘장 밑에 있도다
  2. 나단다윗에게 고하되 하나님이 왕과 함께 계시니 무릇 마음에 있는바를 행하소서
  3. 그 밤에 하나님의 말씀이 나단에게 임하여 가라사대
  4. 가서 내 종 다윗에게 말하기를 여호와의 말씀이 너는 나의 거할 집을 건축하지 말라
  5. 내가 이스라엘을 올라오게 한 부터 오늘날까지 집에 거하지 아니하고 오직 이 장막과 저 장막에 있으며 이 성막과 저 성막에 있었나니
  1. わたしが 全 イスラエル と 步んできたどんな 所ででも, わたしの 民を 牧せよとわたしが 命じた イスラエル のさばきつかさのひとりにでも, 『なぜ, あなたがたはわたしのために 杉材の 家を 建てなかったのか. 』と, 一度でも, 言ったことがあろうか.
  2. 今, わたしのしもべ ダビデ にこう 言え. 万軍の 主はこう 仰せられる. わたしはあなたを, 羊の 群れを 追う 牧場からとり, わたしの 民 イスラエル の 君主とした.
  3. そして, あなたがどこに 行っても, あなたとともにおり, あなたの 前で, あなたのすべての 敵を 斷ち 滅ぼした. わたしは 地上の 大いなる 者の 名に 等しい 名をあなたに 與える.
  4. わたしが, わたしの 民 イスラエル のために 一つの 場所を 定め, 民を 住みつかせ, 民がその 所に 住むなら, もはや 民は 恐れおののくことはない. 不正な 者たちも, 初めのころのように, 重ねて 民を 押えつけることはない.
  5. それは, わたしが, わたしの 民 イスラエル の 上にさばきつかさを 任命したころのことである. わたしはあなたのすべての 敵を 屈服させる. わたしはあなたに 告げる. 『主があなたのために 一つの 家を 建てる. 』
  1. 무릇 이스라엘 무리로 더불어 행하는 곳에서 내가 내 백성을 먹이라고 명한 이스라엘 어느 사사에게 내가 말하기를 너희가 어찌하여 나를 위하여 백향목 집을 건축하지 아니하였느냐고 말하였느냐 하고
  2. 연하여 내 종 다윗에게 이처럼 말하라 만군의 여호와께서 이처럼 말씀하시기를 내가 너를 목장 곧 을 따르는데서 취하여 내 백성 이스라엘의 주권자를 삼고
  3. 네가 어디를 가든지 내가 너와 함께 있어 네 모든 대적을 네 앞에서 멸하였은즉 세상에서 존귀한 자의 이름 같은 이름을 네게 만들어 주리라
  4. 내가 또 내 백성 이스라엘을 위하여 한 곳을 정하여 저희를 심고 저희로 자기 곳에 거하여 다시는 옮기지 않게 하며 악한 유로 전과 같이 저희를 해하지 못하게 하여
  5. 전에 내가 사사를 명하여 내 백성 이스라엘을 다스리던 때와 같지 않게 하고 또 네 모든 대적으로 네게 복종하게 하리라 또 네게 이르노니 여호와가 너를 위하여 집을 세울찌라
  1. あなたの 日數が 滿ち, あなたがあなたの 先祖たちのもとに 行くようになるなら, わたしは, あなたの 息子の 中から, あなたの 世繼ぎの 子を, あなたのあとに 起こし, 彼の 王を 確立させる.
  2. 彼はわたしのために 一つの 家を 建て, わたしはその 王座をとこしえまでも 堅く 立てる.
  3. わたしは 彼にとって 父となり, 彼はわたしにとって 子となる. わたしはわたしの 惠みをあなたの 先にいた 者から 取り 去ったが, わたしの 惠みをそのように, 彼から 取り 去ることはない.
  4. わたしは, 彼をわたしの 家とわたしの 王の 中に, とこしえまでも 立たせる. 彼の 王座は, とこしえまでも 堅く 立つ. 」
  5. ナタン はこれらすべてのことばと, これらすべての 幻とを, そのまま ダビデ に 告げた.
  1. 네 수한이 차서 네가 열조에게로 돌아가면 내가 네 뒤에 네 곧 네 아들 중 하나를 세우고 그 나라를 견고하게 하리니
  2. 저는 나를 위하여 집을 건축할 것이요 나는 그 위를 영원히 견고하게 하리라
  3. 나는 그 아비가 되고 그는 나의 아들이 되리니 나의 자비를 그에게서 빼앗지 아니하기를 내가 네 전에 있던 자에게서 빼앗음과 같이 하지 않을 것이며
  4. 내가 영영히 그를 내 집과 내 나라에 세우리니 그 위가 영원히 견고하리라 하셨다 하라
  5. 나단이 이 모든 말씀과 이 모든 묵시대로 다윗에게 고하니라
  1. ダビデ 王は 行って, 主の 前に 座し, そして 言った. 「神, 主よ. 私がいったい 何者であり, 私の 家が 何であるからというので, あなたはここまで 私を 導いてくださったのですか.
  2. 神よ. この 私はあなたの 御目には 取るに 足りない 者でしたのに, あなたは, このしもべの 家について, はるか 先のことまで 告げてくださいました. 神, 主よ. あなたは 私を, 高い 者として 見ておられます.
  3. このしもべに 譽れを 與えてくださったことについて, ダビデ はこのうえあなたに 向かって 何をつけ 加えることができましょう. あなたはこのしもべをよくご 存じです.
  4. 主よ. あなたは, このしもべのために, あなたのみこころのままに, この 大いなることのすべてを 行ない, この 大いなることをすべて 知らせてくださいました.
  5. 主よ. 私たちの 耳にはいるすべてについて, あなたのような 方はほかになく, あなたのほかに 神はありません.
  1. 다윗왕이 여호와 앞에 들어가 앉아서 가로되 여호와 하나님이여 나는 누구오며 내 집은 무엇이관대 나로 이에 이르게 하셨나이까
  2. 하나님이여 주께서 이것을 오히려 작게 여기시고 또 종의 집에 대하여 먼 장래까지 말씀하셨사오니 여호와 하나님이여 나를 존귀한 자 같이 여기셨나이다
  3. 주께서 주의 종에게 베푸신 존귀에 대하여 다윗이 다시 무슨 말씀을 하오리이까 주께서는 주의 종을 아시나이다
  4. 여호와여 주께서 주의 종을 위하여 주의 뜻대로 이 모든 큰 일을 행하사 이 모든 큰 일을 알게 하셨나이다
  5. 여호와여 우리 귀로 들은 대로는 주와 같은이가 없고 주 외에는 참 신이 없나이다
  1. また, 地上のどの 民があなたの 民 イスラエル のようでしょう. 神ご 自身が 來られて, この 民を ·い, これをご 自身の 民となさいました. あなたが エジプト から ·い 出してくださったあなたの 民の 前から, ¿を 追い 拂うという 大いなる 恐るべきことを 行なって, 名を 得られるためでした.
  2. こうして, あなたの 民 イスラエル をとこしえまでもあなたの 民とされました. 主よ. あなたは 彼らの 神となられました.
  3. どうか, 主よ. あなたが, このしもべとその 家について 約束されたことが, とこしえまでも 眞實をもって 行なわれますように. あなたの 約束どおりに 行なってください.
  4. あなたの 御名がとこしえまでも 眞實なものとされ, あがめられ, 『イスラエル の 神, 万軍の 主は, イスラエル の 神. 』と 言われますように. あなたのしもべ ダビデ の 家が 御前に 堅く 立ちますように.
  5. わが 神よ. あなたは, このしもべの 耳にはっきり, しもべのために 家を 建てようと 言われました. それゆえ, このしもべは, 御前に 祈りえたのです.
  1. 의 어느 한 나라가 주의 백성 이스라엘과 같으리이까 하나님이 가서 구속하사 자기 백성을 삼으시고 크고 두려운 일로 인하여 이름을 얻으시고 애굽에서 구속하신 자기 백성 앞에서 열국을 쫓아내셨사오며
  2. 주께서 주의 백성 이스라엘로 영원히 주의 백성을 삼으셨사오니 여호와여 주께서 저희 하나님이 되셨나이다
  3. 여호와여 이제 주의 종과 그 집에 대하여 말씀하신 것을 영원히 견고케 하시며 말씀하신대로 행하사
  4. 견고케 하시고 사람으로 영원히 주의 이름을 높여 이르기를 만군의 여호와는 이스라엘의 하나님 곧 이스라엘에게 하나님이시라 하게 하시며 주의 종 다윗의 집이 주 앞에서 견고히 서게 하옵소서
  5. 나의 하나님이여 주께서 종을 위하여 집을 세우실 것을 이미 듣게 하셨으므로 주의 종이 주 앞에서 이 기도로 구할 마음이 생겼나이다
  1. 今, 主よ. あなたこそ 神であられます. あなたは, このしもべに, この 良いことを 約束してくださいました.
  2. 今, あなたは, おぼしめしにより, あなたのしもべの 家を 祝福して, とこしえに 御前に 續くようにしてくださいました. 主よ. あなたが, 祝福してくださいました. それはとこしえに 祝福されています. 」
  1. 여호와여 오직 주는 하나님이시라 주께서 이 좋은 것으로 주의 종에게 허락하시고
  2. 이제 주께서 종의 집에 복을 주사 주 앞에 영원히 두시기를 기뻐하시나이다 여호와여 주께서 복을 주셨사오니 이 복을 영원히 누리리이다 하니라
 
  다윗의 초기 승전(18:1-18:17)    
 
  1. その 後, ダビデ は ペリシテ 人を 打って, これを 屈服させ, ガテ とそれに 屬する 村落を ペリシテ 人の 手から 奪った.
  2. 彼が モアブ を 打ったとき, モアブ は ダビデ のしもべとなり, みつぎものを 納める 者となった.
  3. ダビデ は, ツォバ の 王 ハダデエゼル が, ユ ― フラテス 川流域にその 勢力を 確保しようと 出て 來たとき, ハマテ に 出て, 彼を 打った.
  4. ダビデ は, 彼から 戰車一千, 騎兵七千, 步兵二万を 取った. ダビデ は, その 戰車全部の 馬の 足の 筋を 切った. ただし, 戰車の 馬百頭を 殘した.
  5. ダマスコ の アラム が, ツォバ の 王 ハダデエゼル を 助けに 來たが, ダビデ は アラム の 二万二千人を 打った.
  1. 이 후에 다윗블레셋 사람을 쳐서 항복받고 블레셋 사람의 에서 가드와 그 동네를 빼앗고
  2. 모압을 치매 모압 사람이 다윗의 종이 되어 조공을 바치니라
  3. 소바하닷에셀유브라데강 가에서 자기 권세를 펴고자 하매 다윗이 저를 쳐서 하맛까지 이르고
  4. 그 병거 일천승과 기병 칠천과 보병 이만을 빼앗고 그 병거 일백승의 말만 남기고 그 외의 병거의 말은 다 발의 힘줄을 끊었더니
  5. 다메섹 아람 사람이 소바하닷에셀을 도우러 온지라 다윗이 아람 사람 이만 이천을 죽이고
  1. ダビデ は ダマスコ の アラム に 守備隊を 置いた. アラム は ダビデ のしもべとなり, みつぎものを 納める 者となった. こうして 主は, ダビデ の 行く 先¿で, 彼に 勝利を 與えられた.
  2. ダビデ は ハダデエゼル の 家來たちの 持っていた 金の 丸い 小盾を 奪い 取り, エルサレム に 持ち 歸った.
  3. ダビデ は, ハダデエゼル の 町 ティブハテ と クン から, 非常に 多くの 靑銅を 奪い 取った. これを 用いて, ソロモン は 靑銅の 海や 柱, および 靑銅の 器を 作った.
  4. ハマテ の 王 トウ は, ダビデ が ツォバ の 王 ハダデエゼル の 全軍勢を 打ち 破ったことを 聞いた.
  5. そこで, その 子 ハドラム を ダビデ 王のもとにやって, 安否を 尋ねさせ, ダビデ が ハダデエゼル と 戰ってこれを 打ち 破ったことについて, 祝福のことばを 述べさせた. ハダデエゼル が トウ に 戰いをいどんでいたからである. トウ は 金, 銀, 靑銅のすべての 器を 贈り 物とした.
  1. 다메섹 아람에 수비대를 두매 아람 사람이 다윗의 종이 되어 조공을 바치니라 다윗이 어디로 가든지 여호와께서 이기게 하시니라
  2. 다윗하닷에셀의 신복들의 가진 방패를 빼앗아 예루살렘으로 가져오고
  3. 하닷에셀의 성읍 디브핫에서 심히 많은 을 취하였더니 솔로몬이 그것으로 바다와 기둥과 놋그릇들을 만들었더라
  4. 하맛도우다윗소바하닷에셀의 온 군대를 쳐서 파하였다 함을 듣고
  5. 그 아들 하도람을 보내어 다윗왕에게 문안하고 축복하게 하니 이는 하닷에셀이 이왕에 도우로 더불어 여러번 전쟁이 있던 터에 다윗하닷에셀을 쳐서 파하였음이라 하도람과 은과 의 여러가지 그릇을 가져 온지라
  1. ダビデ 王は, それをもまた, 彼がすべての 異邦の 民, すなわち エドム , モアブ , アモン 人, ペリシテ 人, アマレク のところから 運んで 來た 銀や 金とともに, 主に 聖別してささげた.
  2. また, ツェルヤ の 子 アブシャイ は, 鹽の 谷で エドム 人一万八千を 打ち 殺した.
  3. 彼は エドム に 守備隊を 置いた. こうして, エドム の 全部が ダビデ のしもべとなった. このように 主は, ダビデ の 行く 先¿で, 彼に 勝利を 與えられた.
  4. ダビデ は イスラエル の 全部を 治め, その 民のすべての 者に 正しいさばきを 行なった.
  5. ツェルヤ の 子 ヨアブ は 軍團長, アヒルデ の 子 ヨシャパテ は 參議,
  1. 다윗왕이 그것도 여호와께 드리되 에돔모압과 암몬 자손과 블레셋 사람과 아말렉등 여러 족속에게서 취하여온 은금과 함께하여 드리니라
  2. 스루야의 아들 아비새염곡에서 에돔 사람 일만 팔천을 쳐 죽인지라
  3. 다윗에돔에 수비대를 두매 에돔 사람이 다 다윗의 종이 되니라 다윗이 어디로 가든지 여호와께서 이기게 하셨더라
  4. 다윗이 온 이스라엘을 다스려 모든 백성에게 공과 의를 행할쌔
  5. 스루야의 아들 요압군대 장관이 되고 아힐룻의 아들 여호사밧은 사관이 되고
  1. アヒトブ の 子 ツァドク と エブヤタル の 子 アビメレク は 祭司, シャウシャ は 書記,
  2. エホヤダ の 子 ベナヤ は ケレテ 人と ペレテ 人の 上に 立つ 者, ダビデ の 子らは 王の 側近の 者であった.
  1. 아히둡의 아들 사독아비아달의 아들 아비멜렉은 제사장이 되고 사워사는 서기관이 되고
  2. 여호야다의 아들 브나야그렛 사람과 블렛 사람을 관할하고 다윗의 아들들은 왕을 모셔 대신이 되니라
 

  - 7월 16일 목록 -- 역대상 -- 로마서 -- 시편 -- 설교 -- 예화 -  


장   대역


본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, 홀리넷 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다..
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >