|
- それから, 主は モ ― セ と アロン に 告げて 仰せられた.
- 「イスラエル 人に 告げて 言え. 地上のすべての 動物のうちで, あなたがたが 食べてもよい 生き 物は 次のとおりである.
- 動物のうちで, ひづめが 分かれ, そのひづめが 完全に 割れているもの, また, 反 ·するものはすべて, 食べてもよい.
- しかし, 反 ·するもの, あるいはひづめが 分かれているもののうちでも, 次のものは, 食べてはならない. すなわち, らくだ. これは 反 ·するが, そのひづめが 分かれていないので, あなたがたには 汚れたものである.
- それから, 岩だぬき. これも 反 ·するが, そのひづめが 分かれていないので, あなたがたには 汚れたものである.
|
- 야훼께서 모세와 아론에게 말씀하셨다.
- "너희는 이스라엘 백성에게 일러주어라. '땅 위에 있는 모든 네 발 짐승 가운데서 너희가 먹을 수 있는 동물은 이런 것들이다.
- 굽이 두 쪽으로 갈라지고 새김질하는 짐승은 먹을 수 있다.
- 새김질하는 짐승이나 굽이 갈라진 짐승이라도 다음과 같은 것은 먹지 못한다. 낙타는 새김질은 하지만 굽이 갈라지지 않았으므로 너희에게 부정한 것이다.
- 사반도 새김질은 하지만 굽이 갈라지지 않았으므로 너희에게 부정한 것이다.
|
- また, 野うさぎ. これも 反 ·するが, そのひづめが 分かれていないので, あなたがたには 汚れたものである.
- それに, 豚. これは, ひづめが 分かれており, ひづめが 完全に 割れたものであるが, 反 ·しないので, あなたがたには 汚れたものである.
- あなたがたは, それらの 肉を 食べてはならない. またそれらの 死體に 觸れてもいけない. それらは, あなたがたには 汚れたものである.
- 水の 中にいるすべてのもののうちで, 次のものをあなたがたは 食べてもよい. すなわち, 海でも 川でも, 水の 中にいるもので, ひれとうろこを 持つものはすべて, 食べてもよい.
- しかし, 海でも 川でも, すべて 水に 群生するもの, またすべて 水の 中にいる 生き 物のうち, ひれやうろこのないものはすべて, あなたがたには 忌むべきものである.
|
- 토끼도 새김질은 하지만 굽이 갈라지지 않았으므로 너희에게 부정한 것이다.
- 돼지는 굽은 두 쪽으로 갈라졌지만 새김질을 하지 않으므로 너희에게 부정한 것이다.
- 이런 동물의 고기는 먹지 못할 뿐 아니라 그 주검에 닿아도 안 된다. 이것들은 너희에게 부정한 것들이다.
- 물에 사는 것 가운데 너희가 먹을 수 있는 것은 이런 것들이다. 물에서 사는 것 가운데 지느러미와 비늘이 있는 것은 바다에서 사는 것이든지 개울에서 사는 것이든지 먹을 수 있다.
- 그러나 물에서 우글거리며 사는 것 가운데 지느러미와 비늘이 없는 것은 바다에서 사는 것이든지 개울에서 사는 것이든지 너희에게 더러운 것이다.
|
- これらはさらにあなたがたには 忌むべきものとなるから, それらの 肉を 少しでも 食べてはならない. またそれらの 死體を 忌むべきものとしなければならない.
- 水の 中にいるもので, ひれやうろこのないものはすべて, あなたがたには 忌むべきものである.
- また, 鳥のうちで 次のものを 忌むべきものとしなければならない. これらは 忌むべきもので, 食べてはならない. すなわち, はげわし, はげたか, 黑はげたか,
- とび, はやぶさの 類,
- 烏の 類全部,
|
- 이런 것들은 너희에게 더러운 것들이다. 그 고기를 먹지 마라. 그리고 그 주검을 더러운 것으로 여겨야 한다.
- 물에 사는 것 가운데 지느러미와 비늘이 없는 것은 모두 너희에게 더러운 것이다.
- 새 가운데 너희가 더러운 것으로 여길 것은 이런 것들이다. 이것들은 더러운 것이니 먹지 말아야 한다. 독수리, 수염수리, 흰꼬리수리,
- 검은소리개, 각종 붉은소리개,
- 각종 까마귀,
|
- だちょう, よたか, かもめ, たかの 類,
- ふくろう, う, みみずく,
- 白ふくろう, ペリカン , 野がん,
- こうのとり, さぎの 類, やつがしら, こうもりなどである.
- 羽があって 群生し 四つ 足で 步き 回るものは, あなたがたには 忌むべきものである.
|
- 타조, 올빼미, 갈매기, 각종 매,
- 부엉이, 사다새, 따오기,
- 백조, 펠리컨, 흰물오리,
- 고니, 각종 푸른해오라기, 오디새, 박쥐 등.
- 네 발로 걸으며 날개가 돋은 곤충은 다 너희에게 더러운 것이다.
|
- しかし 羽があって 群生し 四つ 足で 步き 回るもののうちで, その 足のほかにはね 足を 持ち, それで 地上を 跳びはねるものは, 食べてもよい.
- それらのうち, あなたがたが 食べてもよいものは 次のとおりである. いなごの 類, 毛のないいなごの 類, こおろぎの 類, ばったの 類である.
- このほかの, 羽があって 群生し 四つ 足のあるものはみな, あなたがたには 忌むべきものである.
- 次のことによっても, あなたがたは 汚れたものとなる. すなわち, これらのものの 死體に 觸れる 者はみな, 夕方まで 汚れる.
- また, これらのどの 死體を 運ぶ 者もみな, その 衣服を 洗わなければならない. その 人は 夕方まで 汚れる.
|
- 그러나 네 발로 걸으며 날개가 돋은 곤충 가운데서도 발뿐 아니라 다리도 있어서 땅에서 뛰어 오를 수 있는 것들은 먹을 수 있다.
- 그러니 곤충 가운데서 너희가 먹을 수 있는 것은 각종 메뚜기, 각종 방아깨비, 각종 누리, 각종 귀뚜라미이다.
- 네 발로 걸으며 날개가 돋은 곤충은 다 너희에게 더러운 것이다.
- 이런 것들이 너희를 부정타게 한다. 이런 것들의 주검에 닿은 사람은 저녁때까지 부정하다.
- 이런 것들의 주검을 가지고 다니는 사람은 옷을 빨아 입어야 한다. 그는 저녁때까지 부정하다.
|
- ひづめが 分かれてはいるが, それが 完全に 割れていないか, あるいは 反 ·しない 動物, これらすべてはあなたがたには, 汚れたものである. これらに 觸れる 者はみな 汚れる.
- また, 四つ 足で 步き 回るすべての 生き 物のうちで, 足の 裏のふくらみで 步くものはみな, あなたがたには, 汚れたものである. その 死體に 觸れる 者はみな, 夕方まで 汚れる.
- これらの 死體を 運ぶ 者は, その 衣服を 洗わなければならない. その 人は 夕方まで 汚れる. これらは, あなたがたには, 汚れたものである.
- 地に 群生するもののうち, 次のものはあなたがたにとって 汚れている. すなわち, もぐら, とびねずみ, 大とかげの 類,
- やもり, わに, とかげ, すなとかげ, カメレオン である.
|
- 짐승 가운데 굽이 있어도 갈라지지 아니하고, 새김질하지 않는 것은 너희에게 부정한 것이다. 누구든지 그것에 닿으면 부정하게 된다.
- 네 발로 걷는 동물들 중 발바닥으로 걸어 다니는 것은 모두 너희에게 부정한 것이다. 누구든지 그 주검에 닿으면 저녁때까지 부정하다.
- 그 주검을 가지고 다닌 사람은 옷을 빨아 입어야 한다. 그는 저녁때까지 부정하다. 이런 것들이 너희를 부정타게 한다.
- 땅을 기어 다니는 길짐승 가운데서 너희에게 부정한 것은 두더지, 쥐, 각종 큰도마뱀,
- 수궁, 육지악어, 도마뱀, 모래도마뱀, 카멜레온 등이다.
|
- すべて 群生するもののうちで, これらはあなたがたには, 汚れたものである. これらのものが 死んだとき, それに 觸れる 者はみな, 夕方まで 汚れる.
- また, それらのうちのあるものが 死んだとき, 何かの 上に 落ちたなら, それがどんなものでも, みな 汚れる. 木の 器, あるいは 衣服, あるいは 皮, あるいは 袋など, 仕事のために 作られた 器はみな, 水の 中に 入れなければならない. それは 夕方まで 汚れているが, そうして 後きよくなる.
- また, それらのうちの 一つが, どのような 土の 器の 中に 落ちても, その 中にあるものはすべて 汚れる. その 器は ¿かなければならない.
- また 食べる 物で, それにそのような 水がかかっていれば, それはみな 汚れる. また 飮む 物で, このような 器の 中にあるものはみな 汚れる.
- さらに, どんなものでも, その 上にこれらの 死體の 一つが 落ちたものは 汚れる. それがかまどであれ, 爐であれ, それを 粉¿に 割らなければならない. それは 汚れており, あなたがたには 汚れたものとなる.
|
- 모든 길짐승 가운데서 이런 것들은 너희에게 부정한 것이다. 누구든지 그 주검에 닿으면 그 사람은 저녁때까지 부정하다.
- 무엇이든지 그 주검 위에 떨어지면, 나무그릇이든, 옷이든, 가죽이든, 자루든, 사람이 쓰는 모든 물건은 부정을 탄다. 이렇게 부정을 탄 것은 물에 담가야 한다. 이런 것은 저녁때까지는 부정하지만 그 뒤에는 정하다.
- 이런 것들이 오지그릇에 빠지면, 그 속에 있던 것은 다 부정해진다. 너희는 그 그릇들을 깨뜨려버려야 한다.
- 그 안에 있는 물에 젖은 모든 양식은 부정하다. 어떤 그릇에 담겼든지 마실 것은 다 부정하다.
- 이런 것들의 주검이 그 위에 떨어지면 모든 것이 부정을 탄다. 가마든지 화로든지 부정을 탄 것은 부숴야 한다. 그런 것은 너희에게 부정하다.
|
- しかし, 泉, あるいは 水のたまっている 水ためはきよい. ただし, それらの 死體に 觸れるものは 汚れる.
- また, もしそれらのどの 死體が, 蒔こうとしている 種の 上に 落ちても, それはきよい.
- しかし, 種の 上に 水がかけられていて, その 上に, それらの 死體のあるものが 落ちたときは, それはあなたがたには 汚れたものである.
- あなたがたが 食用として 飼っている 動物の 一つが 死んだとき, その 死體に 觸れる 者は 夕方まで 汚れる.
- その 死體のいくらかでも 食べる 者は, その 衣服を 洗わなければならない. その 人は 夕方まで 汚れる. また, その 死體を 運ぶ 者も, その 衣服を 洗わなければならない. その 人は 夕方まで 汚れる.
|
- 샘과 물웅덩이와 물이 괸 곳만은 부정을 타지 않지만 누구나 이런 주검에 닿으면 부정을 탄다.
- 파종할 씨에 이런 것들의 주검이 떨어져도, 그 씨는 부정을 타지 않는다.
- 낟알이 물에 젖었을 때에 그 위에 이런 것들의 주검이 떨어지면, 그 낟알은 너희에게 부정한 것이 된다.
- 너희가 먹을 수 있는 짐승이 죽었을 경우에도 그 주검에 닿은 사람은 저녁때까지 부정하다.
- 그 죽은 고기를 먹은 사람은 옷을 빨아 입어야 한다. 그는 저녁때까지 부정하다. 그 주검을 가져다 치운 사람도 옷을 빨아 입어야 한다. 그도 저녁때까지 부정하다.
|
- また, 地に 群生するものはみな 忌むべきもので, 食べてはならない.
- 地に 群生するもののうち, 腹ではうもの, また 四つ 足で 步くもの, あるいは 多くの 足のあるもの, これらのどれもあなたがたは 食べてはならない. それらは 忌むべきものである.
- あなたがたは 群生するどんなものによっても, 自分自身を 忌むべきものとしてはならない. またそれによって, 身を 汚し, それによって 汚れたものとなってはならない.
- わたしはあなたがたの 神, 主であるからだ. あなたがたは 自分の 身を 聖別し, 聖なる 者となりなさい. わたしが 聖であるから. 地をはういかなる 群生するものによっても, 自分自身を 汚してはならない.
- わたしは, あなたがたの 神となるために, あなたがたを エジプト の 地から 導き 出した 主であるから. あなたがたは 聖なる 者となりなさい. わたしが 聖であるから. 」
|
- 땅 위를 기어 다니는 길짐승은 모두 더러운 것이니 먹지 마라.
- 배로 기어 다니든, 발이 넷이든, 그보다 더 많든 간에 땅 위를 기어 다니는 모든 길짐승은 먹지 못한다. 이런 것은 모두 더러운 것이다.
- 기어 다니는 길짐승에 닿아 너희 몸을 더럽혀서는 안 된다. 이런 것에 닿아 부정을 타서 너희 몸이 부정하게 되어서는 안 된다.
- 나 야훼가 너희 하느님이다. 내가 거룩하니 너희도 스스로 거룩하게 행동하여 거룩한 사람이 되어야 한다. 너희는 땅 위를 기어 다니는 길짐승에 닿아 부정하게 되어서는 안 된다.
- 나 야훼가 너희 하느님이 되려고 너희를 이집트 땅에서 올라오게 한 이다. 내가 거룩하니, 너희도 거룩하여야 한다.
|
- 以上が 動物と 鳥, また 水の 中をうごめくすべての 生き 物と, 地に 群生するすべての 生き 物についてのおしえであり,
- それで, 汚れたものときよいもの, 食べてよい 生き 物と 食べてはならない 生き 物とが 區別される.
|
- 이것이 짐승과 새와 물에서 우글거리며 사는 모든 동물과 땅 위를 기어 다니는 모든 동물에 관한 규정이다.
- 이 규정으로 정한 것과 부정한 것이 구별되고, 먹을 수 있는 동물과 먹을 수 없는 동물이 구별된다.'"
|
|
|