다국어성경 HolyBible
성경 | 성경 NIV | 성경 KJV | 성경 NASB | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / 중국어성경 Traditional | 아제르성경  
 
변경  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
대역  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
  작게   [font 9pt]   크게   
365 일독성경 3월 28일 (1)

 

민수기 32:1-32:42

요단 동편 지역은 목축하기에 좋은 여건을 지니고 있었기 때문에 가축이 많았던 르우벤 자손과 갓 자손은 그 지역을 기업으로 줄 것을 모세와 회중 족장들에게 요청했다. 이에 모세는 그들이 가나안 정복 전쟁의 선두에 선다는 조건으로 르우벤, 갓, 그리고 므낫세 반 지파에게 요단 동편 지역을 기업으로 주었다.
 
  요단 동편 지파들(32:1-32:42)    
 
  1. ルベン 族と ガド 族は, 非常に 多くの 家畜を 持っていた. 彼らが ヤゼル の 地と ギルアデ の 地を 見ると, その 場所はほんとうに 家畜に 適した 場所であったので,
  2. ガド 族と ルベン 族は, モ ― セ と 祭司 エルアザル および 會衆の 上に 立つ 者たちのところに 來て, 次のように 言った.
  3. 「アタロテ , ディボン , ヤゼル , ニムラ , ヘシュボン , エルアレ , セバム , ネボ , ベオン .
  4. これら 主が イスラエル の 會衆のために 打ち 滅ぼされた 地は, 家畜に 適した 地です. そして, あなたのしもべどもは 家畜を 持っているのです. 」
  5. また 彼らは 言った. 「もし, 私たちの 願いがかないますなら, どうかこの 地をあなたのしもべどもに 所有地として 與えてください. 私たちに ヨルダン を 渡らせないでください. 」
  1. 르우벤의 후손과 가드의 후손에게는 양떼가 굉장히 많았다. 그들이 야젤 지방과 길르앗 지방을 둘러보니, 그 곳은 목장으로서 아주 알맞은 곳이었다.
  2. 그들 가드의 후손과 르우벤의 후손은 모세와 사제 엘르아잘과 회중의 대표들을 찾아와서 청하였다.
  3. "아다롯, 디본, 야젤, 니므라, 헤스본, 엘랄레, 스밤, 느보, 브온
  4. 지방들은 야훼께서 이스라엘 회중의 앞장을 서서 정복하신 곳인데, 목장으로 알맞은 곳입니다. 그런데 소인들은 목축을 하는 자들이니,
  5. 이 땅을 소인들에게 내려주셨으면 고맙기 이를 데 없겠습니다. 제발 요르단 강을 건너지 않게 해주십시오."
  1. モ ― セ は ガド 族と ルベン 族に 答えた. 「あなたがたの 兄弟たちは 戰いに 行くのに, あなたがたは, ここにとどまろうとするのか.
  2. どうしてあなたがたは, イスラエル 人の 意氣をくじいて, 主が 彼らに 與えた 地へ 渡らせないようにするのか.
  3. 私が カデシュ · バルネア からその 地を 調べるためにあなたがたの 父たちを 遣わしたときにも, 彼らはこのようにふるまった.
  4. 彼らは エシュコル の 谷まで 上って 行き, その 地を 見て, 主が 彼らに 與えられた 地にはいって 行かないように イスラエル 人の 意氣をくじいた.
  5. その , 主の 怒りが 燃え 上がり, 誓って 言われた.
  1. 모세는 가드의 후손과 르우벤의 후손을 꾸짖었다. "같은 겨레가 싸우러 나가는데 너희만 여기에 머물러 있겠다는 말이냐?
  2. 어찌하여 너희는 이스라엘 백성의 용기를 꺾어 야훼께서 주시는 저 땅으로 건너가지 못하게 하려느냐?
  3. 나는 카데스바르네아에서 너희 아비들을 저 땅에 들여보내어 살펴보고 오라고 했더니 그 때 그들이 한 짓도 꼭 이 모양이었다.
  4. 그들은 에스골 골짜기에까지 가서 그 땅을 살피고 와서는 이스라엘 백성의 용기를 꺾어 야훼께서 주시는 땅으로 들어가지 못하게 했었다.
  5. 야훼께서는 그 화가 나시어, 이렇게 맹세하셨다.
  1. 『エジプト から 上って 來た 者たちで 二十歲以上の 者はだれも, わたしが アブラハム , イサク , ヤコブ に 誓った 地を 見ることはできない. 彼らはわたしに 從い 通さなかった.
  2. ただ, ケナズ 人 エフネ の 子 カレブ と, ヌン の 子 ヨシュア は 別である. 彼らは 主に 從い 通したからである. 』
  3. 主の 怒りは イスラエル に 向かって 燃え 上がったのだ. それで 主の 目の 前に 惡を 行なったその 世代の 者がみな 死に 絶えてしまうまで 彼らを 四十年の , 荒野にさまよわされた.
  4. そして 今, あなたがた 人の 子らは, あなたがたの 父たちに 代わって 立ち 上がり, イスラエル に 對する 主の 燃える 怒りをさらに 增し 加えようとしている.
  5. あなたがたが, もしそむいて 主に 從わなければ, 主はまたこの 民をこの 荒野に 見捨てられる. そしてあなたがたはこの 民すべてに 滅びをもたらすことになる. 」
  1. '이집트에서 나온 자들 가운데 스무 살이 넘은 자는 내 말을 따라 할 일을 다하지 않았으므로, 내가 아브라함과 이사악과 야곱에게 주겠다고 맹세한 땅을 결코 보지 못하리라.
  2. 그러나 여분네의 아들 크니즈인 갈렙의 아들 여호수아만은 야훼의 뜻을 따라 할 일을 다 했으므로 예외다.'
  3. 우리 때문에 야훼께서는 크게 노하시어 우리를 사십 년 동안 광야에서 떠돌게 하셨다. 그리하여 야훼의 눈에 거슬리는 일을 한 세대는 마침내 다 없어지고 말았다.
  4. 그런데 너희는 아비들을 따라 또 못할 짓을 저질러 이스라엘에 또다시 야훼의 크신 분노를 불러들이려는구나!
  5. 너희가 야훼께 등을 돌려 그를 따르지 않는다면, 야훼께서는 너희를 광야에 더 내버려두실 것이다. 그러면 이 온 백성이 너희 때문에 결국 망하고 말리라."
  1. 彼らは モ ― セ に 近づいて 言った. 「私たちはここに 家畜のために 羊の 圍い 場を 作り, 子どもたちのために 町¿を 建てます.
  2. しかし, 私たちは, イスラエル 人をその 場所に 導き 入れるまで, 武裝して 彼らの 先頭に 立って 急ぎます. 私たちの 子どもたちは, この 地の 住民の 前で 城壁のある 町¿に 住みます.
  3. 私たちは, イスラエル 人がおのおのその 相續地を 受け 繼ぐまで, 私たちの 家に 歸りません.
  4. 私たちは, ヨルダン を 越えた 向こうでは, 彼らとともに 相續地を 持ちはしません. 私たちの 相續地は, ヨルダン のこちらの 側, 東のほうになっているからです. 」
  5. モ ― セ は 彼らに 言った. 「もしあなたがたがそのようにし, もし 主の 前に 戰いのため 武裝をし,
  1. 그들은 모세 앞으로 나와서 제안을 하였다. "우리는 우선 여기에 우리의 가축이 머물 우리를 만들고 식구들이 살 성들을 쌓겠습니다.
  2. 그리고 우리는 선발대가 되어 이스라엘 백성을 이끌고 들어가 모두 자리를 잡을 때까지 무기를 들고 앞장서겠습니다. 그 동안 우리에게 딸린 식구들은 이 땅 주민들에게 피해를 입지 않도록 튼튼한 성 안에서 지내게 해주십시오.
  3. 우리는 이스라엘 백성이 각자 자기의 유산을 차지할 때까지 집으로 돌아오지 않겠습니다.
  4. 우리는 요르단 강 이쪽 해 뜨는 곳에서 땅을 유산으로 받았기 때문에 요르단 강 저 건너편에서는 남들처럼 땅을 유산으로 받지 않을 것입니다."
  5. 모세가 그들에게 대답했다. "그렇게 하여라. 너희는 야훼께서 보시는 앞에서 싸우러 나서라.
  1. あなたがたのうちの 武裝した 者がみな, 主の 前で ヨルダン を 渡り, ついに 主がその 敵を 御前から 追い 拂い,
  2. その 地が 主の 前に 征服され, その 後あなたがたが 歸って 來るのであれば, あなたがたは 主に 對しても, イスラエル に 對しても 責任が 解除される. そして, この 地は 主の 前であなたがたの 所有地となる.
  3. しかし, もしそのようにしないなら, 今や, あなたがたは 主に 對して を 犯したのだ. あなたがたの の 罰があることを 思い 知りなさい.
  4. あなたがたの 子どもたちのために 町¿を 建て, その 羊のために 圍い 場を 作りなさい. あなたがたの 口から 出たことは 實行しなければならない. 」
  5. ガド 族と ルベン 族は モ ― セ に 答えて 言った. 「あなたのしもべどもは, あなたの 命じるとおりにします.
  1. 너희 정예부대는 모두 야훼께서 보시는 앞에서 요르단 강을 건너라. 그리하여 마침내 야훼께서 몸소 당신의 원수들을 내쫓으시어
  2. 야훼 앞에서 그 지방이 모두 점령된 다음에 이리로 돌아오너라. 그리하면 너희는 야훼 앞에서도, 이스라엘 앞에서도 떳떳하리라. 그리고 이 땅은 야훼 앞에서 너희의 차지가 될 것이다.
  3. 그대로 하지 않으면 너희는 야훼께 인이 되고, 그 가 너희 덜미를 잡으리라.
  4. 너희에게 딸린 식구들이 살 성을 쌓고 떼가 머무를 우리를 만들어라. 그러나 너희가 입으로 한 말은 지켜야 한다."
  5. 가드 후손과 르우벤 후손이 모세에게 다짐하였다. "소인들은 나리께서 명령하신 대로 하겠습니다.
  1. 私たちの 子どもたちや 妻たち, 家畜とすべての ¿は, そこの ギルアデ の 町¿にとどまります.
  2. しかし, あなたのしもべたち, いくさのために 武裝した 者はみな, あなたが 命じられたとおり, 渡って 行って, 主の 前に 戰います. 」
  3. そこで, モ ― セ は 彼らについて, 祭司 エルアザル , ヌン の 子 ヨシュア , イスラエル 人の 部族の 諸氏族のかしらたちに 命令を 下した.
  4. モ ― セ は 彼らに 言った. 「もし, ガド 族と ルベン 族の 戰いのために 武裝した 者がみな, あなたがたとともに ヨルダン を 渡り, 主の 前に 戰い, その 地があなたがたの 前に 征服されたなら, あなたがたは ギルアデ の 地を 所有地として 彼らに 與えなさい.
  5. もし 彼らが 武裝し, あなたがたとともに 渡って 行かなければ, 彼らは カナン の 地であなたがたの に 所有地を 得なければならない. 」
  1. 그러나 우리 아이들과 부녀자들과 양떼와 모든 가축떼는 길르앗에 있는 성읍들에 머물러 있게 하겠습니다.
  2. 소인들 정예부대는 나리께서 말씀하신 대로 야훼 앞에서 싸우러 건너가도록 하겠습니다."
  3. 그러자 모세는 사제 엘르아잘과 의 아들 여호수아이스라엘 각 지파의 가문 어른들에게 명령을 내려 이들에게 해줄 일을 일렀다.
  4. "만일 가드 후손과 르우벤 후손의 모든 정예부대가 야훼 앞에서 너희와 함께 요르단 강을 건너가 싸워서 그 지방을 점령하게 되거든, 너희는 길르앗 지방을 그들에게 주어 차지하게 하여라.
  5. 그러나 그들 정예부대가 너희와 함께 건너가지 않으면, 가나안 땅에서 너희와 함께 한몫 차지하게 해주어라."
  1. ガド 族と ルベン 族は 答えて 言った. 「主があなたのしもべたちについて 言われたとおりに, 私たちはいたします.
  2. 私たちは 武裝して 主の 前に カナン の 地に 渡って 行きます. それで 私たちの 相續の 所有地は ヨルダン のこちら 側にありますように. 」
  3. そこで モ ― セ は, ガド 族と, ルベン 族と, ヨセフ の 子 マナセ の 半部族とに, エモリ 人の 王 シホン の 王と, バシャン の 王 オグ の 王, すなわちその 町¿のある と, 周邊の 地の 町¿のある 領土とを 與えた.
  4. そこで ガド 族は, ディボン , アタロテ , アロエル ,
  5. アテロテ · ショファン , ヤゼル , ヨグボハ ,
  1. 가드의 후손과 르우벤의 후손이 대답하였다. "야훼께서 소인들에게 말씀하신 것을 그대로 다 하겠습니다.
  2. 우리 정예부대는 모두 야훼 앞에서 가나안 땅으로 건너가겠습니다. 그러니 요르단 강 동쪽에 있는 땅을 저희에게 유산으로 주십시오."
  3. 모세는 가드의 후손과 르우벤의 후손과 요셉의 아들 므나쎄 지파의 반에게 아모리 왕 시혼의 영토와 바산의 영토, 곧 그 땅과 그들의 지경 안에 있는 성읍들과 그 땅에 널려 있는 성읍들을 주었다.
  4. 가드의 후손이 세운 성읍으로는 디본, 아타롯, 아로엘,
  5. 아트롯 소반, 야젤, 욕브하,
  1. ベテ · ニムラ , ベテ · ハラン を 城壁のある 町¿として, または 羊の 圍い 場として 建て 直した.
  2. また, ルベン 族は, ヘシュボン , エルアレ , キルヤタイム ,
  3. ネボ , バアル · メオン ··ある 名は 改められる. ··また シブマ を 建て 直した. 彼らは, 建て 直した 町¿に 新しい 名をつけた.
  4. マナセ の 子 マキル の 子らは ギルアデ に 行ってそこを 攻め 取り, そこにいた エモリ 人を 追い 出した.
  5. それで モ ― セ は, ギルアデ を マナセ の 子 マキル に 與えたので, 彼はそこに 住みついた.
  1. 벳니므라, 벳하란 등 견고한 성들이 있다. 그들은 또 우리들도 만들었다.
  2. 르우벤의 후손이 세운 성읍으로는 헤스본, 엘랄레, 키랴다임,
  3. 느보, 후에 이름이 바뀐 바알므온, 시브마가 있었다. 이 이름들은 저희가 세우고 나서 붙인 이름들이다.
  4. 므나쎄의 아들 마길길르앗으로 가서 거기에 있는 아모리인들을 쫓아내고 그 땅을 점령하였으므로,
  5. 모세길르앗을 므나쎄의 아들 마길에게 주어 살게 하였다.
  1. マナセ の 子 ヤイル は 行って, 彼らの 村¿を 攻め 取り, それらを ハボテ · ヤイル と 名づけた.
  2. ノバフ は 行って, ケナテ とそれに 屬する 村落を 攻め 取り, 自分の 名にちなんで, それを ノバフ と 名づけた.
  1. 므나쎄의 아들 야이르도 가서 거기에 사는 사람들의 천막촌들을 점령하고는 그 곳을 하우옷야이르라고 불렀다.
  2. 노바도 가서 크낫과 거기에 딸린 마을들을 점령하고 자기 이름을 따라 노바라고 불렀다.
 

  - 3월 28일 목록 -- 민수기 -- 누가복음 -- 시편 -- 설교 -- 예화 -  


장   대역


본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, 홀리넷 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다..
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >