다국어성경 HolyBible
성경 | 성경 NIV | 성경 KJV | 성경 NASB | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / 중국어성경 Traditional | 아제르성경  
 
변경  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
대역  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
  작게   [font 9pt]   크게   
365 일독성경 5월 3일 (2)

 

요한복음 3:1-3:21

예수님은 니고데모와의 대화를 통해, 물과 성령으로 거듭나는 영적 체험을 한 자라야 하나님 나라의 백성이 될 수 있다는 진리를 가르치셨다.
 
  니고데모와의 대화(3:1-3:21)    
 
  1. さて, パリサイ 人の 中に ニコデモ という 人がいた. ユダヤ 人の 指導者であった.
  2. この 人が, 夜, イエス のもとに 來て 言った. 「先生. 私たちは, あなたが 神のもとから 來られた 敎師であることを 知っています. 神がともにおられるのでなければ, あなたがなさるこのようなしるしは, だれも 行なうことができません. 」
  3. イエス は 答えて 言われた. 「まことに, まことに, あなたに 告げます. 人は, 新しく 生まれなければ, 神の 國を 見ることはできません. 」
  4. ニコデモ は 言った. 「人は, 老年になっていて, どのようにして 生まれることができるのですか. もう 一度, 母の 胎にはいって 生まれることができましょうか. 」
  5. イエス は 答えられた. 「まことに, まことに, あなたに 告げます. 人は, 水と 御によって 生まれなければ, 神の 國にはいることができません.
  1. 바리사이파 사람들 가운데 니고데모라는 사람이 있었다. 그는 유다인들의 지도자 중 한 사람이었는데
  2. 어느 날 밤에 예수를 찾아와서 "선생님, 우리는 선생님을 하느님께서 보내신 분으로 알고 있습니다. 하느님께서 함께 계시지 않고서야 누가 선생님처럼 그런 기적들을 행할 수 있겠습니까?" 하고 말하였다.
  3. 그러자 예수께서는 "정말 잘 들어두어라. 누구든지 새로 나지 아니하면 아무도 하느님의 나라를 볼 수 없다." 하고 말씀하셨다.
  4. 니고데모는 "다 자란 사람이 어떻게 다시 태어날 수 있겠습니까? 다시 어머니 뱃속에 들어갔다가 나올 수야 없지 않습니까?" 하고 물었다.
  5. "정말 잘 들어두어라. 과 성령으로 새로 나지 않으면 아무도 하느님 나라에 들어갈 수 없다.
  1. 肉によって 生まれた 者は 肉です. 御によって 生まれた 者は です.
  2. あなたがたは 新しく 生まれなければならない, とわたしが 言ったことを 不思議に 思ってはなりません.
  3. 風はその 思いのままに 吹き, あなたはその 音を 聞くが, それがどこから 來てどこへ 行くかを 知らない. 御によって 生まれる 者もみな, そのとおりです. 」
  4. ニコデモ は 答えて 言った. 「どうして, そのようなことがありうるのでしょう. 」
  5. イエス は 答えて 言われた. 「あなたは イスラエル の 敎師でありながら, こういうことがわからないのですか.
  1. 육에서 나온 것은 육이며 에서 나온 것은 이다.
  2. 새로 나야 된다는 내 말을 이상하게 생각하지 마라.
  3. 바람은 제가 불고 싶은 대로 분다. 너는 그 소리를 듣고도 어디서 불어와서 어디로 가는지를 모른다. 성령으로 난 사람은 누구든지 이와 마찬가지다." 예수께서 이렇게 대답하시자
  4. 니고데모는 다시 "어떻게 그런 일이 있을 수가 있겠습니까?" 하고 물었다.
  5. 예수께서는 다시 이렇게 말씀하셨다. "너는 이스라엘의 이름난 선생이면서 이런 것들을 모르느냐?
  1. まことに, まことに, あなたに 告げます. わたしたちは, 知っていることを 話し, 見たことをあかししているのに, あなたがたは, わたしたちのあかしを 受け 入れません.
  2. あなたがたは, わたしが 地上のことを 話したとき, 信じないくらいなら, 天上のことを 話したとて, どうして 信じるでしょう.
  3. だれも 天に 上った 者はいません. しかし 天から 下った 者はいます. すなわち 人の 子です.
  4. モ ― セ が 荒野で 蛇を 上げたように, 人の 子もまた 上げられなければなりません.
  5. それは, 信じる 者がみな, 人の 子にあって 永遠のいのちを 持つためです. 」
  1. 정말 잘 들어두어라. 우리는 우리가 알고 있는 것을 말하고, 우리의 눈으로 본 것을 증언하는 것이다. 그런데도 너희는 우리의 증언을 받아들이지 않는다.
  2. 너희는 내가 이 세상 일을 말하는데도 믿지 않으면서 어떻게 하늘의 일을 두고 하는 말을 믿겠느냐?
  3. 하늘에서 내려온 사람의 아들 외에는 아무도 하늘에 올라간 일이 없다.
  4. 구리뱀이 광야에서 모세의 손에 높이 들렸던 것처럼 사람의 아들도 높이 들려야 한다.
  5. 그것은 그를 믿는 사람은 누구나 영원생명을 누리게 하려는 것이다.
  1. 神は, 實に, そのひとり 子をお 與えになったほどに, 世を 愛された. それは 御子を 信じる 者が, ひとりとして 滅びることなく, 永遠のいのちを 持つためである.
  2. 神が 御子を 世に 遣わされたのは, 世をさばくためではなく, 御子によって 世が 救われるためである.
  3. 御子を 信じる 者はさばかれない. 信じない 者は 神のひとり 子の 御名を 信じなかったので, すでにさばかれている.
  4. そのさばきというのは, こうである. 光が 世に 來ているのに, 人¿は 光よりもやみを 愛した. その 行ないが 惡かったからである.
  5. 惡いことをする 者は 光を 憎み, その 行ないが 明るみに 出されることを 恐れて, 光のほうに 來ない.
  1. 하느님은 이 세상을 극진히 사랑하셔서 외아들을 보내주시어 그를 믿는 사람은 누구든지 멸망하지 않고 영원생명을 얻게 하여주셨다.
  2. 하느님이 아들을 세상에 보내신 것은 세상을 단죄하시려는 것이 아니라 아들을 시켜 구원하시려는 것이다.
  3. 그를 믿는 사람은 죄인으로 판결받지 않으나 믿지 않는 사람은 이미 죄인으로 판결을 받았다. 하느님의 외아들을 믿지 않았기 때문이다.
  4. 이 세상에 왔지만 사람들은 자기들의 행실이 악하여 보다 어둠을 더 사랑했다. 이것이 벌써 죄인으로 판결받았다는 것을 말해 준다.
  5. 과연 악한 일을 일삼는 자는 누구나 자기 죄상이 드러날까봐 을 미워하고 멀리한다.
  1. しかし, 眞理を 行なう 者は, 光のほうに 來る. その 行ないが 神にあってなされたことが 明らかにされるためである.
  1. 그러나 진리를 따라 사는 사람은 이 있는 데로 나아간다. 그리하여 그가 한 일은 모두 하느님의 뜻을 따라 한 일이라는 것이 드러나게 된다."
 

  - 5월 3일 목록 -- 사사기 -- 요한복음 -- 시편 -- 설교 -- 예화 -- 특주 -  


장   대역


본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, 홀리넷 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다..
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >