다국어성경 HolyBible
성경 | 성경 NIV | 성경 KJV | 성경 NASB | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / 중국어성경 Traditional | 아제르성경  
 
변경  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
대역  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
  작게   [font 9pt]   크게   
365 일독성경 3월 27일 (1)

 

민수기 31:1-31:54

하나님께서 미디안 정복을 명령하시자 이스라엘 자손들은 군대를 파견하여 그들을 정복하였다. 전쟁에서 돌아온 군인들은 모세를 통해 하나님께서 말씀하시는 대로 정결 예식을 거행하였고, 전쟁에서 탈취한 약탈품들을 지시에 따라 분배하였다.
 
  미디안 정복(31:1-31:54)    
 
  1. 主は モ ― セ に 告げて 仰せられた.
  2. 「ミデヤン 人に イスラエル 人の 仇を 報いよ. その 後あなたは, あなたの 民に 加えられる. 」
  3. そこで モ ― セ は 民に 告げて 言った. 「あなたがたのうち, 男たちは, いくさのために 武裝しなさい. ミデヤン 人を 襲って, ミデヤン 人に 主の 復讐をするためである.
  4. イスラエル のすべての 部族から, 一部族ごとに 千人ずつをいくさに 送らなければならない. 」
  5. それで, イスラエル の 分團から 部族ごとに 千人が 割り 當てられ, 一万二千人がいくさのために 武裝された.
  1. 여호와께서 모세에게 말씀하셨다. '너는 미디안 사람들에게 이스라엘 백성의 원수를 갚아라. 그리고 나면 너는 죽게 될 것이다.'
  2. (1절과 같음)
  3. 그래서 모세는 백성들에게 이렇게 말하였다. '미디안과 싸울 사람들을 무장시켜 여호와의 원수를 갚읍시다.
  4. 각 지파에서 1,000명씩 뽑아 전쟁터에 내보내시오.'
  5. 그래서 그들은 각 지파에서 1,000명씩 뽑아 모두 12,000명을 무장시켰다.
  1. モ ― セ は 部族ごとに 千人ずつをいくさに 送った. 祭司 エルアザル の 子 ピネハス を, 聖具と 吹き 鳴らす ラッパ をその 手に 持たせて, 彼らとともにいくさに 送った.
  2. 彼らは 主が モ ― セ に 命じられたとおりに, ミデヤン 人と 戰って, その 男子をすべて 殺した.
  3. 彼らはその 殺した 者たちのほかに, ミデヤン の 王たち, エビ , レケム , ツル , フル , レバ の 五人の ミデヤン の 王たちを 殺した. 彼らは ベオル の 子 バラム を 劍で 殺した.
  4. イスラエル 人は ミデヤン 人の 女, 子どもをとりこにし, またその ¿や, 家畜や, その 財産をことごとく 奪い 取り,
  5. 彼らの 住んでいた 町¿や 陣營を 全部火で 燒いた.
  1. 모세는 그들을 전쟁터로 내보내면서 제사장 엘르아살의 아들 비느하스도 성소의 기구와 신호 나팔을 가지고 따라가게 하였다.
  2. 그들은 여호와께서 모세에게 명령하신 대로 미디안을 쳐서 남자들을 모조리 죽이고
  3. 그 밖에 미디안의 다섯 왕 에위, 레겜, 수르, 후르, 레바를 죽였으며 그들은 또 브올의 아들 발람도 칼로 죽였다.
  4. 그리고 이스라엘군은 미디안 여자들과 아이들을 사로잡고 가축을 포함한 그들의 모든 재산을 약탈하였으며
  5. 그들의 성과 마을은 모조리 불태워 버렸다.
  1. そして 人も ¿も, 略奪したものや 分捕ったものをすべて 取り,
  2. 捕虜や 分捕ったもの, 略奪したものを 携えて, エリコ に 近い ヨルダン のほとりの モアブ の 草原の 宿營にいる モ ― セ と 祭司 エルアザル と イスラエル 人の 會衆のところに 來た.
  3. モ ― セ と 祭司 エルアザル およびすべての 會衆の 上に 立つ 者たちは 出て 行って 宿營の 外で 彼らを 迎えた.
  4. モ ― セ は 軍勢の 指揮官たち, すなわち 戰いの 任務から 歸って 來た 千人の 長や 百人の 長たちに 對して 怒った.
  5. モ ― セ は 彼らに 言った. 「あなたがたは, 女たちをみな, 生かしておいたのか.
  1. 그리고 그들은 빼앗은 전리품을 가지고 짐승들과 사로잡은 자들을 끌고 모세와 제사장 엘르아살과 백성들이 진을 치고 있는 여리고 맞은편에 있는 요단 강변의 모압 평야를 향해 출발하였다.
  2. (11절과 같음)
  3. 모세엘르아살과 백성의 지도자들이 개선하는 이스라엘군을 환영하러 진영 밖으로 나갔다.
  4. 그러나 모세는 전쟁터에서 돌아온 지휘관들에게 화를 내며 이렇게 말하였다.
  5. '어째서 귀관들은 여자들을 모두 살려 두었소?
  1. ああ, この 女たちは バラム の 事件のおり, ペオル の 事件に 關連して イスラエル 人をそそのかして, 主に 對する 不實を 行なわせた. それで 罰が 主の 會衆の 上に 下ったのだ.
  2. 今, 子どものうち 男の 子をみな 殺せ. 男と 寢て, 男を 知っている 女もみな 殺せ.
  3. 男と 寢ることを 知らない 若い 娘たちはみな, あなたがたのために 生かしておけ.
  4. あなたがたは 七, 宿營の 外にとどまれ. あなたがたでも, あなたがたの 捕虜でも, 人を 殺した 者, あるいは 刺し 殺された 者に 觸れた 者はだれでも, 三目と 七目に の 身をきよめなければならない.
  5. 衣服, 皮製品, やぎの 毛で 作ったもの, 木製品はすべてきよめなければならない. 」
  1. 이들이 바로 발람의 조언에 따라 브올에서 이스라엘 백성을 유혹하여 여호와께 범죄하게 하고 그들 가운데 전염병이 퍼지게 한 장본인들이 아니오?
  2. 이제 귀관들은 남자아이들을 모조리 죽이고 남자와 성관계를 가진 여자들도 다 죽이시오.
  3. 그러나 남자와 성관계를 갖지 않은 여자들은 귀관들을 위해 살려 두어도 좋소.
  4. 귀관들은 사람을 죽이고 시체를 만졌으니 7일 동안 진영 밖에 있으시오. 3일째 되는 과 7일째 되는 에는 귀관들과 사로잡혀온 자들이 다 몸을 깨끗이 하도록 하시오.
  5. 그리고 모든 의복과 가죽 제품, 염소털이나 나무로 만든 물건도 다 정결하게 하시오.'
  1. 祭司 エルアザル は 戰いに 行った 軍人たちに 言った. 「主が モ ― セ に 命じられたおしえのおきては 次のとおりである.
  2. 金, 銀, 靑, 鐵, すず,
  3. すべて 火に 耐えるものは, 火の 中を 通し, きよくしなければならない. しかし, それは 汚れをきよめる 水できよめられなければならない. 火に 耐えないものはみな, 水の 中を 通さなければならない.
  4. あなたがたは 七目に 自分の 衣服を 洗うなら, きよくなる. その 後, 宿營にはいることができる. 」
  5. 主は モ ― セ に 次のように 言われた.
  1. 그런 다음 제사장 엘르아살이 전쟁에 나갔던 군인들에게 이렇게 말하였다. '이것은 여호와께서 모세에게 주신 법령입니다.
  2. 여러분은 , 은, 동, 철, 주석, 과 같이 불에 타지 않는 것은 불에 통과시킨 다음 정결하게 하는 물로 깨끗하게 하고 불에 타는 모든 물건은 그 물로 정결하게 해야 합니다.
  3. (22절과 같음)
  4. 그리고 여러분은 7일째 되는 에 옷을 빠십시오. 그러면 여러분이 깨끗하게 되어 진영 안으로 들어올 수 있을 것입니다.'
  5. 여호와께서 모세에게 말씀하셨다.
  1. 「あなたと, 祭司 エルアザル および 會衆の 氏族のかしらたちは, 人と 家畜で 捕虜として 分捕ったものの 數を 調べ,
  2. その 分捕ったものをいくさに 出て 取って 來た 戰士たちと, 全會衆との に 二分せよ.
  3. いくさに 出た 戰士たちからは, 人や 牛やろばや 羊を, それぞれ 五百に 對して 一つ, 主のためにみつぎとして 徵收せよ.
  4. 彼らが 受ける 分のうちからこれを 取って, 主への 奉納物として 祭司 エルアザル に 渡さなければならない.
  5. イスラエル 人が 受ける 分のうちから, 人や 牛やろばや 羊, これらすべての 家畜を, それぞれ 五十に 對して 一つ, 取り 出しておき, それらを 主の 幕屋の 任務を 果たす レビ 人に 與えなければならない. 」
  1. '너는 제사장 엘르아살과 백성의 지도자들과 함께 사로잡혀온 사람과 약탈해온 짐승의 수를 파악하고
  2. 사람과 짐승을 포함하여, 모든 전리품을 반으로 나누어 절반은 전쟁에 나갔던 군인들에게 주고 절반은 백성들에게 주어라.
  3. 그리고 군인들이 분배받은 사람과 소와 나귀와 떼 중에서 500분의 1은 나 여호와의 몫으로 떼어
  4. 나에게 바치는 특별한 예물로 엘르아살에게 주고
  5. 백성들이 분배받은 사람과 소와 나귀와 떼 중에서는 50분의 1을 떼어 성막을 맡은 레위인들에게 주어라.'
  1. そこで モ ― セ と 祭司 エルアザル は, 主が モ ― セ に 命じられたとおりに 行なった.
  2. 從軍した 民が 奪った 戰利品以外の 分捕りものは, 羊六十七万五千頭,
  3. 牛七万二千頭,
  4. ろば 六万一千頭,
  5. は 男と 寢ることを 知らない 女がみなで 三万二千人であった.
  1. 그래서 모세와 제사장 엘르아살은 여호와의 명령대로 하였다.
  2. 군인들이 개인적으로 가진 전리품 외에 그들이 백성들에게 끌고 온 짐승은 이 675,000마리,
  3. 소가 72,000마리,
  4. 나귀가 61,000마리이며
  5. 그들이 사로잡아 온 사람은 남자와 성관계를 하지 않은 여자 32,000명이었다.
  1. この 半分がいくさに 出た 人¿への 分け 前で, 羊の 數は 三十三万七千五百頭.
  2. その 羊のうちから 主へのみつぎは 六百七十五頭.
  3. 牛は 三万六千頭で, そのうちから 主へのみつぎは 七十二頭.
  4. ろばは 三万五百頭で, そのうちから 主へのみつぎは 六十一頭.
  5. は 一万六千人で, そのうちから 主へのみつぎは 三十二人であった.
  1. 그리고 그것의 절반 곧 군인들이 분배받은 것은 337,500마리, 소 36,000마리, 나귀 30,500마리, 사람 16,000명이었으며 그 중에서 여호와께 드린 것은 675마리, 소 72마리, 나귀 61마리, 사람 32명이었다.
  2. (36절과 같음)
  3. (36절과 같음)
  4. (36절과 같음)
  5. (36절과 같음)
  1. モ ― セ は, 主が モ ― セ に 命じられたとおりに, そのみつぎ, すなわち, 主への 奉納物を 祭司 エルアザル に 渡した.
  2. モ ― セ がいくさに 出た 者たちに 折半して 與えた 殘り, すなわち, イスラエル 人のものである 半分,
  3. つまり 會衆のものである 半分は, 羊三十三万七千五百頭,
  4. 牛三万六千頭,
  5. ろば 三万五百頭,
  1. 모세는 여호와께서 명령하신 대로 여호와의 몫으로 거둔 것을 다 제사장 엘르아살에게 주었다.
  2. 그리고 모세는 군인들에게 나누어 주고 남은 절반은 이스라엘 백성에게 주었는데 그것은 양 337,500마리, 소 36,000마리, 나귀 30,500마리, 사람 16,000명이었다.
  3. (42절과 같음)
  4. (42절과 같음)
  5. (42절과 같음)
  1. は 一万六千人であった.
  2. モ ― セ は, この イスラエル 人のものである 半分から, 人家畜も, それぞれ 五十ごとに 一つを 取り 出し, それらを 主が モ ― セ に 命じられたとおりに, 主の 幕屋の 任務を 果たす レビ 人に 與えた.
  3. すると, 軍團の 指揮官たち, すなわち 千人の 長, 百人の 長たちが モ ― セ のもとに 進み 出て,
  4. モ ― セ に 言った. 「しもべどもは, 部下の 戰士たちの 人員点呼をしました. 私たちのうちひとりも 欠けておりません.
  5. それで, 私たちは, おのおのが 手に 入れた 金の 飾り 物, すなわち 腕飾り, 腕輪, 指輪, 耳輪, 首飾りなどを 主へのささげ 物として 持って 來て, 主の 前での 私たち 自身の ·いとしたいのです. 」
  1. (42절과 같음)
  2. 모세는 또 여호와의 명령대로 백성들이 분배받은 것 중에서 50분의 1을 거두어 성막을 맡은 레위인들에게 주었다.
  3. 그 후에 군 지휘관들이 모세에게 와서 이렇게 말하였다. '우리가 부하들의 인원을 점검한 결과 희생자가 한 사람도 없습니다.
  4. (48절과 같음)
  5. 그래서 우리가 가지고 온 발목고리, 팔찌, 반지, 귀고리, 목걸이와 같은 패물을 우리 생명에 대한 감사예물로 여호와께 드립니다.'
  1. モ ― セ と 祭司 エルアザル は, 彼らから 金を 受け 取った. それはあらゆる 種類の 細工を 施した 物であった.
  2. 千人の 長や 百人の 長たちが, 主に 供えた 奉納物の 金は 全部で, 一万六千七百五十 シェケル であった.
  3. 從軍した 人たちは, 戰利品をめいめい 自分のものとした.
  4. モ ― セ と 祭司 エルアザル は, 千人の 長や 百人の 長たちから 金を 受け 取り, それを 會見の 天幕に 持って 行き, 主の 前に, イスラエル 人のための 記念とした.
  1. 모세와 제사장 엘르아살은 그들에게서 패물을 받았는데
  2. 의 전체 무게는 약 190킬로그램이었으며
  3. 이것은 군인들이 개인적으로 가지고 온 전리품이었다.
  4. 모세와 제사장 엘르아살은 그 을 성막으로 가지고 가서 이스라엘 백성의 기념물로 여호와 앞에 두었다.
 

  - 3월 27일 목록 -- 민수기 -- 누가복음 -- 시편 -- 설교 -- 예화 -  


장   대역


본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, 홀리넷 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다..
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >