다국어성경 HolyBible
성경 | 성경 NIV | 성경 KJV | 성경 NASB | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / 중국어성경 Traditional | 아제르성경  
 
변경  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
대역  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
  작게   [font 9pt]   크게   
365 일독성경 5월 17일 (2)

 

요한복음 9:1-9:41

예수님은 나면서부터 소경된 자를 고치심으로 세상의 빛으로 오셨음을 확증하셨다. 그러나 이 사건으로 인해 유대인들간에 논쟁이 일어나 고침받은 자가 출교당했다. 이에 대해 예수님은 영적인 소경인 바리새인들을 책망하시고 출교당한 소경을 찾아가 위로하셨다.
 
  소경을 고치심(9:1-9:41)    
 
  1. また イエス は の 途中で, 生まれつきの 盲人を 見られた.
  2. 弟子たちは 彼について イエス に 質問して 言った. 「先生. 彼が 盲目に 生まれついたのは, だれが 罪を 犯したからですか. この 人ですか. その 兩親ですか. 」
  3. イエス は 答えられた. 「この 人が 罪を 犯したのでもなく, 兩親でもありません. 神のわざがこの 人に 現われるためです.
  4. わたしたちは, わたしを 遣わした 方のわざを, ¿の 間に 行なわなければなりません. だれも ¿くことのできない 夜が 來ます.
  5. わたしが 世にいる 間, わたしは 世の 光です. 」
  1. 예수님은 을 가시다가 날 때부터 소경 된 사람을 보셨다.
  2. 제자들이 예수님께 '선생님, 누구의 죄로 이 사람이 소경으로 태어났습니까? 자기 죄입니까, 아니면 부모의 죄입니까?' 하고 묻자
  3. 예수님이 이렇게 말씀하셨다. '이 사람의 죄도 부모의 죄도 아니다. 이런 일이 일어나게 된 것은 이 사람에게서 하나님의 일이 나타나기 위해서이다.
  4. 우리는 동안에 나를 보내신 분의 일을 해야 한다. 밤이 오면 그 때는 아무도 일할 수 없다.
  5. 내가 세상에 있는 동안 나는 세상의 이다.'
  1. イエス は, こう 言ってから, 地面につばきをして, そのつばきで 泥を 作られた. そしてその 泥を 盲人の 目に 塗って 言われた.
  2. 「行って, シロアム (譯して 言えば, 遣わされた 者 )の 池で 洗いなさい. 」そこで, 彼は 行って, 洗った. すると, 見えるようになって, 歸って 行った.
  3. 近所の 人たちや, 前に 彼がこじきをしていたのを 見ていた 人たちが 言った. 「これはすわって 物ごいをしていた 人ではないか. 」
  4. ほかの 人は, 「これはその 人だ. 」と 言い, またほかの 人は, 「そうではない. ただその 人に 似ているだけだ. 」と 言った. 當人は, 「私がその 人です. 」と 言った.
  5. そこで, 彼らは 言った. 「それでは, あなたの 目はどのようにしてあいたのですか. 」
  1. 이 말씀을 하시고 예수님은 땅에 침을 뱉어 진흙을 이겨 소경의 눈에 바르시고
  2. 그에게 '실로암(번역하면 보냄을 받았다는 뜻)못에 가서 씻어라.' 하셨다. 그래서 소경은 가서 씻고 눈을 뜨고 돌아왔다.
  3. 그때 이웃 사람들과 전에 그가 구걸하던 것을 본 사람들이 '이 사람은 앉아서 구걸하던 거지가 아니냐?' 하자
  4. 어떤 사람은 '그래, 바로 그 거지야' 하였고 또 어떤 사람은 '아니야, 그 거지와 닮은 사람이야' 하였다. 그러나 본인은 '내가 바로 그 사람이오.' 하고 대답하였다.
  5. 그러자 사람들이 그에게 물었다. '그러면 네가 어떻게 눈을 떴느냐?'
  1. 彼は 答えた. 「イエス という 方が, 泥を 作って, 私の 目に 塗り, 『シロアム の 池に 行って 洗いなさい. 』と 私に 言われました. それで, 行って 洗うと, 見えるようになりました. 」
  2. また 彼らは 彼に 言った. 「その 人はどこにいるのですか. 」彼は「私は 知りません. 」と 言った.
  3. 彼らは, 前に 盲目であったその 人を, パリサイ 人たちのところに 連れて 行った.
  4. ところで, イエス が 泥を 作って 彼の 目をあけられたのは, 安息日であった.
  5. こういうわけでもう 一度, パリサイ 人も 彼に, どのようにして 見えるようになったかを 尋ねた. 彼は 言った. 「あの 方が 私の 目に 泥を 塗ってくださって, 私が 洗いました. 私はいま 見えるのです. 」
  1. '예수라는 사람이 진흙을 이겨 내 눈에 바르고 실로암 못에 가서 씻으라고 하시기에 가서 씻었더니 보게 되었습니다.'
  2. '그 사람이 어디 있느냐?' '모르겠습니다.'
  3. 사람들은 그를 바리새파 사람들에게 데리고 갔다.
  4. 예수님이 진흙을 이겨 소경의 눈을 뜨게 하신 날은 바로 안식일이었다.
  5. 그러므로 바리새파 사람들도 그에게 어떻게 눈을 뜨게 되었는지 묻자 '그분이 내 눈에 진흙을 발라 주시기에 씻었더니 이렇게 보게 되었습니다.' 하고 대답하였다.
  1. すると, パリサイ 人の 中のある 人¿が, 「その 人は 神から 出たのではない. 安息日を 守らないからだ. 」と 言った. しかし, ほかの 者は 言った. 「罪人である 者に, どうしてこのようなしるしを 行なうことができよう. 」そして, 彼らの 間に, 分裂が 起こった.
  2. そこで 彼らはもう 一度, 盲人に 言った. 「あの 人が 目をあけてくれたことで, あの 人を 何だと 思っているのか. 」彼は 言った. 「あの 方は 預言者です. 」
  3. しかし ユダヤ 人たちは, 目が 見えるようになったこの 人について, 彼が 盲目であったが 見えるようになったということを 信ぜず, ついにその 兩親を 呼び 出して,
  4. 尋ねて 言った. 「この 人はあなたがたの 息子で, 生まれつき 盲目だったとあなたがたが 言っている 人ですか. それでは, どうしていま 見えるのですか. 」
  5. そこで 兩親は 答えた. 「私たちは, これが 私たちの 息子で, 生まれつき 盲目だったことを 知っています.
  1. 바리새파 사람 중에 어떤 사람은 '이 사람이 안식일을 지키지 않는 것으로 보아 하나님이 보내서 온 사람은 아니오.' 하였고 또 어떤 사람은 '죄인이 어떻게 이런 기적을 행할 수 있겠는가?' 하였다. 이렇게 서로 의견이 엇갈리자
  2. 그들은 소경 되었던 사람에게 다시 물었다. '그 사람이 네 눈을 뜨게 했으니 너는 그가 누구라고 생각하느냐?' 그때 그는 '예언자라고 생각합니다.' 하고 대답하였다.
  3. 유대인들은 그가 소경으로 있다가 눈을 뜨게 된 것을 믿지 않고 그의 부모를 불러
  4. '이 사람이 날 때부터 소경이었다는 당신 아들이오? 그러면 어떻게 지금 보게 되었소?'하고 물었다.
  5. 그래서 그의 부모는 이렇게 대답하였다. '이 아이가 우리 아들이라는 것과 날 때부터 소경이었다는 것은 알고 있습니다만
  1. しかし, どのようにしていま 見えるのかは 知りません. また, だれがあれの 目をあけたのか 知りません. あれに 聞いてください. あれはもうおとなです. 自分のことは 自分で 話すでしょう.
  2. 彼の 兩親がこう 言ったのは, ユダヤ 人たちを 恐れたからであった. すでに ユダヤ 人たちは, イエス を キリスト であると 告白する 者があれば, その 者を 會堂から 追放すると 決めていたからである.
  3. そのために 彼の 兩親は, 「あれはもうおとなです. あれに 聞いてください. 」と 言ったのである.
  4. そこで 彼らは, 盲目であった 人をもう 一度呼び 出して 言った. 「神に 榮光を 歸しなさい. 私たちはあの 人が 罪人であることを 知っているのだ. 」
  5. 彼は 答えた. 「あの 方が 罪人かどうか, 私は 知りません. ただ 一つのことだけ 知っています. 私は 盲目であったのに, 今は 見えるということです. 」
  1. 어떻게 해서 지금 눈을 뜨게 되었는지 또 누가 눈을 뜨게 해주었는지는 모릅니다. 이 아이도 다 컸으니 직접 물어 보십시오. 대답할 수 있을 것입니다.'
  2. 그 때는 이미 유대인 지도자들이 예수님을 그리스도라고 인정하는 사람은 누구든지 회당에서 쫓아내기로 결정했기 때문에 그의 부모는 그들을 두려워하여
  3. '이 아이도 다 컸으니 직접 물어 보십시오.' 하고 말한 것이다.
  4. 그들은 소경 되었던 사람을 두 번째 불러 말하였다. '너는 하나님께 영광을 돌려라. 우리는 이 사람을 죄인으로 알고 있다.'
  5. '그 분이 죄인인지 아닌지 나는 모릅니다. 그러나 내가 한 가지 알고 있는 것은 소경이었던 내가 지금 보게 되었다는 이것입니다.'
  1. そこで 彼らは 言った. 「あの 人はおまえに 何をしたのか. どのようにしてその 目をあけたのか. 」
  2. 彼は 答えた. 「もうお 話ししたのですが, あなたがたは 聞いてくれませんでした. なぜもう 一度聞こうとするのです. あなたがたも, あの 方の 弟子になりたいのですか. 」
  3. 彼らは 彼をののしって 言った. 「おまえもあの 者の 弟子だ. しかし 私たちは モ ― セ の 弟子だ.
  4. 私たちは, 神が モ ― セ にお 話しになったことは 知っている. しかし, あの 者については, どこから 來たのか 知らないのだ. 」
  5. 彼は 答えて 言った. 「これは, 驚きました. あなたがたは, あの 方がどこから 來られたのか, ご 存じないと 言う. しかし, あの 方は 私の 目をおあけになったのです.
  1. '그 사람이 너에게 무슨 짓을 했으며 어떻게 네 눈을 뜨게 했느냐?'
  2. '내가 이미 말했는데도 듣지 않고 왜 다시 묻습니까? 당신들도 그분의 제자가 되고 싶습니까?'
  3. 그러자 그들은 그에게 욕을 하며 말하였다. '너는 그 사람의 제자이지만 우리는 모세의 제자이다.
  4. 하나님이 모세에게 말씀하셨다는 것은 알지만 우리는 이 사람이 어디서 왔는지조차 모른다.'
  5. '정말 이상한 일입니다. 그분이 내 눈을 뜨게 해 주셨는데도 당신들은 그분이 어디서 오셨는지 모르신단 말씀입니까?
  1. 神は, 罪人の 言うことはお 聞きになりません. しかし, だれでも 神を 敬い, そのみこころを 行なうなら, 神はその 人の 言うことを 聞いてくださると, 私たちは 知っています.
  2. 盲目に 生まれついた 者の 目をあけた 者があるなどとは, 昔から 聞いたこともありません.
  3. もしあの 方が 神から 出ておられるのでなかったら, 何もできないはずです. 」
  4. 彼らは 答えて 言った. 「おまえは 全く 罪の 中に 生まれていながら, 私たちを 敎えるのか. 」そして, 彼を 外に 追い 出した.
  5. イエス は, 彼らが 彼を 追放したことを 聞き, 彼を 見つけ 出して 言われた. 「あなたは 人の 子を 信じますか. 」
  1. 우리는 하나님이 죄인의 말은 듣지 않으시지만 그분의 뜻대로 사는 경건한 사람의 말은 들으시는 것으로 알고 있습니다.
  2. 세상이 생긴 이후로 지금까지 소경으로 태어난 사람의 눈을 뜨게 했다는 말은 들어 보지 못했습니다.
  3. 이분이 만일 하나님이 보내서 오신 분이 아니라면 도저히 이런 일을 하실 수가 없었을 것입니다.'
  4. 그들은 이 말을 듣고 '네가 죄 가운데서 태어난 주제에 우리를 가르치려고 하느냐?' 하고 그를 쫓아내 버렸다.
  5. 예수님은 바리새파 사람들이 그를 쫓아냈다는 말을 듣고 그 사람을 만나 물었다. '네가 하나님의 아들을 믿느냐?'
  1. その 人は 答えた. 「主よ. その 方はどなたでしょうか. 私がその 方を 信じることができますように. 」
  2. イエス は 彼に 言われた. 「あなたはその 方を 見たのです. あなたと 話しているのがそれです. 」
  3. 彼は 言った. 「主よ. 私は 信じます. 」そして 彼は イエス を 拜した.
  4. そこで, イエス は 言われた. 「わたしはさばきのためにこの 世に 來ました. それは, 目の 見えない 者が 見えるようになり, 見える 者が 盲目となるためです. 」
  5. パリサイ 人の 中で イエス とともにいた 人¿が, このことを 聞いて, イエス に 言った. 「私たちも 盲目なのですか. 」
  1. '선생님, 누가 그분이십니까? 말씀해 주십시오. 내가 믿겠습니다.'
  2. '너는 이미 그를 보았다. 지금 너와 말하는 내가 바로 그 사람이다.'
  3. 그러자 그는 '주님, 내가 믿습니다.' 하며 예수님께 경배하였다.
  4. 그때 예수님은 그에게 '내가 심판하러 이 세상에 왔으니 보지 못하는 사람은 보게 하고 보는 사람은 소경이 되게 할 것이다.' 하고 말씀하셨다.
  5. 예수님과 함께 있던 몇몇 바리새파 사람이 이 말씀을 듣고 '그러면 우리도 소경이란 말이오?' 하고 묻자
  1. イエス は 彼らに 言われた. 「もしあなたがたが 盲目であったなら, あなたがたに 罪はなかったでしょう. しかし, あなたがたは 今, 『私たちは 目が 見える. 』と 言っています. あなたがたの 罪は 殘るのです. 」
  1. 예수님은 그들에게 '너희가 소경이었다면 죄가 없었을 것이나 지금 본다고 하니 너희 죄가 그대로 남아 있다.' 하고 대답하셨다.
 

  - 5월 17일 목록 -- 사무엘상 -- 요한복음 -- 시편 -- 설교 -- 예화 -- 특주 -  


장   대역


본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, 홀리넷 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다..
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >