다국어성경 HolyBible
성경 | 성경 NIV | 성경 KJV | 성경 NASB | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / 중국어성경 Traditional | 아제르성경  
 
변경  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
대역  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
  작게   [font 9pt]   크게   
365 일독성경 12월 15일 (3)

 

잠언 26:10-26:19

미련한 자와 게으른 자의 어리석음에 대해 경계시키고 있다.
 
 
  1. 愚かな 者や 通りすがりの 者を 雇う 者は, すべての 人を 傷つける 投げ 槍のようだ.
  2. 犬が 自分の 吐いた 物に 歸って 來るように, 愚かな 者は 自分の 愚かさをくり 返す.
  3. 自分を 知惠のある 者と 思っている 人を 見ただろう. 彼よりも, 愚かな 者のほうが, まだ 望みがある.
  4. なまけ 者は「に 獅子がいる. ちまたに 雄獅子がいる. 」と 言う.
  5. 戶がちょうつがいで 回轉するように, なまけ 者は 寢台の 上でころがる.
  1. 미련한 자나 지나가는 사람을 고용하는 자는 닥치는 대로 활을 쏴서 사람들에게 상처를 주는 궁술가와도 같다.
  2. 가 토한 것을 다시 먹는 것처럼 미련한 자는 미련한 짓을 되풀이 한다.
  3. 스스로 지혜롭다고 생각하는 사람보다는 오히려 미련한 자에게 희망이 더 있다.
  4. 게으른 사람은 '거리에 사자가 있다.' 하면서 일하러 가지 않는다.
  5. 문짝이 돌쩌귀에서만 돌듯이 게으른 자는 침실에서만 뒹군다.
  1. なまけ 者は 手を 皿に 差し 入れても, それを 口に 持っていくことをいとう.
  2. なまけ 者は, 分別のある 答えをする 七人の 者よりも, 自分を 知惠のある 者と 思う.
  3. 自分に 關係のない 爭いに 干涉する 者は, 通りすがりの 犬の 耳をつかむ 者のようだ.
  4. 氣違いは, 燃え 木を 死の 矢として 投げるが,
  5. 隣人を 欺きながら, 「ただ, 戱れただけではないか. 」と 言う 者も, それと 同じだ.
  1. 게으른 자는 을 그릇에 넣고도 입에 갖다 넣기를 싫어한다.
  2. 게으른 자는 분별력 있게 대답하는 사람 일곱보다 자기를 더 지혜롭게 여긴다.
  3. 길을 지나가다가 자기와 상관없는 싸움에 끼어드는 것은 귀를 잡아 당기는 것처럼 어리석은 짓이다.
  4. 자기 이웃을 속이고 그저 농담을 했을 뿐이라고 말하는 자는 횃불을 던지고 활을 쏴서 사람을 죽이는 미친 사람과 같다.
  5. (18절과 같음)
 
  돌쩌귀( 26:14)  문을 여닫기 위한 쇠붙이  

  - 12월 15일 목록 -- 아모스 -- 요한계시록 -- 잠언 -- 설교 -- 예화 -  


장   대역


본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, 홀리넷 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다..
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >