다국어성경 HolyBible
성경 | 성경 NIV | 성경 KJV | 성경 NASB | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / 중국어성경 Traditional | 아제르성경  
 
변경  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
대역  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
  작게   [font 9pt]   크게   
365 일독성경 1월 13일 (1)

 

창세기 25:1-26:22

아브라함은 175세에 죽어 막벨라 굴에 장사되었다. 리브가는 쌍동이를 낳았는데, 장자 에서는 자신의 장자권을 동생 야곱에게 팥죽 한 그릇에 팔고 말았다. 그랄에 거하는 이삭에게 하나님께서 복을 주셔서 거부가 되게 하셨다. 이를 시기하는 블레셋 사람들과의 마찰을 피하여 이삭은 브엘세바로 장막을 옮겼다.
 
  야곱과 에서의 출생(25:1-25:34)    
 
  1. アブラハム は, もうひとりの 妻をめとった. その 名は ケトラ といった.
  2. 彼女は 彼に, ジムラン , ヨクシャン , メダン , ミデヤン , イシュバク , シュアハ を 産んだ.
  3. ヨクシャン は シェバ と デダン を 生んだ. デダン の 子孫は アシュル 人と レトシム 人と レウミム 人であった.
  4. ミデヤン の 子は, エファ , エフェル , エノク , アビダ , エルダア であって, これらはみな, ケトラ の 子孫であった.
  5. アブラハム は 自分の 全財産を イサク に 與えた.
  1. 아브라함이 다시 아내를 맞아들였는데, 그의 이름은 그두라이다.
  2. 그와 아브라함 사이에서 시므란욕산므단미디안이스박수아가 태어났다.
  3. 욕산은 스바와 드단을 낳았다. 드단의 자손에게서 앗수르 사람과 르두시 사람과 르움미 사람이 갈라져 나왔다.
  4. 미디안의 아들은 에바에벨하녹아비다엘다아인데, 이들은 모두 그두라의 자손이다.
  5. 아브라함은 자기 재산을 모두 이삭에게 물려 주고,
  1. しかし アブラハム のそばめたちの 子らには, アブラハム は 贈り 物を 與え, 彼の 生存中に, 彼らを 東のほう, 東方の 國にやって, 自分の 子 イサク から 遠ざけた.
  2. 以上は, アブラハム の 一生の 年で, 百七十五年であった.
  3. アブラハム は 平安な 老年を 迎え, 長壽を 全うして 息絶えて 死に, 自分の 民に 加えられた.
  4. 彼の 子ら イサク と イシュマエル は, 彼を マクペラ のほら 穴に 葬った. このほら 穴は, マムレ に 面する ヘテ 人 ツォハル の 子 エフロン の 畑地の 中にあった.
  5. この 畑地は アブラハム が ヘテ 人たちから 買ったもので, そこに アブラハム と 妻 サラ とが 葬られたのである.
  1. 첩들에게서 얻은 아들들에게도 한 몫씩 나누어 주었는데, 그가 죽기 전에 첩들에게서 얻은 아들들을 동쪽 곧 동방 땅으로 보내어서, 자기 아들 이삭과 떨어져서 살게 하였다.
  2. 아브라함이 누린 햇수는 모두 백일흔다섯 해이다.
  3. 아브라함은 자기가 받은 목숨대로 다 살고, 아주 늙은 나이에 기운이 다하여서, 숨을 거두고 세상을 떠나, 조상들이 간 길로 갔다.
  4. 그의 아들 이삭이스마엘이 그를 막벨라 에 안장하였다. 그 마므레 근처, 헷 사람 소할의 아들 에브론의 밭에 있다.
  5. 그 밭은 아브라함 사람에게서 산 것이다. 바로 그 곳에서 아브라함은 그의 아내 사라와 합장되었다.
  1. アブラハム の 死後, は 彼の 子 イサク を 祝福された. イサク は ベエル · ラハイ · ロイ の 近くに 住みついた.
  2. これは サラ の 女奴隷 エジプト 人 ハガル が アブラハム に 産んだ アブラハム の 子 イシュマエル の 歷史である.
  3. すなわち イシュマエル の 子の 名は, その 生まれた 順の 名によれば, イシュマエル の 長子 ネバヨテ , ケダル , アデベエル , ミブサム ,
  4. ミシュマ , ドマ , マサ ,
  5. ハダデ , テマ , エトル , ナフィシュ , ケデマ である.
  1. 아브라함이 죽은 뒤에, 하나님아브라함의 아들 이삭에게 복을 주셨다. 그 때에 이삭브엘라해로이 근처에서 살고 있었다.
  2. 사라의 여종인 이집트 사람 하갈아브라함 사이에서 태어난 아들 이스마엘의 족보는 이러하다.
  3. 이스마엘의 아들들의 이름을 태어난 순서를 따라서 적으면, 다음과 같다. 이스마엘의 맏아들은 느바욧이다. 그 아래는 게달앗브엘밉삼
  4. 미스마두마맛사
  5. 하닷데마여두르나비스게드마가 있다.
  1. これらが イシュマエル の 子孫で, それらは 彼らの 村落と 宿營につけられた 名であって, 十二人の, それぞれの 氏族の 長である.
  2. 以上は イシュマエル の 生涯で, 百三十七年であった. 彼は 息絶えて 死に, その 民に 加えられた.
  3. イシュマエル の 子孫は, ハビラ から, エジプト に 近い, アシュル への にある シュル にわたって, 住みつき, それぞれ 自分のすべての 兄弟たちに 敵對して 住んだ.
  4. これは アブラハム の 子 イサク の 歷史である. アブラハム は イサク を 生んだ.
  5. イサク が, パダン · アラム の アラム 人 ベトエル の 娘で, アラム 人 ラバン の 妹である リベカ を 妻にめとったときは, 四十歲であった.
  1. 이 열둘은 이스마엘이 낳은 아들의 이름이면서, 동시에 마을과 부락의 이름이며, 또한 이 사람들이 세운 열두 지파의 통치자들의 이름이기도 하다.
  2. 이스마엘은 모두 백서른일곱 해를 누린 뒤에, 기운이 다하여서 숨을 거두고, 세상을 떠나 조상에게로 돌아갔다.
  3. 그의 자손은 모두 하윌라로부터 수르 지방에 이르는 그 일대에 흩어져서 살았다. 수르는 이집트의 동북쪽 경계 부근 앗시리아로 가는 에 있다. 그들은 모든 형제들과는 적대감을 가지고 살았다.
  4. 다음은 아브라함의 아들 이삭의 족보이다. 아브라함이삭을 낳았고,
  5. 이삭은 마흔 살 때에 리브가와 결혼하였다. 리브가는 밧단아람아람 사람인 브두엘의 딸이며, 아람 사람인 라반의 누이이다.
  1. イサク は 自分の 妻のために 主に 祈願した. 彼女が 不妊の 女であったからである. 主は 彼の 祈りに 答えられた. それで 彼の 妻 リベカ はみごもった.
  2. 子どもたちが 彼女の 腹の 中でぶつかり 合うようになったとき, 彼女は, 「こんなことでは, いったいどうなるのでしょう. 私は. 」と 言った. そして 主のみこころを 求めに 行った.
  3. すると 主は 彼女に 仰せられた. 「二つの 國があなたの 胎內にあり, 二つの 國民があなたから 分かれ 出る. 一つの 國民は 他の 國民より 强く, 兄が 弟に 仕える. 」
  4. 出産の 時が 滿ちると, 見よ, ふたごが 胎內にいた.
  5. 最初に 出て 來た 子は, 赤くて, 全身毛衣のようであった. それでその 子を エサウ と 名づけた.
  1. 이삭은 자기 아내가 임신하지 못하므로, 아내가 아이를 가지게 해 달라고 주님께 기도하였다. 주님께서 이삭의 기도를 들어 주시니, 그의 아내 리브가가 임신하게 되었다.
  2. 그런데 리브가는 쌍둥이를 배었는데, 그 둘이 태 안에서 서로 싸웠다. 그래서 리브가는 "이렇게 괴로워서야, 내가 어떻게 견디겠는가?" 하면서, 이 일을 알아보려고 주님께로 나아갔다.
  3. 주님께서 그에게 대답하셨다. "두 민족이 너의 태 안에 들어 있다. 너의 태 안에서 두 백성이 나뉠 것이다. 한 백성이 다른 백성보다 강할 것이다. 형이 동생을 섬길 것이다."
  4. 달이 차서, 몸을 풀 때가 되었다. 태 안에는 쌍둥이가 들어 있었다.
  5. 먼저 나온 아이는 살결이 붉은데다가 온몸이 털투성이어서, 이름을 에서라고 하였다.
  1. そのあとで 弟が 出て 來たが, その 手は エサウ のかかとをつかんでいた. それでその 子を ヤコブ と 名づけた. イサク は 彼らを 生んだとき, 六十歲であった.
  2. この 子どもたちが 成長したとき, エサウ は 巧みな ¿師, 野の 人となり, ヤコブ は 穩やかな 人となり, 天幕に 住んでいた.
  3. イサク は エサウ を 愛していた. それは 彼が ¿の 獲物を 好んでいたからである. リベカ は ヤコブ を 愛していた.
  4. さて, ヤコブ が 煮物を 煮ているとき, エサウ が 飢え 疲れて 野から 歸って 來た.
  5. エサウ は ヤコブ に 言った. 「どうか, その 赤いのを, そこの 赤い 物を 私に 食べさせてくれ. 私は 飢え 疲れているのだから. 」それゆえ, 彼の 名は エドム と 呼ばれた.
  1. 이어서 동생이 나오는데, 그의 에서의 발뒤꿈치를 잡고 있어서, 이름을 야곱이라고 하였다. 리브가가 이 쌍둥이를 낳았을 때에, 이삭의 나이는 예순 살이었다.
  2. 두 아이가 자라, 에서는 날쌘 사냥꾼이 되어서 들에서 살고, 야곱은 성격이 차분한 사람이 되어서, 주로 집에서 살았다.
  3. 이삭에서가 사냥해 온 고기에 맛을 들이더니 에서를 사랑하였고, 리브가는 야곱을 사랑하였다.
  4. 한 번은, 야곱이 죽을 끓이고 있는데, 에서가 허기진 채 들에서 돌아와서,
  5. 야곱에게 말하였다. "그 붉은 죽을 좀 빨리 먹자. 배가 고파 죽겠다." 에서가 '붉은' 죽을 먹고 싶어 하였다고 해서, 에서에돔이라고도 한다.
  1. すると ヤコブ は, 「今すぐ, あなたの 長子の 權利を 私に 賣りなさい. 」と 言った.
  2. エサウ は, 「見てくれ. 死にそうなのだ. 長子の 權利など, 今の 私に 何になろう. 」と 言った.
  3. それで ヤコブ は, 「まず, 私に 誓いなさい. 」と 言ったので, エサウ は ヤコブ に 誓った. こうして 彼の 長子の 權利を ヤコブ に 賣った.
  4. ヤコブ は エサウ に パン と レンズ 豆の 煮物を 與えたので, エサウ は 食べたり, 飮んだりして, 立ち 去った. こうして エサウ は 長子の 權利を 輕蔑したのである.
  1. 야곱이 대답하였다. "형은 먼저, 형이 가진 맏아들의 권리를 나에게 파시오."
  2. 에서가 말하였다. "이것 봐라, 나는 지금 죽을 지경이다. 지금 나에게 맏아들의 권리가 뭐 그리 대단한 거냐?"
  3. 야곱이 말하였다. "나에게 맹세부터 하시오." 그러자 에서가 야곱에게 맏아들의 권리를 판다고 맹세하였다.
  4. 야곱이 빵과 팥죽 얼마를 에서에게 주니, 에서가 먹고 마시고, 일어나서 나갔다. 에서는 이와 같이 맏아들의 권리를 가볍게 여겼다.
 
  이삭과 아비멜렉(26:1-26:22)    
 
  1. さて, アブラハム の 時代にあった 先のききんとは 別に, この 國にまたききんがあった. それで イサク は ゲラル の ペリシテ 人の 王 アビメレク のところへ 行った.
  2. 主は イサク に 現われて 仰せられた. 「エジプト へは 下るな. わたしがあなたに 示す 地に 住みなさい.
  3. あなたはこの 地に, 滯在しなさい. わたしはあなたとともにいて, あなたを 祝福しよう. それはわたしが, これらの 國¿をすべて, あなたとあなたの 子孫に 與えるからだ. こうしてわたしは, あなたの 父 アブラハム に 誓った 誓いを 果たすのだ.
  4. そしてわたしは, あなたの 子孫を 空の 星のように 增し 加え, あなたの 子孫に, これらの 國¿をみな 與えよう. こうして 地のすべての 國¿は, あなたの 子孫によって 祝福される.
  5. これは アブラハム がわたしの 聲に 聞き 從い, わたしの 戒めと 命令とおきてとおしえを 守ったからである. 」
  1. 일찍이 아브라함 때에 그 땅에 흉년이 든 적이 있는데, 이삭 때에도 그 땅에 흉년이 들어서, 이삭그랄블레셋아비멜렉에게로 갔다.
  2. 주님께서 이삭에게 나타나셔서, 말씀하셨다. "이집트로 가지 말아라. 내가 너에게 살라고 한 이 땅에서 살아라.
  3. 네가 이 땅에서 살아야, 내가 너를 보살피고, 너에게 복을 주겠다. 이 모든 땅을, 내가 너와 너의 자손에게 주겠다. 내가 너의 아버지 아브라함에게 맹세한 약속을 이루어서,
  4. 너의 자손이 하늘의 별처럼 많아지게 하고, 그들에게 이 을 다 주겠다. 이 세상 모든 민족이 네 의 덕을 입어서, 복을 받게 하겠다.
  5. 이것은, 아브라함이 나의 말에 순종하고, 나의 명령과 나의 계명과 나의 율례와 나의 법도를 잘 지켰기 때문이다."
  1. イサク が ゲラル に 住んでいるとき,
  2. その 土地の 人¿が 彼の 妻のことを 尋ねた. すると 彼は, 「あれは 私の 妻です. 」と 言うのを 恐れて, 「あれは 私の 妹です. 」と 答えた. リベカ が 美しかったので, リベカ のことでこの 土地の 人¿が 自分を 殺しはしないかと 思ったからである.
  3. イサク がそこに 滯在して, かなりたったある , ペリシテ 人の 王 アビメレク が 窓から 見おろしていると, なんと, イサク がその 妻の リベカ を 愛撫しているのが 見えた.
  4. それで アビメレク は イサク を 呼び 寄せて 言った. 「確かに, あの 女はあなたの 妻だ. なぜあなたは『あれは 私の 妹です. 』と 言ったのだ. 」それで イサク は, 「彼女のことで 殺されはしないかと 思ったからです. 」と 答えた.
  5. アビメレク は 言った. 「何ということをしてくれたのだ. もう 少しで, 民のひとりがあなたの 妻と 寢て, あなたはわれわれに を 負わせるところだった. 」
  1. 그래서 이삭그랄그대로 머물러 있었다.
  2. 그 곳 사람들이 이삭의 아내보고서, 그에게 물었다. "그 여인이 누구요?" 이삭이 대답하였다. "그는 나의 누이요." 이삭은 "그는 나의 아내요" 하고 말하기가 무서웠다. 이삭은, 리브가가 예쁜 여자이므로, 그 곳 사람들이 리브가를 빼앗으려고 자기를 죽일지도 모른다고 생각하였기 때문이다.
  3. 이삭이 그 곳에 자리를 잡고 산 지 꽤 오래 된 어느 , 블레셋아비멜렉은, 이삭이 그 아내 리브가를 애무하는 것을 우연히 창으로 보게 되었다.
  4. 아비멜렉이삭을 불러들여서 나무랐다. "그는 틀림없이 당신의 아내인데, 어쩌려고 당신은 그를 누이라고 말하였소?" 이삭이 대답하였다. "저 여자 때문에 제가 혹시 목숨을 잃을지도 모른다고 생각하였기 때문입니다."
  5. 아비멜렉이 말하였다. "어쩌려고 당신이 우리에게 이렇게 하였소? 하마터면, 나의 백성 가운데서 누구인가가 당신의 아내를 건드릴 뻔하지 않았소? 괜히 당신 때문에 우리가 인이 될 뻔하였소."
  1. そこで アビメレク はすべての 民に 命じて 言った. 「この 人と, この 人の 妻に 觸れる 者は, 必ず 殺される. 」
  2. イサク はその 地に 種を 蒔き, その 年に 百倍の 收穫を 見た. 主が 彼を 祝福してくださったのである.
  3. こうして, この 人は 富み, ますます 榮えて, 非常に 裕福になった.
  4. 彼が 羊の 群れや, 牛の 群れ, それに 多くのしもべたちを 持つようになったので, ペリシテ 人は 彼をねたんだ.
  5. それで ペリシテ 人は, イサク の 父 アブラハム の 時代に, 父のしもべたちが 掘ったすべての 井戶に 土を 滿たしてこれをふさいだ.
  1. 아비멜렉은 모든 백성에게 경고를 내렸다. "이 남자와 그 아내를 건드리는 사람은 사형을 받을 것이다."
  2. 이삭이 그 땅에서 농사를 지어서, 그 해에 백 배의 수확을 거두어들였다. 주님께서 그에게 복을 주셨기 때문이다.
  3. 그는 부자가 되었다. 재산이 점점 늘어서, 아주 부유하게 되었다.
  4. 그가 양 떼와 소 떼, 남종과 여종을 많이 거느리게 되니, 블레셋 사람들이 그를 시기하기 시작하였다.
  5. 그래서 그들은 이삭의 아버지 아브라함 때에 아브라함의 종들이 판 모든 우물을 막고, 으로 메워 버렸다.
  1. そうして アビメレク は イサク に 言った. 「あなたは, われわれよりはるかに 强くなったから, われわれのところから 出て 行ってくれ. 」
  2. イサク はそこを 去って, ゲラル の 谷に 天幕を 張り, そこに 住んだ.
  3. イサク は, 彼の 父 アブラハム の 時代に 掘ってあった 井戶を, 再び 掘った. それらは ペリシテ 人が アブラハム の 死後, ふさいでいたものである. イサク は, 父がそれらにつけていた 名と 同じ 名をそれらにつけた.
  4. イサク のしもべたちが 谷を 掘っているとき, そこに 湧き 水の 出る 井戶を 見つけた.
  5. ところが, ゲラル の 羊飼いたちは「この 水はわれわれのものだ. 」と 言って, イサク の 羊飼いたちと 爭った. それで, イサク はその 井戶の 名を エセク と 呼んだ. それは 彼らが イサク と 爭ったからである.
  1. 아비멜렉이삭에게 말하였다. "우리에게서 떠나가시오. 이제 당신은 우리보다 훨씬 강하오."
  2. 이삭은 그 곳을 떠나서, 그랄 평원에다가 장막을 치고서, 거기에 자리를 잡고 살았다.
  3. 이삭은 자기 아버지 아브라함 때에 팠던 우물들을 다시 팠다. 이 우물들은, 아브라함이 죽자, 블레셋 사람들이 메워 버린 것들이다. 이삭은 그 우물들을 그의 아버지 아브라함이 부르던 이름 그대로 불렀다.
  4. 이삭의 종들이 그랄 평원에서 우물을 파다가, 이 솟아나는 샘줄기를 찾아냈다.
  5. 샘이 터지는 바람에, 그랄 지방 목자들이 그 샘줄기를 자기들의 것이라고 주장하면서, 이삭의 목자들과 다투었다. 우물을 두고서 다투었다고 해서, 이삭은 이 우물을 에섹이라고 불렀다.
  1. しもべたちは, もう 一つの 井戶を 掘った. ところが, それについても 彼らが 爭ったので, その 名を シテナ と 呼んだ.
  2. イサク はそこから 移って, ほかの 井戶を 掘った. その 井戶については 爭いがなかったので, その 名を レホボテ と 呼んだ. そして 彼は 言った. 「今や, 主は 私たちに 廣い 所を 與えて, 私たちがこの 地でふえるようにしてくださった. 」
  1. 이삭의 종들이 또 다른 우물을 팠는데, 그랄 지방 목자들이 또 시비를 걸었다. 그래서 이삭은 그 우물 이름을 싯나라고 하였다.
  2. 이삭이 거기에서 옮겨서, 또 다른 우물을 팠는데, 그 때에는 아무도 시비를 걸지 않았다. 그래서 그는 "이제 주님께서 우리가 살 곳을 넓히셨으니, 여기에서 우리가 번성하게 되었다" 하면서, 그 우물 이름을 르호봇이라고 하였다.
 
  갖옷( 25:25)  모피로 안을 대어 지은 옷  
  경홀(輕忽, 25:34)  경박하고 소홀함  

  - 1월 13일 목록 -- 창세기 -- 마태복음 -- 시편 -- 설교 -- 예화 -  


장   대역


본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, 홀리넷 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다..
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >