|
- 幸いなことよ. 主をおのれの 神とする, その 國は. 神が, ご 自身のものとしてお 選びになった, その 民は.
- 主は 天から 目を 注ぎ, 人の 子らを 殘らずご 覽になる.
- 御住まいの 所から 地に 住むすべての 者に 目を 注がれる.
- 主は, 彼らの 心をそれぞれみな 造り, 彼らのわざのすべてを 讀み 取る 方.
- 王は 軍勢の 多いことによっては 救われない. 勇者は 力の 强いことによっては 救い 出されない.
|
- 주님이 그들의 하나님이 되시기로 한 나라 곧 주 하나님이 그의 기업으로 선택한 백성은 복이 있다.
- 주님은 하늘에서 굽어보시며, 사람들을 낱낱이 살펴보신다.
- 계시는 그 곳에서 땅 위에 사는 사람을 지켜 보신다.
- 주님은 사람의 마음을 지으신 분, 사람의 행위를 모두 아시는 분이시다.
- 군대가 많다고 해서 왕이 나라를 구하는 것은 아니며, 힘이 세다고 해서 용사가 제 목숨을 건지는 것은 아니다.
|
- 軍馬も 勝利の 賴みにはならない. その 大きな 力も 救いにならない.
- 見よ. 主の 目は 主を 恐れる 者に 注がれる. その 惠みを 待ち 望む 者に.
- 彼らのたましいを 死から 救い 出し, ききんのときにも 彼らを 生きながらえさせるために.
- 私たちのたましいは 主を 待ち 望む. 主は, われらの 助け, われらの 盾.
- まことに 私たちの 心は 主を 喜ぶ. 私たちは, 聖なる 御名に 信賴している.
|
- 나라를 구하는 데 군마가 필요한 것은 아니며, 목숨을 건지는 데 많은 군대가 필요한 것은 아니다.
- 그렇다. 주님의 눈은 주님을 경외하는 사람들을 살펴보시며, 한결같은 사랑을 사모하는 사람들을 살펴보시고,
- 그들의 목숨을 죽을 자리에서 건져내시고, 굶주릴 때에 살려 주신다.
- 주님은 우리의 구원자이시요, 우리의 방패이시니, 우리가 주님을 기다립니다.
- 우리가 그 거룩한 이름을 의지하기에 우리 마음이 그분 때문에 기쁩니다.
|
- 主よ. あなたの 惠みが 私たちの 上にありますように. 私たちがあなたを 待ち 望んだときに.
|
- 우리는 주님을 기다립니다. 주님, 우리에게 주님의 한결같은 사랑을 베풀어 주십시오.
|
|
|