다국어성경 HolyBible
성경 | 성경 NIV | 성경 KJV | 성경 NASB | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / 중국어성경 Traditional | 아제르성경  
 
변경  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
대역  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
  작게   [font 9pt]   크게   
365 일독성경 11월 26일 (2)

 

베드로전서 4:7-5:14

베드로는 말세에 성도들이 기도하고 사랑하며 서로 원망 없이 대접하고 선한 청지기같이 서로 봉사할 것을 권면했다. 또한 장로는 양무리의 본이 되어야 하고, 젊은이들은 장로에게 순복하여야 하며, 성도들은 마귀를 대적하고 하나님의 은혜 안에 굳게 서야 한다고 가르쳤다.
 
  고난에 대한 태도(4:7-4:19)    
 
  1. 万物の 終わりが 近づきました. ですから, 祈りのために, 心を 整え 身を 愼みなさい.
  2. 何よりもまず, 互いに 熱心に 愛し 合いなさい. 愛は 多くの 罪をおおうからです.
  3. つぶやかないで, 互いに 親切にもてなし 合いなさい.
  4. それぞれが 賜物を 受けているのですから, 神のさまざまな 惠みの 良い 管理者として, その 賜物を 用いて, 互いに 仕え 合いなさい.
  5. 語る 人があれば, 神のことばにふさわしく 語り, 奉仕する 人があれば, 神が 豊かに 備えてくださる 力によって, それにふさわしく 奉仕しなさい. それは, すべてのことにおいて, イエス · キリスト を 通して 神があがめられるためです. 榮光と 支配が 世¿限りなく キリスト にありますように. ア ― メン .
  1. 만물의 마지막이 가까이 왔습니다. 그러므로 정신을 차리고, 삼가 조심하여 기도하십시오.
  2. 무엇보다도 먼저 서로 뜨겁게 사랑하십시오. 사랑은 허다한 죄를 덮어 줍니다.
  3. 불평 없이 서로 따뜻하게 대접하십시오.
  4. 각 사람은 은사를 받은 대로 하나님의 여러 가지 은혜를 맡은 선한 관리인으로서 서로 봉사하십시오.
  5. 말을 하는 사람은 하나님의 말씀을 전파하는 사람답게 하고, 봉사하는 사람은 하나님께서 주시는 힘으로 봉사하는 사람답게 하십시오. 그리하면 하나님이 모든 일에 예수 그리스도로 말미암아 영광을 받으실 것입니다. 영광과 권세가 영원무궁하도록 그에게 있습니다. 아멘.
  1. 愛する 者たち. あなたがたを 試みるためにあなたがたの 間に 燃えさかる 火の 試練を, 何か 思いがけないことが 起こったかのように 驚き 怪しむことなく,
  2. むしろ, キリスト の 苦しみにあずかれるのですから, 喜んでいなさい. それは, キリスト の 榮光が 現われるときにも, 喜びおどる 者となるためです.
  3. もし キリスト の 名のために 非難を 受けるなら, あなたがたは 幸いです. なぜなら, 榮光の 御, すなわち 神の 御が, あなたがたの 上にとどまってくださるからです.
  4. あなたがたのうちのだれも, 人殺し, 盜人, 惡を 行なう 者, みだりに 他人に 干涉する 者として 苦しみを 受けるようなことがあってはなりません.
  5. しかし, キリスト 者として 苦しみを 受けるのなら, 恥じることはありません. かえって, この 名のゆえに 神をあがめなさい.
  1. 사랑하는 여러분, 여러분을 시험하려고 시련의 불길이 여러분 가운데 일어나더라도, 무슨 이상한 일이나 생긴 것처럼 놀라지 마십시오.
  2. 그만큼 여러분은 그리스도의 고난에 동참하는 것이니, 기뻐하십시오. 그러면 그의 영광이 나타날 때에 여러분은 또한 기뻐 뛰며 즐거워하게 될 것입니다.
  3. 여러분이 그리스도의 이름으로 모욕을 당하면 복이 있습니다. 광의 곧 하나님의 이 여러분 위에 머물러 계시기 때문입니다.
  4. 여러분 가운데에 아무도 살인자나 도둑이나 악을 행하는 자나 남의 일을 간섭하는 자로서 고난을 당하는 일이 없도록 하십시오.
  5. 그러나 그리스도인으로서 고난을 당하면 부끄러워하지 말고, 도리어 그 이름으로 하나님께 영광을 돌리십시오.
  1. なぜなら, さばきが 神の 家から 始まる 時が 來ているからです. さばきが, まず 私たちから 始まるのだとしたら, 神の 福音に 從わない 人たちの 終わりは, どうなることでしょう.
  2. 義人がかろうじて 救われるのだとしたら, 神を 敬わない 者や 罪人たちは, いったいどうなるのでしょう.
  3. ですから, 神のみこころに 從ってなお 苦しみに 會っている 人¿は, 善を 行なうにあたって, 眞實であられる 創造者に 自分のたましいをお 任せしなさい.
  1. 하나님의 집에서부터 심판을 시작할 때가 되었기 때문입니다. 심판이 우리에게서 먼저 시작되면, 하나님의 복음에 순종하지 않는 자들의 마지막이 어떠하겠습니까?
  2. "의인도 겨우 구원을 받으면, 경건하지 않은 자와 죄인은 어떻게 되겠습니까?"
  3. 그러므로 하나님의 뜻을 따라 고난을 받는 사람은, 선한 일을 하면서 자기의 영혼을 신실하신 조물주께 맡기십시오.
 
  권고와 맺음말(5:1-5:14)    
 
  1. そこで, 私は, あなたがたのうちの 長老たちに, 同じく 長老のひとり, キリスト の 苦難の 證人, また, やがて 現われる 榮光にあずかる 者として, お 勸めします.
  2. あなたがたのうちにいる, 神の 羊の 群れを, 牧しなさい. 强制されてするのではなく, 神に 從って, 自分から 進んでそれをなし, 卑しい 利得を 求める 心からではなく, 心を ¿めてそれをしなさい.
  3. あなたがたは, その 割り 當てられている 人たちを 支配するのではなく, むしろ 群れの 模範となりなさい.
  4. そうすれば, 大牧者が 現われるときに, あなたがたは, しぼむことのない 榮光の を 受けるのです.
  5. 同じように, 若い 人たちよ. 長老たちに 從いなさい. みな 互いに 謙遜を 身に 着けなさい. 神は 高ぶる 者に 敵對し, へりくだる 者に 惠みを 與えられるからです.
  1. 나는 여러분 가운데 장로로 있는 이들에게, 같은 장로로서, 또한 그리스도고난의 증인이요 앞으로 나타날 영광을 함께 누릴 사람으로서 권면합니다.
  2. 여러분 가운데 있는 하나님의 양 떼를 먹이십시오. 억지로 할 것이 아니라, 하나님의 뜻을 따라 자진하여 하고, 더러운 이익을 탐하여 할 것이 아니라, 기쁜 마음으로 하십시오.
  3. 여러분은 여러분이 맡은 사람들을 지배하려고 하지 말고, 양 떼의 모범이 되십시오.
  4. 그러면 목자장이 나타나실 때에 변하지 않는 영광의 면류관을 얻을 것입니다.
  5. 젊은이 여러분, 이와 같이 여러분도 나이가 많은 이들에게 복종하십시오. 모두가 서로서로 겸손의 옷을 입으십시오. 하나님께서는 교만한 자를 물리치시고, 겸손한 사람에게 은혜를 베푸십니다.
  1. ですから, あなたがたは, 神の 力强い 御手の 下にへりくだりなさい. 神が, ちょうど 良い 時に, あなたがたを 高くしてくださるためです.
  2. あなたがたの 思い 煩いを, いっさい 神にゆだねなさい. 神があなたがたのことを 心配してくださるからです.
  3. 身を 愼み, 目をさましていなさい. あなたがたの 敵である 惡魔が, ほえたけるししのように, 食い 盡くすべきものを 搜し 求めながら, 步き 回っています.
  4. 堅く 信仰に 立って, この 惡魔に 立ち 向かいなさい. ご 承知のように, 世にあるあなたがたの 兄弟である 人¿は 同じ 苦しみを 通って 來たのです.
  5. あらゆる 惠みに 滿ちた 神, すなわち, あなたがたを キリスト にあってその 永遠の 榮光の 中に 招き 入れてくださった 神ご 自身が, あなたがたをしばらくの 苦しみのあとで 完全にし, 堅く 立たせ, 强くし, 不動の 者としてくださいます.
  1. 그러므로 여러분은 하나님의 능력의 손 아래로 자기를 낮추십시오. 때가 되면, 하나님께서 여러분을 높이실 것입니다.
  2. 여러분의 걱정을 모두 하나님께 맡기십시오. 하나님께서는 여러분을 돌보고 계십니다.
  3. 정신을 차리고, 깨어 있으십시오. 여러분의 원수 악마가, 우는 사자 같이 삼킬 자를 찾아 두루 다닙니다.
  4. 믿음에 굳게 서서, 악마를 맞서 싸우십시오. 여러분도 아는 대로, 세상에 있는 여러분의 형제자매들도 다 같은 고난을 겪고 있습니다.
  5. 모든 은혜를 주시는 하나님, 곧 그리스도 안에서 여러분을 자기의 영원한 영광에 불러들이신 분께서, 잠시동안 고난을 받은 여러분을 친히 온전하게 하시고, 굳게 세워 주시고, 강하게 하시고, 기초를 튼튼하게 하여 주실 것입니다.
  1. どうか, 神のご 支配が 世¿限りなくありますように. ア ― メン .
  2. 私の 認めている 忠實な 兄弟 シルワノ によって, 私はここに 簡潔に 書き 送り, 勸めをし, これが 神の 眞の 惠みであることをあかししました. この 惠みの 中に, しっかりと 立っていなさい.
  3. バビロン にいる, あなたがたとともに 選ばれた 婦人がよろしくと 言っています. また 私の 子 マルコ もよろしくと 言っています.
  4. 愛の 口づけをもって 互いにあいさつをかわしなさい. キリスト にあるあなたがたすべての 者に, 平安がありますように.
  1. 권세가 영원히 하나님께 있기를 빕니다. 아멘.
  2. 내가 신실한 형제로 여기는 실루아노의 손을 빌려서 나는 여러분에게 몇 마디 썼습니다. 이로써 나는 여러분을 격려하고 이것이 하나님의 참된 은혜라는 것을 증거합니다. 여러분은 이 은혜 안에 든든히 서십시오.
  3. 여러분과 함께 택하심을 받은 바빌론에 있는 자매 교회와 나의 아들 마가가 여러분에게 문안합니다.
  4. 여러분도 사랑의 입맞춤으로써 서로 문안하십시오. 그리스도 안에 있는 여러분 모두에게 평화가 있기를 빕니다.
 
  참예(參與, 4:13)  참가하여 관련을 가짐  

  - 11월 26일 목록 -- 에스겔 -- 베드로전서 -- 잠언 -- 설교 -- 예화 -- 특주 -  


장   대역


본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, 홀리넷 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다..
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >