´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 1¿ù 15ÀÏ (1)

 

â¼¼±â 28:1-29:35

Ç϶õÀ¸·Î °¡´ø ¾ß°öÀº µé¿¡¼­ ÀáÀÚ´ø Áß¿¡ ²Þ ¼Ó¿¡¼­ Çϳª´ÔÀ» ¸¸³µ´Ù. ÀÌ¿¡ ¾ß°öÀº ±× °÷¿¡ ´ÜÀ» ½×°í Çϳª´Ô²² ¼­¿øÇÏ¿´´Ù. Ç϶õ¿¡ µµÂøÇÑ ¾ß°öÀº ¿Ü»ïÃÌ ¶ó¹ÝÀÇ Áý¿¡¼­ ±×ÀÇ µþ ¶óÇïÀ» ¾ò±â À§ÇØ 7³â °£ ºÀ»çÇßÀ¸³ª ¶ó¹ÝÀÇ ¼ÓÀÓ¼ö·Î ¾ð´ÏÀÎ ·¹¾Æ¸¦ ¾Æ³»·Î ¸Â¾Ò´Ù. ¾ß°öÀº ¶óÇïÀ» ¾ò±â À§ÇØ ´Ù½Ã 7³â °£ ºÀ»çÇß´Ù.
 
  º¦¿¤¿¡¼­ Çϳª´ÔÀ» ¸¸³²(28:1-28:22)    
 
  1. «¤«µ«¯ ªÏ «ä«³«Ö ªò û¼ªÓ Ðöª»£¬ ù¨ªò õæÜت·£¬ ª½ª·ªÆ ù¨ªË Ù¤ª¸ªÆ åëªÃª¿£® ¡¸«««Ê«ó ªÎ Ò¦ª¿ªÁªÎ ñ骫ªé ô£ªòªáªÈªÃªÆªÏªÊªéªÊª¤£®
  2. ªµª¢£¬ Ø¡ªÃªÆ£¬ «Ñ«À«ó ¡¤ «¢«é«à ªÎ£¬ ªªªÞª¨ªÎ Ù½ªÎ Ý« «Ù«È«¨«ë ªÎ Ê«ªË ú¼ª­£¬ ª½ª³ªÇ Ù½ªÎ úü «é«Ð«ó ªÎ Ò¦ª¿ªÁªÎ ñ骫ªé ô£ªòªáªÈªêªÊªµª¤£®
  3. îïÒöªÎ ãꪬªªªÞª¨ªò õæÜت·£¬ Òýª¯ªÎ í­ªÉªâªò 横¨£¬ ªªªÞª¨ªòªÕª¨ªµª»ªÆª¯ªÀªµªëªèª¦ªË£® ª½ª·ªÆ£¬ ªªªÞª¨ª¬ Òýª¯ªÎ ÚŪΪĪɪ¤ªÈªÊªëªèª¦ªË£®
  4. ãêªÏ «¢«Ö«é«Ï«à ªÎ õæÜتò£¬ ªªªÞª¨ªÈ£¬ ªªªÞª¨ªÈªÈªâªËª¤ªëªªªÞª¨ªÎ í­áÝªÈªË â£ª±£¬ ãꪬ «¢«Ö«é«Ï«à ªË ù»ªµªÃª¿ ò¢£¬ ªªªÞª¨ª¬ª¤ªÞ Ðö׺ª·ªÆª¤ªëª³ªÎ ò¢ªò Í©ª¬ª»ªÆª¯ªÀªµªëªèª¦ªË£® ¡¹
  5. ª³ª¦ª·ªÆ «¤«µ«¯ ªÏ «ä«³«Ö ªò áêªê õóª·ª¿£® ù¨ªÏ «Ñ«À«ó ¡¤ «¢«é«à ªØ ú¼ªÃªÆ£¬ «ä«³«Ö ªÈ «¨«µ«¦ ªÎ Ù½ «ê«Ù«« ªÎ úü£¬ «¢«é«à ìÑ «Ù«È«¨«ë ªÎ í­ «é«Ð«ó ªÎªÈª³ªíªË ú¼ªÃª¿£®
  1. So Isaac called for Jacob and blessed him and commanded him: "Do not marry a Canaanite woman.
  2. Go at once to Paddan Aram, to the house of your mother's father Bethuel. Take a wife for yourself there, from among the daughters of Laban, your mother's brother.
  3. May God Almighty bless you and make you fruitful and increase your numbers until you become a community of peoples.
  4. May he give you and your descendants the blessing given to Abraham, so that you may take possession of the land where you now live as an alien, the land God gave to Abraham."
  5. Then Isaac sent Jacob on his way, and he went to Paddan Aram, to Laban son of Bethuel the Aramean, the brother of Rebekah, who was the mother of Jacob and Esau.
  1. «¨«µ«¦ ªÏ£¬ «¤«µ«¯ ª¬ «ä«³«Ö ªò õæÜت·£¬ ù¨ªò «Ñ«À«ó ¡¤ «¢«é«à ªË áêªê õ󪷪ƣ¬ ª½ª³ª«ªé ô£ªòªáªÈªëªèª¦ªË£¬ ù¨ªò õæÜت·ªÆ ù¨ªË Ù¤ª¸£¬ «««Ê«ó ªÎ Ò¦ª¿ªÁª«ªé ô£ªòªáªÈªÃªÆªÏªÊªéªÊª¤ªÈ åëªÃª¿ª³ªÈ£¬
  2. ªÞª¿ «ä«³«Ö ª¬£¬ Ý«ªÈ Ù½ªÎ å몦ª³ªÈªË Ú¤ª­ ðôªÃªÆ «Ñ«À«ó ¡¤ «¢«é«à ªØ ú¼ªÃª¿ª³ªÈªË ѨªÅª¤ª¿£®
  3. «¨«µ«¦ ªÏªÞª¿£¬ «««Ê«ó ªÎ Ò¦ª¿ªÁª¬ Ý« «¤«µ«¯ ªÎ ѨªË ìýªéªÊª¤ªÎªË ѨªÅª¤ª¿£®
  4. ª½ªìªÇ «¨«µ«¦ ªÏ «¤«·«å«Þ«¨«ë ªÎªÈª³ªíªË ú¼ª­£¬ ÐѪ¢ªë ô£ª¿ªÁªÎªÛª«ªË£¬ «¢«Ö«é«Ï«à ªÎ í­ «¤«·«å«Þ«¨«ë ªÎ Ò¦ªÇ£¬ «Í«Ð«è«Æ ªÎ ØÙ «Þ«Ï«é«Æ ªò ô£ªÈª·ªÆªáªÈªÃª¿£®
  5. «ä«³«Ö ªÏ «Ù«¨«ë ¡¤ «·«§«Ð ªò Ø¡ªÃªÆ£¬ «««é«ó ªØªÈ ÕéØ¡ªÃª¿£®
  1. Now Esau learned that Isaac had blessed Jacob and had sent him to Paddan Aram to take a wife from there, and that when he blessed him he commanded him, "Do not marry a Canaanite woman,"
  2. and that Jacob had obeyed his father and mother and had gone to Paddan Aram.
  3. Esau then realized how displeasing the Canaanite women were to his father Isaac;
  4. so he went to Ishmael and married Mahalath, the sister of Nebaioth and daughter of Ishmael son of Abraham, in addition to the wives he already had.
  5. Jacob left Beersheba and set out for Haran.
  1. ª¢ªë á¶ªË ó·ª¤ª¿ªÈª­£¬ ªÁªçª¦ªÉ ìíª¬ öتóªÀªÎªÇ£¬ ª½ª³ªÇ ìé娪ò Ù¥ª«ª¹ª³ªÈªËª·ª¿£® ù¨ªÏª½ªÎ ᶪΠപΠìéªÄªò ö¢ªê£¬ ª½ªìªò öת˪·ªÆ£¬ ª½ªÎ íÞá¶ªÇ üôªËªÊªÃª¿£®
  2. ª½ªÎª¦ªÁªË£¬ ù¨ªÏ ÙÓªò ̸ª¿£® ̸ªè£® ìéªÄªÎªÏª·ª´ª¬ ò¢ªË ú¾ª±ªÆ Ø¡ªÆªéªìªÆª¤ªë£® ª½ªÎ ð¢ªÏ ô¸ªË Ìúª­£¬ ̸ªè£¬ ãêªÎ ÞŪ¤ª¿ªÁª¬£¬ ª½ªÎªÏª·ª´ªò ß¾ªê ù»ªêª·ªÆª¤ªë£®
  3. ª½ª·ªÆ£¬ ̸ªè£® ñ«ª¬ ù¨ªÎª«ª¿ªïªéªË Ø¡ªÃªÆªªªéªìª¿£® ª½ª·ªÆ ä檻ªéªìª¿£® ¡¸ªïª¿ª·ªÏª¢ªÊª¿ªÎ Ý« «¢«Ö«é«Ï«à ªÎ ã꣬ «¤«µ«¯ ªÎ ã꣬ ñ«ªÇª¢ªë£® ªïª¿ª·ªÏª¢ªÊª¿ª¬ üôª¿ªïªÃªÆª¤ªëª³ªÎ ò¢ªò£¬ ª¢ªÊª¿ªÈª¢ªÊª¿ªÎ í­áÝªÈªË æ¨ª¨ªë£®
  4. ª¢ªÊª¿ªÎ í­áÝªÏ ò¢ªÎªÁªêªÎªèª¦ªË Òýª¯ªÊªê£¬ ª¢ªÊª¿ªÏ£¬ ण¬ ÔÔ£¬ ÝÁ£¬ ÑõªØªÈ Îƪ¬ªê£¬ ò¢ß¾ªÎª¹ªÙªÆªÎ ÚÅðéªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ªÈª¢ªÊª¿ªÎ í­áݪ˪èªÃªÆ õæÜتµªìªë£®
  5. ̸ªè£® ªïª¿ª·ªÏª¢ªÊª¿ªÈªÈªâªËª¢ªê£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ªÉª³ªØ ú¼ªÃªÆªâ£¬ ª¢ªÊª¿ªò áúªê£¬ ª¢ªÊª¿ªòª³ªÎ ò¢ªË Ö§ªì Õ誽ª¦£® ªïª¿ª·ªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ªË å³áÖª·ª¿ª³ªÈªò à÷ª· âĪ²ªëªÞªÇ£¬ ̽ª·ªÆª¢ªÊª¿ªò Þתƪʪ¤£® ¡¹
  1. When he reached a certain place, he stopped for the night because the sun had set. Taking one of the stones there, he put it under his head and lay down to sleep.
  2. He had a dream in which he saw a stairway resting on the earth, with its top reaching to heaven, and the angels of God were ascending and descending on it.
  3. There above it stood the LORD, and he said: "I am the LORD, the God of your father Abraham and the God of Isaac. I will give you and your descendants the land on which you are lying.
  4. Your descendants will be like the dust of the earth, and you will spread out to the west and to the east, to the north and to the south. All peoples on earth will be blessed through you and your offspring.
  5. I am with you and will watch over you wherever you go, and I will bring you back to this land. I will not leave you until I have done what I have promised you."
  1. «ä«³«Ö ªÏ Øùªêª«ªéªµªáªÆ£¬ ¡¸ªÞª³ªÈªË ñ«ª¬ª³ªÎ ᶪ˪ªªéªìªëªÎªË£¬ ÞçªÏª½ªìªò ò±ªéªÊª«ªÃª¿£® ¡¹ªÈ åëªÃª¿£®
  2. ù¨ªÏ ÍðªìªªªÎªÎª¤ªÆ£¬ ªÞª¿ åëªÃª¿£® ¡¸ª³ªÎ íÞᶪϣ¬ ªÊªóªÈªªª½ªìªªªªª¤ª³ªÈªÀªíª¦£® ª³ª³ª³ª½ ãêªÎ Ê«ªËªÛª«ªÊªéªÊª¤£® ª³ª³ªÏ ô¸ªÎ Ú¦ªÀ£® ¡¹
  3. ìÎðÈðĪ¯£¬ «ä«³«Ö ªÏ í»Ýª¬ öת˪·ª¿ à´ªò ö¢ªê£¬ ª½ªìªò പΠñºªÈª·ªÆ Ø¡ªÆ£¬ ª½ªÎ ß¾ªË êúªòª½ª½ª¤ªÀ£®
  4. ª½ª·ªÆ£¬ ª½ªÎ íÞᶪΠ٣ªò «Ù«Æ«ë ªÈ û¼ªóªÀ£® ª·ª«ª·£¬ ª½ªÎ ïëªÎ Ù£ªÏ£¬ ì¤îñªÏ «ë«º ªÇª¢ªÃª¿£®
  5. ª½ªìª«ªé «ä«³«Ö ªÏ à¥êêò Ø¡ªÆªÆ åëªÃª¿£® ¡¸ãꪬ ÞçªÈªÈªâªËªªªéªì£¬ Þ窬 ú¼ª¯ª³ªÎ ÕéÖØªÇ Þçªò áúªÃªÆª¯ªÀªµªê£¬ ÞçªË ãÝªÙªë «Ñ«ó ªÈ ó·ªë ó·Úªªò Þôªïªê£¬
  1. When Jacob awoke from his sleep, he thought, "Surely the LORD is in this place, and I was not aware of it."
  2. He was afraid and said, "How awesome is this place! This is none other than the house of God; this is the gate of heaven."
  3. Early the next morning Jacob took the stone he had placed under his head and set it up as a pillar and poured oil on top of it.
  4. He called that place Bethel, though the city used to be called Luz.
  5. Then Jacob made a vow, saying, "If God will be with me and will watch over me on this journey I am taking and will give me food to eat and clothes to wear
  1. Þ窬 ÙíÞÀªË Ý«ªÎ Ê«ªË Ïýªëª³ªÈª¬ªÇª­£¬ ñ«ª¬ ÞçªÎ ãêªÈªÊªÃªÆª¯ªÀªµªëªÎªÇ£¬
  2. Þ窬 പΠñºªÈª·ªÆ Ø¡ªÆª¿ª³ªÎ à´ªÏ ãêªÎ Ê«ªÈªÊªê£¬ ª¹ªÙªÆª¢ªÊª¿ª¬ ÞçªË Þôªïªë ÚªªÎ ä¨ÝªΠìéªò ÞçªÏ ù±ªºª¢ªÊª¿ªËªµªµª²ªÞª¹£® ¡¹
  1. so that I return safely to my father's house, then the LORD will be my God
  2. and this stone that I have set up as a pillar will be God's house, and of all that you give me I will give you a tenth."
 
  ¾ß°öÀÇ °áÈ¥(29:1-29:35)    
 
  1. «ä«³«Ö ªÏ Õéªò áÙª±ªÆ£¬ ÔԪΠìÑ¢¯ªÎ ÏÐªØ ú¼ªÃª¿£®
  2. ªÕªÈ ù¨ª¬ ̸ªëªÈ£¬ å¯ªË ìéªÄªÎ ïÌûª¬ª¢ªÃª¿£® ª½ª·ªÆª½ªÎ ïÌûªΪ«ª¿ªïªéªË£¬ ß²ªÄªÎ åϪΠÏت쪬 ÜѪ·ªÆª¤ª¿£® ª½ªÎ ïÌûª«ªé ÏتìªË ⩪ò ëæªÞª»ªëª³ªÈªËªÊªÃªÆª¤ª¿ª«ªéªÇª¢ªë£® ª½ªÎ ïÌûªΠϢªÎ ß¾ªËª¢ªë à´ªÏ ÓÞª­ª«ªÃª¿£®
  3. Ïت쪬 îïÝ»ª½ª³ªË ó¢ªáªéªìª¿ªÈª­£¬ ª½ªÎ à´ªò ïÌûªΠϢª«ªéª³ªíª¬ª·ªÆ£¬ åÏªË â©ªò ëæªÞª»£¬ ª½ª¦ª·ªÆªÞª¿£¬ ª½ªÎ à´ªò ïÌûªΠϢªÎªâªÈªÎ á¶ªË Õ誹ª³ªÈªËªÊªÃªÆª¤ª¿£®
  4. «ä«³«Ö ª¬ª½ªÎ ìѪ¿ªÁªË£¬ ¡¸úü𩪿ªÁªè£® ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏªÉª³ªÎ Û°ªÇª¹ª«£® ¡¹ªÈ ãüªÍªëªÈ£¬ ù¨ªéªÏ£¬ ¡¸Þ窿ªÁªÏ «««é«ó ªÎ íºªÇª¹£® ¡¹ªÈ Óͪ¨ª¿£®
  5. ª½ªìªÇ «ä«³«Ö ªÏ£¬ ¡¸ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ «Ê«Û«ë ªÎ í­ «é«Ð«ó ªòª´ ðíª¸ªÇª¹ª«£® ¡¹ªÈ ãüªÍªëªÈ£¬ ù¨ªéªÏ£¬ ¡¸ò±ªÃªÆª¤ªÞª¹£® ¡¹ªÈ Óͪ¨ª¿£®
  1. Then Jacob continued on his journey and came to the land of the eastern peoples.
  2. There he saw a well in the field, with three flocks of sheep lying near it because the flocks were watered from that well. The stone over the mouth of the well was large.
  3. When all the flocks were gathered there, the shepherds would roll the stone away from the well's mouth and water the sheep. Then they would return the stone to its place over the mouth of the well.
  4. Jacob asked the shepherds, "My brothers, where are you from?" "We're from Haran," they replied.
  5. He said to them, "Do you know Laban, Nahor's grandson?" "Yes, we know him," they answered.
  1. «ä«³«Ö ªÏªÞª¿£¬ ù¨ªéªË ãüªÍª¿£® ¡¸ª¢ªÎ ìÑªÏ êªÑ¨ªÇª¹ª«£® ¡¹ª¹ªëªÈ ù¨ªéªÏ£¬ ¡¸êªÑ¨ªÇª¹£® ª´ Õªʪµª¤£® ª¢ªÎ ìѪΠҦ «é«±«ë ª¬ åϪò Ö§ªìªÆ ÕΪƪ¤ªÞª¹£® ¡¹ªÈ åëªÃª¿£®
  2. «ä«³«Ö ªÏ åëªÃª¿£® ¡¸ª´ Õªʪµª¤£® ìíªÏªÞªÀ ÍÔª¤ª·£¬ Ïتìªò ó¢ªáªë ãÁÊàªÇªâª¢ªêªÞª»ªó£® åÏªË â©ªò ëæªÞª»ªÆ£¬ ªÞª¿ ú¼ªÃªÆ£¬ Ïتìªòªª Þøª¤ªÊªµª¤£® ¡¹
  3. ª¹ªëªÈ ù¨ªéªÏ åëªÃª¿£® ¡¸îïÝ»ªÎ Ïت쪬 ó¢ªáªéªìªëªÞªÇªÏ£¬ ª½ª¦ªÇª­ªÊª¤ªÎªÇª¹£® ó¢ªÞªÃª¿ªé£¬ ïÌûªΠϢª«ªé à´ªòª³ªíª¬ª·£¬ åÏªË â©ªò ëæªÞª»ªëªÎªÇª¹£® ¡¹
  4. «ä«³«Ö ª¬ªÞªÀ ù¨ªéªÈ ü¥ª·ªÆª¤ªëªÈª­£¬ «é«±«ë ª¬ Ý«ªÎ åϪΠÏتìªò Ö§ªìªÆªäªÃªÆ ÕΪ¿£® ù¨Ò³ªÏ åÏÞøª¤ªÇª¢ªÃª¿ª«ªéªÇª¢ªë£®
  5. «ä«³«Ö ª¬£¬ í»ÝªΠٽªÎ úü «é«Ð«ó ªÎ Ò¦ «é«±«ë ªÈ£¬ Ù½ªÎ úü «é«Ð«ó ªÎ åϪΠÏتìªò ̸ªëªÈ£¬ ª¹ª° ÐÎÐöªÃªÆ ú¼ªÃªÆ£¬ ïÌûªΠϢªÎ ß¾ªÎ à´ªòª³ªíª¬ª·£¬ Ù½ªÎ úü «é«Ð«ó ªÎ åϪΠÏتìªË ⩪ò ëæªÞª»ª¿£®
  1. Then Jacob asked them, "Is he well?" "Yes, he is," they said, "and here comes his daughter Rachel with the sheep."
  2. "Look," he said, "the sun is still high; it is not time for the flocks to be gathered. Water the sheep and take them back to pasture."
  3. "We can't," they replied, "until all the flocks are gathered and the stone has been rolled away from the mouth of the well. Then we will water the sheep."
  4. While he was still talking with them, Rachel came with her father's sheep, for she was a shepherdess.
  5. When Jacob saw Rachel daughter of Laban, his mother's brother, and Laban's sheep, he went over and rolled the stone away from the mouth of the well and watered his uncle's sheep.
  1. ª½ª¦ª·ªÆ «ä«³«Ö ªÏ «é«±«ë ªË Ï¢ªÅª±ª·£¬ ᢪòª¢ª²ªÆ ë誤ª¿£®
  2. «ä«³«Ö ª¬£¬ í»ÝÂªÏ ù¨Ò³ªÎ Ý«ªÎ öÑ×¾ªÇª¢ªê£¬ «ê«Ù«« ªÎ í­ªÇª¢ªëª³ªÈªò «é«±«ë ªË ͱª²ª¿ªÎªÇ£¬ ù¨Ò³ªÏ ñËªÃªÆ ú¼ªÃªÆ£¬ Ý«ªËª½ªÎª³ªÈªò ͱª²ª¿£®
  3. «é«Ð«ó ªÏ£¬ ØÙªÎ í­ «ä«³«Ö ªÎª³ªÈªò Ú¤ª¯ªÈª¹ª°£¬ ù¨ªò çʪ¨ªË ñËªÃªÆ ú¼ª­£¬ ù¨ªò øÙª¤ªÆ£¬ Ï¢ªÅª±ª·ª¿£® ª½ª·ªÆ ù¨ªò í»ÝªΠʫªË Ö§ªìªÆ ÕΪ¿£® «ä«³«Ö ªÏ «é«Ð«ó ªË£¬ ÞÀªÎ ó­ð¯ªÎª¹ªÙªÆªò ü¥ª·ª¿£®
  4. «é«Ð«ó ªÏ ù¨ªË£¬ ¡¸ª¢ªÊª¿ªÏªÛªóªÈª¦ªË ÞçªÎ Íé뿪Ǫ¹£® ¡¹ªÈ åëªÃª¿£® ª³ª¦ª·ªÆ «ä«³«Ö ªÏ ù¨ªÎªÈª³ªíªË ì骫 êÅôò·ª¿£®
  5. ª½ªÎªÈª­£¬ «é«Ð«ó ªÏ «ä«³«Ö ªË åëªÃª¿£® ¡¸ª¢ªÊª¿ª¬ ÞçªÎ öÑ×¾ªÀª«ªéªÈª¤ªÃªÆ£¬ ª¿ªÀªÇ ÞçªË Þª¨ªëª³ªÈªâªÊª«ªíª¦£® ªÉª¦ª¤ª¦ ÜÃâƪ¬ªÛª·ª¤ª«£¬ åëªÃªÆª¯ªÀªµª¤£® ¡¹
  1. Then Jacob kissed Rachel and began to weep aloud.
  2. He had told Rachel that he was a relative of her father and a son of Rebekah. So she ran and told her father.
  3. As soon as Laban heard the news about Jacob, his sister's son, he hurried to meet him. He embraced him and kissed him and brought him to his home, and there Jacob told him all these things.
  4. Then Laban said to him, "You are my own flesh and blood." After Jacob had stayed with him for a whole month,
  5. Laban said to him, "Just because you are a relative of mine, should you work for me for nothing? Tell me what your wages should be."
  1. «é«Ð«ó ªËªÏªÕª¿ªêªÎ Ò¦ª¬ª¢ªÃª¿£® í«ªÎ Ù£ªÏ «ì«¢ £¬ Ø٪Π٣ªÏ «é«±«ë ªÇª¢ªÃª¿£®
  2. «ì«¢ ªÎ ÙÍªÏ å°¢¯ª·ª«ªÃª¿ª¬£¬ «é«±«ë ªÏ í¬ªâ äÔªÀªÁªâ Ú¸ª·ª«ªÃª¿£®
  3. «ä«³«Ö ªÏ «é«±«ë ªò äñª·ªÆª¤ª¿£® ª½ªìªÇ£¬ ¡¸ÞçªÏª¢ªÊª¿ªÎ ù»ªÎ Ò¦ «é«±«ë ªÎª¿ªáªË öÒÒ´ÊઢªÊª¿ªË Þª¨ªÞª·ªçª¦£® ¡¹ªÈ åëªÃª¿£®
  4. ª¹ªëªÈ «é«Ð«ó ªÏ£¬ ¡¸Ò¦ªò öâìѪ˪äªëªèªêªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ªËª¢ª²ªëªÛª¦ª¬ ÕÞª¤£® ÞçªÎªÈª³ªíªËªÈªÉªÞªÃªÆª¤ªÊªµª¤£® ¡¹ªÈ åëªÃª¿£®
  5. «ä«³«Ö ªÏ «é«±«ë ªÎª¿ªáªË öÒÒ´ÊàÞª¨ª¿£® «ä«³«Ö ªÏ ù¨Ò³ªò äñª·ªÆª¤ª¿ªÎªÇ£¬ ª½ªìªâªÛªóªÎ â¦ìíªÎªèª¦ªË ÞÖªïªìª¿£®
  1. Now Laban had two daughters; the name of the older was Leah, and the name of the younger was Rachel.
  2. Leah had weak eyes, but Rachel was lovely in form, and beautiful.
  3. Jacob was in love with Rachel and said, "I'll work for you seven years in return for your younger daughter Rachel."
  4. Laban said, "It's better that I give her to you than to some other man. Stay here with me."
  5. So Jacob served seven years to get Rachel, but they seemed like only a few days to him because of his love for her.
  1. «ä«³«Ö ªÏ «é«Ð«ó ªË ã骷 õ󪿣® ¡¸ÞçªÎ ô£ªò ù»ªµª¤£® Ñ¢Êàªâ Ø»Öõª·ª¿ªÎªÇª¹ª«ªé£® ÞçªÏ ù¨Ò³ªÎªÈª³ªíªËªÏª¤ªêª¿ª¤ªÎªÇª¹£® ¡¹
  2. ª½ª³ªÇ «é«Ð«ó ªÏ£¬ ª½ªÎ ᶪΠìÑ¢¯ªòªßªÊ ó¢ªáªÆ õææêò õʪ·ª¿£®
  3. àªÛ°ªËªÊªÃªÆ£¬ «é«Ð«ó ªÏª½ªÎ Ò¦ «ì«¢ ªòªÈªê£¬ ù¨Ò³ªò «ä«³«Ö ªÎªÈª³ªíªË ú¼ª«ª»ª¿ªÎªÇ£¬ «ä«³«Ö ªÏ ù¨Ò³ªÎªÈª³ªíªËªÏª¤ªÃª¿£®
  4. «é«Ð«ó ªÏªÞª¿£¬ Ò¦ªÎ «ì«¢ ªË í»ÝªΠҳҿÖË «¸«ë«Ñ ªò ù¨Ò³ªÎ Ò³Ò¿Ö˪Ȫ·ªÆ 横¨ª¿£®
  5. ðȪ˪ʪêƣ¬ ̸ªëªÈ£¬ ª½ªìªÏ «ì«¢ ªÇª¢ªÃª¿£® ª½ªìªÇ ù¨ªÏ «é«Ð«ó ªË åëªÃª¿£® ¡¸ù¼ªÈª¤ª¦ª³ªÈªò ÞçªËªÊªµªÃª¿ªÎªÇª¹ª«£® Þ窬ª¢ªÊª¿ªË Þª¨ª¿ªÎªÏ£¬ «é«±«ë ªÎª¿ªáªÇªÏªÊª«ªÃª¿ªÎªÇª¹ª«£® ªÊª¼£¬ ÞçªòªÀªÞª·ª¿ªÎªÇª¹ª«£® ¡¹
  1. Then Jacob said to Laban, "Give me my wife. My time is completed, and I want to lie with her."
  2. So Laban brought together all the people of the place and gave a feast.
  3. But when evening came, he took his daughter Leah and gave her to Jacob, and Jacob lay with her.
  4. And Laban gave his servant girl Zilpah to his daughter as her maidservant.
  5. When morning came, there was Leah! So Jacob said to Laban, "What is this you have done to me? I served you for Rachel, didn't I? Why have you deceived me?"
  1. «é«Ð«ó ªÏ Óͪ¨ª¿£® ¡¸ªïªìªïªìªÎªÈª³ªíªÇªÏ£¬ íþÒ³ªèªê à»ªË ù»ªÎ Ò¦ªòªÈªÄª¬ª»ªëªèª¦ªÊª³ªÈªÏª·ªÊª¤ªÎªÇª¹£®
  2. ª½ªìªÇ£¬ ª³ªÎ ûæçߪΠñΪò Φª´ª·ªÊªµª¤£® ª½ª¦ª¹ªìªÐ£¬ ª¢ªÎ Ò¦ªâª¢ªÊª¿ªËª¢ª²ªÞª·ªçª¦£® ª½ªÎ ÓÛªïªê£¬ ª¢ªÊª¿ªÏªâª¦ öÒÒ´Ê࣬ ÞçªË Þª¨ªÊª±ªìªÐªÊªêªÞª»ªó£® ¡¹
  3. «ä«³«Ö ªÏª½ªÎªèª¦ªËª·ª¿£® ª¹ªÊªïªÁ£¬ ª½ªÎ ûæçߪΠñΪò Φª´ª·ª¿£® ª½ªìªÇ «é«Ð«ó ªÏª½ªÎ Ò¦ «é«±«ë ªò ù¨ªË ô£ªÈª·ªÆ 横¨ª¿£®
  4. «é«Ð«ó ªÏ Ò¦ «é«±«ë ªË£¬ í»ÝªΠҳҿÖË «Ó«ë«Ï ªò ù¨Ò³ªÎ Ò³Ò¿Ö˪Ȫ·ªÆ 横¨ª¿£®
  5. «ä«³«Ö ªÏª³ª¦ª·ªÆ£¬ «é«±«ë ªÎªÈª³ªíªËªâªÏª¤ªÃª¿£® «ä«³«Ö ªÏ «ì«¢ ªèªêªâ£¬ ãùªÏ «é«±«ë ªò äñª·ªÆª¤ª¿£® ª½ªìªÇ£¬ ªâª¦ öÒÒ´Êà «é«Ð«ó ªË Þª¨ª¿£®
  1. Laban replied, "It is not our custom here to give the younger daughter in marriage before the older one.
  2. Finish this daughter's bridal week; then we will give you the younger one also, in return for another seven years of work."
  3. And Jacob did so. He finished the week with Leah, and then Laban gave him his daughter Rachel to be his wife.
  4. Laban gave his servant girl Bilhah to his daughter Rachel as her maidservant.
  5. Jacob lay with Rachel also, and he loved Rachel more than Leah. And he worked for Laban another seven years.
  1. ñ«ªÏ «ì«¢ ª¬ª­ªéªïªìªÆª¤ªëªÎªòª´ Õª˪ʪêƣ¬ ù¨Ò³ªÎ ÷êò ËÒª«ªìª¿£® ª·ª«ª· «é«±«ë ªÏ ÜôìôªÎ Ò³ªÇª¢ªÃª¿£®
  2. «ì«¢ ªÏªßª´ªâªÃªÆ£¬ ÑûªÎ í­ªò ߧªß£¬ ª½ªÎ í­ªò «ë«Ù«ó ªÈ Ù£ªÅª±ª¿£® ª½ªìªÏ ù¨Ò³ª¬£¬ ¡¸ñ«ª¬ ÞçªÎ Òݪߪòª´ Õª˪ʪê¿£® ÐѪ³ª½ ÜýªÏ Þçªò äñª¹ªëªÇª¢ªíª¦£® ¡¹ªÈ åëªÃª¿ª«ªéªÇª¢ªë£®
  3. ù¨Ò³ªÏªÞª¿ªßª´ªâªÃªÆ£¬ ÑûªÎ í­ªò ߧªß£¬ ¡¸ñ«ªÏ Þ窬ª­ªéªïªìªÆª¤ªëªÎªò Ú¤ª«ªìªÆ£¬ ª³ªÎ í­ªòªâ ÞçªË ⣪±ªÆª¯ªÀªµªÃª¿£® ¡¹ªÈ åëªÃªÆ£¬ ª½ªÎ í­ªò «·«á«ª«ó ªÈ Ù£ªÅª±ª¿£®
  4. ù¨Ò³ªÏªÞª¿ªßª´ªâªÃªÆ£¬ ÑûªÎ í­ªò ߧªß£¬ ¡¸ÐÑÓøª³ª½£¬ ÜýªÏ ÞçªË Ì¿ªÓªÄª¯ªÀªíª¦£® Þ窬 ù¨ªË ß²ìÑªÎ í­ªò ߧªóªÀªÎªÀª«ªé£® ¡¹ªÈ åëªÃª¿£® ª½ªìªæª¨£¬ ª½ªÎ í­ªÏ «ì«Ó ªÈ û¼ªÐªìª¿£®
  5. ù¨Ò³ªÏªÞª¿ªßª´ªâªÃªÆ£¬ ÑûªÎ í­ªò ߧªß£¬ ¡¸ÐÑÓøªÏ ñ«ªòªÛªáª¿ª¿ª¨ªèª¦£® ¡¹ªÈ åëªÃª¿£® ª½ªìªæª¨£¬ ª½ªÎ í­ªò ù¨Ò³ªÏ «æ«À ªÈ Ù£ªÅª±ª¿£® ª½ªìª«ªé ù¨Ò³ªÏ í­ªò ߧªÞªÊª¯ªÊªÃª¿£®
  1. When the LORD saw that Leah was not loved, he opened her womb, but Rachel was barren.
  2. Leah became pregnant and gave birth to a son. She named him Reuben, for she said, "It is because the LORD has seen my misery. Surely my husband will love me now."
  3. She conceived again, and when she gave birth to a son she said, "Because the LORD heard that I am not loved, he gave me this one too." So she named him Simeon.
  4. Again she conceived, and when she gave birth to a son she said, "Now at last my husband will become attached to me, because I have borne him three sons." So he was named Levi.
  5. She conceived again, and when she gave birth to a son she said, "This time I will praise the LORD." So she named him Judah. Then she stopped having children.
 
  ¼­¿ø(à¥êÃ, 28:20)  Çϳª´Ô²² µå¸®´Â ¾à¼Ó  

  - 1¿ù 15ÀÏ ¸ñ·Ï -- â¼¼±â -- ¸¶Åº¹À½ -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >