|
- ñ«ªè£® Ø¡ªÁ ß¾ª¬ªÃªÆª¯ªÀªµª¤£® ãêªè£® åÙ⢪ò ß¾ª²ªÆª¯ªÀªµª¤£® ªÉª¦ª«£¬ Þ¸ª·ª¤ íºªò£¬ ØΪìªÊª¤ªÇª¯ªÀªµª¤£®
- ªÊª¼£¬ ç÷íºªÏ£¬ ãêªò Ù²ªëªÎªÇª·ªçª¦ª«£® ù¨ªÏ ãýªÎ ñéªÇ£¬ ª¢ªÊª¿ªÏ õÚª¤ Ï´ªáªÊª¤ªÈ åëªÃªÆª¤ªÞª¹£®
- ª¢ªÊª¿ªÏ£¬ ̸ªÆªªªéªìªÞª·ª¿£® úªÔ¸ªÈ ÍÈ÷Ôªò£® ù¨ªéªò åÙ⢪ΠñéªË ⥪áªëª¿ªáªËª¸ªÃªÈ ̸ªÄªáªÆªªªéªìªÞª·ª¿£® Üôú¹ªÊ ìѪϣ¬ ª¢ªÊª¿ªË ãóªòªæªÀªÍªÞª¹£® ª¢ªÊª¿ªÏªßªÊª·ª´ªò 𾪱ªë Û°ªÇª·ª¿£®
- ç÷íºªÈ£¬ ªèª³ª·ªÞªÊ íºªÎ èÓªò ﹪꣬ ª½ªÎ ç÷ªò ⤪· Ï´ªáªÆ ìéªÄªâ íѪéªÌªèª¦ªËª·ªÆª¯ªÀªµª¤£®
- ñ«ªÏ ᦢ¯ùÚªêªÊª¯ èݪǪ¢ªë£® ÏТ¯ªÏ£¬ ñ«ªÎ ò¢ª«ªé ØþªÓª¦ª»ª¿£®
|
- Arise, LORD! Lift up your hand, O God. Do not forget the helpless.
- Why does the wicked man revile God? Why does he say to himself, "He won't call me to account"?
- But you, O God, do see trouble and grief; you consider it to take it in hand. The victim commits himself to you; you are the helper of the fatherless.
- Break the arm of the wicked and evil man; call him to account for his wickedness that would not be found out.
- The LORD is King for ever and ever; the nations will perish from his land.
|
- ñ«ªè£® ª¢ªÊª¿ªÏ Þ¸ª·ª¤ íºªÎ êꤪò Ú¤ª¤ªÆª¯ªÀªµª¤ªÞª·ª¿£® ª¢ªÊª¿ªÏ ù¨ªéªÎ ãýªò ˪¯ª·ªÆª¯ªÀªµª¤ªÞª¹£® 켪ò Ì˪±ªÆ£¬
- ªßªÊª·ª´ªÈ£¬ ª·ª¤ª¿ª²ªéªìª¿ íºªòª«ªÐªÃªÆª¯ªÀªµª¤ªÞª¹£® ò¢ª«ªé ßæªÞªìª¿ ìÑÊબªâªÏªä£¬ úöª«ª¹ª³ªÈª¬ªÇªªÊª¤ªèª¦ªË£®
|
- You hear, O LORD, the desire of the afflicted; you encourage them, and you listen to their cry,
- defending the fatherless and the oppressed, in order that man, who is of the earth, may terrify no more.
|
|
|