|
- ñ«ªÏ «â ¡ª «» ªË ͱª²ªÆ ä檻ªéªìª¿£®
- ¡¸«¤«¹«é«¨«ë ìѪˣ¬ ìÚª Ú÷ª¹ªèª¦ªË å모£® ª½ª·ªÆ «ß«°«É«ë ªÈ úªÎ ÊàªËª¢ªë «Ô ¡¤ «Ï«Ò«í«Æ ªË Øüª·ª¿ «Ð«¢«ë ¡¤ «Ä«§«Õ«©«ó ªÎ â¢îñªÇ âÖ罪»ªè£® ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ£¬ ª½ªìªË ú¾ª«ªÃªÆ úÜ«ªË âÖ罪·ªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£®
- «Ñ«í ªÏ «¤«¹«é«¨«ë ìѪ˪Ī¤ªÆ£¬ ¡ºù¨ªéªÏª¢ªÎ ò¢ªÇ Ú»ªÃªÆª¤ªë£® üØå¯ªÏ ù¨ªéªò øͪ¸ ¢¯ªáªÆª·ªÞªÃª¿£® ¡»ªÈ å몦ªÇª¢ªíª¦£®
- ªïª¿ª·ªÏ «Ñ«í ªÎ ãýªòª«ª¿ª¯ªÊªËª·£¬ ù¨ª¬ ù¨ªéªÎª¢ªÈªò õÚª¨ªÐ£¬ «Ñ«í ªÈª½ªÎ îïÏÚ᧪ò ÷ת·ªÆªïª¿ª·ªÏ ç´Îêò úު覆£¬ «¨«¸«×«È ªÏªïª¿ª·ª¬ ñ«ªÇª¢ªëª³ªÈªò ò±ªëªèª¦ªËªÊªë£® ¡¹ª½ª³ªÇ «¤«¹«é«¨«ë ìѪϪ½ªÎªÈªªªêªËª·ª¿£®
- ÚŪΠԱª²ª¿ª³ªÈª¬ «¨«¸«×«È ªÎ èÝªË Í±ª²ªéªìªëªÈ£¬ «Ñ«í ªÈª½ªÎ Ê«ãíª¿ªÁªÏ ÚŪ˪Ī¤ªÆªÎ ÍŪ¨ªò ܨª¨ªÆ åëªÃª¿£® ¡¸ªïªìªïªìªÏª¤ªÃª¿ª¤ ù¼ªÈª¤ª¦ª³ªÈªòª·ª¿ªÎªÀ£® «¤«¹«é«¨«ë ªò Ë۪骻ªÆª·ªÞª¤£¬ ªïªìªïªìªË Þª¨ªµª»ªÊª¤ªÈªÏ£® ¡¹
|
- Then the LORD said to Moses,
- "Tell the Israelites to turn back and encamp near Pi Hahiroth, between Migdol and the sea. They are to encamp by the sea, directly opposite Baal Zephon.
- Pharaoh will think, 'The Israelites are wandering around the land in confusion, hemmed in by the desert.'
- And I will harden Pharaoh's heart, and he will pursue them. But I will gain glory for myself through Pharaoh and all his army, and the Egyptians will know that I am the LORD." So the Israelites did this.
- When the king of Egypt was told that the people had fled, Pharaoh and his officials changed their minds about them and said, "What have we done? We have let the Israelites go and have lost their services!"
|
- ª½ª³ªÇ «Ñ«í ªÏ îúó³ªò ïÚª¨£¬ í»ÝªǪ½ªÎ ÏÚ᧪ò á㪤£¬
- ª¨ªê ÚûªªÎ îúó³×¿ÛÝªÈ «¨«¸«×«È ªÎ îïîúó³ªò£¬ ª½ªìª¾ªì ÜÍñ¥Î¯ªòªÄª±ªÆ á㪤ª¿£®
- ñ«ª¬ «¨«¸«×«È ªÎ èÝ «Ñ«í ªÎ ãýªòª«ª¿ª¯ªÊªËªµªìª¿ªÎªÇ£¬ «Ñ«í ªÏ «¤«¹«é«¨«ë ìѪò õÚî檷ª¿£® ª·ª«ª· «¤«¹«é«¨«ë ìÑªÏ å檹ªëª³ªÈªÊª¯ õóªÆ ú¼ªÃª¿£®
- ª½ªìªÇ «¨«¸«×«È ªÏ ù¨ªéªò õÚî檷ª¿£® «Ñ«í ªÎ îúó³ªÎ Ø©ªâ£¬ ÑÈܲªâ£¬ ÏÚ᧪⣬ ª³ªÈª´ªÈª¯£¬ «Ð«¢«ë ¡¤ «Ä«§«Õ«©«ó ªÎ â¢îñ£¬ «Ô ¡¤ «Ï«Ò«í«Æ ªÇ£¬ úÜ«ªË âÖ罪·ªÆª¤ªë ù¨ªéªË õÚª¤ªÄª¤ª¿£®
- «Ñ«í ªÏ ÐΪŪ¤ªÆª¤ª¿£® ª½ªìªÇ£¬ «¤«¹«é«¨«ë ìѪ¬ Ùͪò ß¾ª²ªÆ ̸ªëªÈ£¬ ªÊªóªÈ£¬ «¨«¸«×«È ìѪ¬ ù¨ªéªÎª¢ªÈªË Úުêƪ¤ªëªÇªÏªÊª¤ª«£® «¤«¹«é«¨«ë ìÑªÏ ÞªßÈªË ÍðªìªÆ£¬ ñ«ªË ú¾ª«ªÃªÆ УªóªÀ£®
|
- So he had his chariot made ready and took his army with him.
- He took six hundred of the best chariots, along with all the other chariots of Egypt, with officers over all of them.
- The LORD hardened the heart of Pharaoh king of Egypt, so that he pursued the Israelites, who were marching out boldly.
- The Egyptians--all Pharaoh's horses and chariots, horsemen and troops--pursued the Israelites and overtook them as they camped by the sea near Pi Hahiroth, opposite Baal Zephon.
- As Pharaoh approached, the Israelites looked up, and there were the Egyptians, marching after them. They were terrified and cried out to the LORD.
|
- ª½ª·ªÆ «â ¡ª «» ªË åëªÃª¿£® ¡¸«¨«¸«×«È ªËªÏ Ùת¬ªÊª¤ªÎªÇ£¬ ª¢ªÊª¿ªÏ Þ窿ªÁªò Ö§ªìªÆ ÕΪƣ¬ ª³ªÎ üØ寪ǣ¬ Þݪʪ»ªëªÎªÇª¹ª«£® Þ窿ªÁªò «¨«¸«×«È ª«ªé Ö§ªì õóª·ª¿ªêª·ªÆ£¬ ª¤ªÃª¿ª¤ ù¼ªÈª¤ª¦ª³ªÈªò Þ窿ªÁªËª·ªÆª¯ªìª¿ªÎªÇª¹£®
- Þ窿ªÁª¬ «¨«¸«×«È ªÇª¢ªÊª¿ªË åëªÃª¿ª³ªÈªÏ£¬ ª³ª¦ªÇªÏª¢ªêªÞª»ªóªÇª·ª¿ª«£® ¡ºÞ窿ªÁªÎª³ªÈªÏª«ªÞªïªÊª¤ªÇ£¬ Þ窿ªÁªò «¨«¸«×«È ªË Þª¨ªµª»ªÆª¯ªÀªµª¤£® ¡»ÞÀãù£¬ «¨«¸«×«È ªË Þª¨ªëªÛª¦ª¬ª³ªÎ üØå¯ªÇ Þݪ̪èªêªâ Þ窿ªÁªËªÏ ÕÞª«ªÃª¿ªÎªÇª¹£® ¡¹
- ª½ªìªÇ «â ¡ª «» ªÏ ÚÅªË åëªÃª¿£® ¡¸ÍðªìªÆªÏª¤ª±ªÊª¤£® ª·ªÃª«ªê Ø¡ªÃªÆ£¬ ªªçª¦£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎª¿ªáªË ú¼ªÊªïªìªë ñ«ªÎ Ϫ¤ªò ̸ªÊªµª¤£® ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ£¬ ªªçª¦ ̸ªë «¨«¸«×«È ìѪòªâªÏªä çµÎùªË ̸ªëª³ªÈªÏªÇªªÊª¤£®
- ñ«ª¬ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎª¿ªáªË îúªïªìªë£® ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ ÙùªÃªÆª¤ªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£® ¡¹
- ñ«ªÏ «â ¡ª «» ªË ä檻ªéªìª¿£® ¡¸ªÊª¼ª¢ªÊª¿ªÏªïª¿ª·ªË ú¾ª«ªÃªÆ УªÖªÎª«£® «¤«¹«é«¨«ë ìÑªË îñò䪹ªëªèª¦ªË å모£®
|
- They said to Moses, "Was it because there were no graves in Egypt that you brought us to the desert to die? What have you done to us by bringing us out of Egypt?
- Didn't we say to you in Egypt, 'Leave us alone; let us serve the Egyptians'? It would have been better for us to serve the Egyptians than to die in the desert!"
- Moses answered the people, "Do not be afraid. Stand firm and you will see the deliverance the LORD will bring you today. The Egyptians you see today you will never see again.
- The LORD will fight for you; you need only to be still."
- Then the LORD said to Moses, "Why are you crying out to me? Tell the Israelites to move on.
|
- ª¢ªÊª¿ªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ íèªò ß¾ª²£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ ⢪ò úªÎ ß¾ªË 󬪷 ãߪЪ·£¬ úªò ݪ±ªÆ£¬ «¤«¹«é«¨«ë ìѪ¬ úªÎ òØñéªÎª«ªïª¤ª¿ ò¢ªò òäªß ú¼ª¯ªèª¦ªËª»ªè£®
- ̸ªè£® ªïª¿ª·ªÏ «¨«¸«×«È ìѪΠãýªòª«ª¿ª¯ªÊªËª¹ªë£® ù¨ªéª¬ª½ªÎª¢ªÈª«ªéªÏª¤ªÃªÆ ÕΪëªÈ£¬ ªïª¿ª·ªÏ «Ñ«í ªÈª½ªÎ îïÏÚ᧣¬ îúó³ªÈ ÑÈܲªò ÷ת·ªÆ£¬ ªïª¿ª·ªÎ ç´Îêò úު諾ª¦£®
- «Ñ«í ªÈª½ªÎ îúó³ªÈª½ªÎ ÑÈܲªò ÷ת·ªÆ£¬ ªïª¿ª·ª¬ ç´Îêò úު調ªÈª£¬ «¨«¸«×«È ªÏªïª¿ª·ª¬ ñ«ªÇª¢ªëª³ªÈªò ò±ªëªÎªÀ£® ¡¹
- ªÄª¤ªÇ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ òæ罪Πîñªò òäªóªÇª¤ª¿ ãêªÎ ÞŪ¤ªÏ£¬ 칪êƣ¬ ù¨ªéªÎª¢ªÈªò òäªóªÀ£® ª½ªìªÇ£¬ ꣪ΠñºªÏ ù¨ªéªÎ îñª«ªé 칪êƣ¬ ù¨ªéªÎª¦ª·ªíªË Ø¡ªÁ£¬
- «¨«¸«×«È ªÎ òæç½ªÈ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ òæ罪ȪΠÊàªËªÏª¤ªÃª¿£® ª½ªìªÏ òØäÞªÊ ê£ªÇª¢ªÃª¿ªÎªÇ£¬ 娪ò Ú»ª¤ ¢¯ªÞª»£¬ ìéعñ飬 ìéÛ°ª¬ öâÛ°ªË ÐΪŪ¯ª³ªÈªÏªÊª«ªÃª¿£®
|
- Raise your staff and stretch out your hand over the sea to divide the water so that the Israelites can go through the sea on dry ground.
- I will harden the hearts of the Egyptians so that they will go in after them. And I will gain glory through Pharaoh and all his army, through his chariots and his horsemen.
- The Egyptians will know that I am the LORD when I gain glory through Pharaoh, his chariots and his horsemen."
- Then the angel of God, who had been traveling in front of Israel's army, withdrew and went behind them. The pillar of cloud also moved from in front and stood behind them,
- coming between the armies of Egypt and Israel. Throughout the night the cloud brought darkness to the one side and light to the other side; so neither went near the other all night long.
|
- ª½ªÎªÈª£¬ «â ¡ª «» ª¬ ⢪ò úªÎ ß¾ªË 󬪷 ãߪЪ¹ªÈ£¬ ñ«ªÏ ìéعñé˪¤ ÔÔù¦ªÇ úªò ÷ܪ«ª»£¬ úªò ×Áò¢ªÈªµªìª¿£® ª½ªìªÇ â©ªÏ Ýª«ªìª¿£®
- ª½ª³ªÇ£¬ «¤«¹«é«¨«ë ìÑªÏ úªÎ òØñéªÎª«ªïª¤ª¿ ò¢ªò£¬ òäªóªÇ ú¼ªÃª¿£® â©ªÏ ù¨ªéªÎª¿ªáªË éÓªÈ ñ§ªÇ ÛúªÈªÊªÃª¿£®
- «¨«¸«×«È ìÑªÏ õÚª¤ª«ª±ªÆ ÕΪƣ¬ «Ñ«í ªÎ Ø©ªâ îúó³ªâ ÑÈܲªâ£¬ ªßªÊ ù¨ªéªÎª¢ªÈª«ªé úªÎ ñéªËªÏª¤ªÃªÆ ú¼ªÃª¿£®
- ðȪΠ̸íåªêªÎª³ªí£¬ ñ«ªÏ ûýªÈ ꣪ΠñºªÎª¦ªÁª«ªé «¨«¸«×«È ªÎ òæ罪ò ̸ªªªíª·£¬ «¨«¸«×«È ªÎ òæ罪òª«ª Õ¯ªµªìª¿£®
- ª½ªÎ îúó³ªÎ ó³×ǪòªÏªºª·ªÆ£¬ òäªàªÎªò ÍÝÑñªËªµªìª¿£® ª½ªìªÇ «¨«¸«×«È ìÑªÏ åëªÃª¿£® ¡¸«¤«¹«é«¨«ë ìѪΠîñª«ªé Ô±ª²ªèª¦£® ñ«ª¬ ù¨ªéªÎª¿ªáªË£¬ «¨«¸«×«È ªÈ îúªÃªÆªªªéªìªëªÎªÀª«ªé£® ¡¹
|
- Then Moses stretched out his hand over the sea, and all that night the LORD drove the sea back with a strong east wind and turned it into dry land. The waters were divided,
- and the Israelites went through the sea on dry ground, with a wall of water on their right and on their left.
- The Egyptians pursued them, and all Pharaoh's horses and chariots and horsemen followed them into the sea.
- During the last watch of the night the LORD looked down from the pillar of fire and cloud at the Egyptian army and threw it into confusion.
- He made the wheels of their chariots come off so that they had difficulty driving. And the Egyptians said, "Let's get away from the Israelites! The LORD is fighting for them against Egypt."
|
- ª³ªÎªÈª ñ«ªÏ «â ¡ª «» ªË ä檻ªéªìª¿£® ¡¸ª¢ªÊª¿ªÎ ⢪ò úªÎ ß¾ªË 󬪷 ãߪ٣¬ ⩪¬ «¨«¸«×«È ìѪȣ¬ ª½ªÎ îú󳣬 ª½ªÎ ÑÈܲªÎ ß¾ªË Ú÷ªëªèª¦ªËª»ªè£® ¡¹
- «â ¡ª «» ª¬ ⢪ò úªÎ ß¾ªË 󬪷 ãߪ٪¿ªÈª£¬ å¨Ù¥ª± îñªË£¬ úª¬ªâªÈªÎ íî÷¾ªË ÕèªÃª¿£® «¨«¸«×«È ìÑªÏ â©ª¬ ÚÞªÃªÆ ÕΪëªÎªÇ Ô±ª²ª¿ª¬£¬ ñ«ªÏ «¨«¸«×«È ìѪò úªÎ òØñéªË ÷᪲ ¢¯ªÞªìª¿£®
- ⩪ϪâªÈªË Õèªê£¬ ª¢ªÈªò õÚªÃªÆ úªËªÏª¤ªÃª¿ «Ñ«í ªÎ îïÏÚ᧪Πîúó³ªÈ ÑÈܲªòªªªªªÃª¿£® íѪµªìª¿ íºªÏªÒªÈªêªâª¤ªÊª«ªÃª¿£®
- «¤«¹«é«¨«ë ìÑªÏ úªÎ òØñéªÎª«ªïª¤ª¿ ò¢ªò Üƪ£¬ â©ªÏ ù¨ªéªÎª¿ªáªË£¬ éÓªÈ ñ§ªÇ ÛúªÈªÊªÃª¿ªÎªÇª¢ªë£®
- ª³ª¦ª·ªÆ£¬ ñ«ªÏª½ªÎ ìí «¤«¹«é«¨«ë ªò «¨«¸«×«È ªÎ ⢪«ªé Ϫïªìª¿£® «¤«¹«é«¨«ë ªÏ úÜ«ªË ÞݪóªÇª¤ªë «¨«¸«×«È ìѪò ̸ª¿£®
|
- Then the LORD said to Moses, "Stretch out your hand over the sea so that the waters may flow back over the Egyptians and their chariots and horsemen."
- Moses stretched out his hand over the sea, and at daybreak the sea went back to its place. The Egyptians were fleeing toward it, and the LORD swept them into the sea.
- The water flowed back and covered the chariots and horsemen--the entire army of Pharaoh that had followed the Israelites into the sea. Not one of them survived.
- But the Israelites went through the sea on dry ground, with a wall of water on their right and on their left.
- That day the LORD saved Israel from the hands of the Egyptians, and Israel saw the Egyptians lying dead on the shore.
|
- «¤«¹«é«¨«ë ªÏ ñ«ª¬ «¨«¸«×«È ªË ú¼ªÊªïªìª¿ª³ªÎ ÓÞª¤ªÊªë åÙÕôªò ̸ª¿ªÎªÇ£¬ ÚÅªÏ ñ«ªò Íðªì£¬ ñ«ªÈª½ªÎª·ªâªÙ «â ¡ª «» ªò ã᪸ª¿£®
|
- And when the Israelites saw the great power the LORD displayed against the Egyptians, the people feared the LORD and put their trust in him and in Moses his servant.
|
|
|