´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 2¿ù 25ÀÏ (1)

 

·¹À§±â 11:1-12:8

¾ß¿þ²²¼­´Â ¹é¼ºµéÀÌ ¸ÔÀ» ¼ö ÀÖ´Â Á¤ÇÑ À½½ÄÀ¸·Î, ±ÁÀÌ °¥¶óÁ® ÂʹßÀÌ µÇ°í »õ±èÁúÇÏ´Â Áü½Â, Áö´À·¯¹Ì¿Í ºñ´ÃÀÌ ÀÖ´Â ¾î·ù, Á¤ÇÑ Á¶·ù¿Í ³¯°³ ÀÖ°í ³× ¹ß·Î ±â¾î ´Ù´ÏµÇ ¶Ù´Â ´Ù¸®°¡ ÀÖ´Â °ïÃæ µîÀ» Çã¶ôÇϼ̴Ù. ±×¿Ü ºÎÁ¤ÇÑ °ÍµéÀº ¸ÔÁöµµ Á¢ÃËÇÏÁöµµ ¾ÊÀ½À¸·Î½á ¼º°áÄÉ Çϵµ·Ï Çϼ̴Ù. Ãâ»êÀ¸·Î ºÎÁ¤ÄÉ µÈ ¿©ÀÎÀÌ Á¤°áÄÉ µÇ´Â ¹æ¹ý¿¡ ´ëÇؼ­µµ ¸»¾¸Çϼ̴Ù.
 
  Á¤ÇÑ Áü½Â°ú ºÎÁ¤ÇÑ Áü½Â(11:1-11:47)    
 
  1. ª½ªìª«ªé£¬ ñ«ªÏ «â ¡ª «» ªÈ «¢«í«ó ªË ͱª²ªÆ ä檻ªéªìª¿£®
  2. ¡¸«¤«¹«é«¨«ë ìÑªË Í±ª²ªÆ å모£® ò¢ß¾ªÎª¹ªÙªÆªÎ ÔÑÚªªÎª¦ªÁªÇ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬ ãݪ٪ƪâªèª¤ ß檭 ÚªªÏ ó­ªÎªÈªªªêªÇª¢ªë£®
  3. ÔÑÚªªÎª¦ªÁªÇ£¬ ªÒªÅªáª¬ ݪ«ªì£¬ ª½ªÎªÒªÅªáª¬ èÇîïªË ùܪìªÆª¤ªëªâªÎ£¬ ªÞª¿£¬ Úã ¡¤ª¹ªëªâªÎªÏª¹ªÙªÆ£¬ ãݪ٪ƪâªèª¤£®
  4. ª·ª«ª·£¬ Úã ¡¤ª¹ªëªâªÎ£¬ ª¢ªëª¤ªÏªÒªÅªáª¬ ݪ«ªìªÆª¤ªëªâªÎªÎª¦ªÁªÇªâ£¬ ó­ªÎªâªÎªÏ£¬ ãݪ٪ƪϪʪéªÊª¤£® ª¹ªÊªïªÁ£¬ ªéª¯ªÀ£® ª³ªìªÏ Úã ¡¤ª¹ªëª¬£¬ ª½ªÎªÒªÅªáª¬ ݪ«ªìªÆª¤ªÊª¤ªÎªÇ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªËªÏ çýªìª¿ªâªÎªÇª¢ªë£®
  5. ª½ªìª«ªé£¬ äÛªÀªÌª­£® ª³ªìªâ Úã ¡¤ª¹ªëª¬£¬ ª½ªÎªÒªÅªáª¬ ݪ«ªìªÆª¤ªÊª¤ªÎªÇ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªËªÏ çýªìª¿ªâªÎªÇª¢ªë£®
  1. The LORD said to Moses and Aaron,
  2. "Say to the Israelites: 'Of all the animals that live on land, these are the ones you may eat:
  3. You may eat any animal that has a split hoof completely divided and that chews the cud.
  4. " 'There are some that only chew the cud or only have a split hoof, but you must not eat them. The camel, though it chews the cud, does not have a split hoof; it is ceremonially unclean for you.
  5. The coney, though it chews the cud, does not have a split hoof; it is unclean for you.
  1. ªÞª¿£¬ 寪¦ªµª®£® ª³ªìªâ Úã ¡¤ª¹ªëª¬£¬ ª½ªÎªÒªÅªáª¬ ݪ«ªìªÆª¤ªÊª¤ªÎªÇ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªËªÏ çýªìª¿ªâªÎªÇª¢ªë£®
  2. ª½ªìªË£¬ ÔÊ£® ª³ªìªÏ£¬ ªÒªÅªáª¬ ݪ«ªìªÆªªªê£¬ ªÒªÅªáª¬ èÇîïªË ùܪ쪿ªâªÎªÇª¢ªëª¬£¬ Úã ¡¤ª·ªÊª¤ªÎªÇ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªËªÏ çýªìª¿ªâªÎªÇª¢ªë£®
  3. ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ£¬ ª½ªìªéªÎ 뿪ò ãݪ٪ƪϪʪéªÊª¤£® ªÞª¿ª½ªìªéªÎ ÞÝô÷ªË õºªìªÆªâª¤ª±ªÊª¤£® ª½ªìªéªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªËªÏ çýªìª¿ªâªÎªÇª¢ªë£®
  4. ⩪ΠñéªËª¤ªëª¹ªÙªÆªÎªâªÎªÎª¦ªÁªÇ£¬ ó­ªÎªâªÎªòª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ ãݪ٪ƪâªèª¤£® ª¹ªÊªïªÁ£¬ ú­ªÇªâ ô¹ªÇªâ£¬ ⩪ΠñéªËª¤ªëªâªÎªÇ£¬ ªÒªìªÈª¦ªíª³ªò ò¥ªÄªâªÎªÏª¹ªÙªÆ£¬ ãݪ٪ƪâªèª¤£®
  5. ª·ª«ª·£¬ ú­ªÇªâ ô¹ªÇªâ£¬ ª¹ªÙªÆ â©ªË ÏØß檹ªëªâªÎ£¬ ªÞª¿ª¹ªÙªÆ ⩪ΠñéªËª¤ªë ß檭 ÚªªÎª¦ªÁ£¬ ªÒªìªäª¦ªíª³ªÎªÊª¤ªâªÎªÏª¹ªÙªÆ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªËªÏ ÐûªàªÙª­ªâªÎªÇª¢ªë£®
  1. The rabbit, though it chews the cud, does not have a split hoof; it is unclean for you.
  2. And the pig, though it has a split hoof completely divided, does not chew the cud; it is unclean for you.
  3. You must not eat their meat or touch their carcasses; they are unclean for you.
  4. " 'Of all the creatures living in the water of the seas and the streams, you may eat any that have fins and scales.
  5. But all creatures in the seas or streams that do not have fins and scales--whether among all the swarming things or among all the other living creatures in the water--you are to detest.
  1. ª³ªìªéªÏªµªéªËª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªËªÏ ÐûªàªÙª­ªâªÎªÈªÊªëª«ªé£¬ ª½ªìªéªÎ 뿪ò á´ª·ªÇªâ ãݪ٪ƪϪʪéªÊª¤£® ªÞª¿ª½ªìªéªÎ ÞÝô÷ªò ÐûªàªÙª­ªâªÎªÈª·ªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£®
  2. ⩪ΠñéªËª¤ªëªâªÎªÇ£¬ ªÒªìªäª¦ªíª³ªÎªÊª¤ªâªÎªÏª¹ªÙªÆ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªËªÏ ÐûªàªÙª­ªâªÎªÇª¢ªë£®
  3. ªÞª¿£¬ ðèªÎª¦ªÁªÇ ó­ªÎªâªÎªò ÐûªàªÙª­ªâªÎªÈª·ªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£® ª³ªìªéªÏ ÐûªàªÙª­ªâªÎªÇ£¬ ãݪ٪ƪϪʪéªÊª¤£® ª¹ªÊªïªÁ£¬ ªÏª²ªïª·£¬ ªÏª²ª¿ª«£¬ ý٪Ϫ²ª¿ª«£¬
  4. ªÈªÓ£¬ ªÏªäªÖªµªÎ ×¾£¬
  5. 衪Π׾îïÝ»£¬
  1. And since you are to detest them, you must not eat their meat and you must detest their carcasses.
  2. Anything living in the water that does not have fins and scales is to be detestable to you.
  3. " 'These are the birds you are to detest and not eat because they are detestable: the eagle, the vulture, the black vulture,
  4. the red kite, any kind of black kite,
  5. any kind of raven,
  1. ªÀªÁªçª¦£¬ ªèª¿ª«£¬ ª«ªâªá£¬ ª¿ª«ªÎ ×¾£¬
  2. ªÕª¯ªíª¦£¬ ª¦£¬ ªßªßªºª¯£¬
  3. Ûܪժ¯ªíª¦£¬ «Ú«ê«««ó £¬ 寪¬ªó£¬
  4. ª³ª¦ªÎªÈªê£¬ ªµª®ªÎ ×¾£¬ ªäªÄª¬ª·ªé£¬ ª³ª¦ªâªêªÊªÉªÇª¢ªë£®
  5. é⪬ª¢ªÃªÆ ÏØß檷 ÞÌªÄ ðëªÇ Üƪ­ üÞªëªâªÎªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªËªÏ ÐûªàªÙª­ªâªÎªÇª¢ªë£®
  1. the horned owl, the screech owl, the gull, any kind of hawk,
  2. the little owl, the cormorant, the great owl,
  3. the white owl, the desert owl, the osprey,
  4. the stork, any kind of heron, the hoopoe and the bat.
  5. " 'All flying insects that walk on all fours are to be detestable to you.
  1. ª·ª«ª· é⪬ª¢ªÃªÆ ÏØß檷 ÞÌªÄ ðëªÇ Üƪ­ üÞªëªâªÎªÎª¦ªÁªÇ£¬ ª½ªÎ ðëªÎªÛª«ªËªÏªÍ ðëªò ò¥ªÁ£¬ ª½ªìªÇ ò¢ß¾ªò Ô¯ªÓªÏªÍªëªâªÎªÏ£¬ ãݪ٪ƪâªèª¤£®
  2. ª½ªìªéªÎª¦ªÁ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬ ãݪ٪ƪâªèª¤ªâªÎªÏ ó­ªÎªÈªªªêªÇª¢ªë£® ª¤ªÊª´ªÎ ×¾£¬ Ù¾ªÎªÊª¤ª¤ªÊª´ªÎ ×¾£¬ ª³ªªªíª®ªÎ ×¾£¬ ªÐªÃª¿ªÎ ×¾ªÇª¢ªë£®
  3. ª³ªÎªÛª«ªÎ£¬ é⪬ª¢ªÃªÆ ÏØß檷 ÞÌªÄ ðëªÎª¢ªëªâªÎªÏªßªÊ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªËªÏ ÐûªàªÙª­ªâªÎªÇª¢ªë£®
  4. ó­ªÎª³ªÈªËªèªÃªÆªâ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ çýªìª¿ªâªÎªÈªÊªë£® ª¹ªÊªïªÁ£¬ ª³ªìªéªÎªâªÎªÎ ÞÝô÷ªË õºªìªë íºªÏªßªÊ£¬ àªÛ°ªÞªÇ çýªìªë£®
  5. ªÞª¿£¬ ª³ªìªéªÎªÉªÎ ÞÝô÷ªò ê¡ªÖ íºªâªßªÊ£¬ ª½ªÎ ëýÜתò ᩪïªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£® ª½ªÎ ìÑªÏ àªÛ°ªÞªÇ çýªìªë£®
  1. There are, however, some winged creatures that walk on all fours that you may eat: those that have jointed legs for hopping on the ground.
  2. Of these you may eat any kind of locust, katydid, cricket or grasshopper.
  3. But all other winged creatures that have four legs you are to detest.
  4. " 'You will make yourselves unclean by these; whoever touches their carcasses will be unclean till evening.
  5. Whoever picks up one of their carcasses must wash his clothes, and he will be unclean till evening.
  1. ªÒªÅªáª¬ ݪ«ªìªÆªÏª¤ªëª¬£¬ ª½ªìª¬ èÇîïªË ùܪìªÆª¤ªÊª¤ª«£¬ ª¢ªëª¤ªÏ Úã ¡¤ª·ªÊª¤ ÔÑÚª£¬ ª³ªìªéª¹ªÙªÆªÏª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªËªÏ£¬ çýªìª¿ªâªÎªÇª¢ªë£® ª³ªìªéªË õºªìªë íºªÏªßªÊ çýªìªë£®
  2. ªÞª¿£¬ ÞÌªÄ ðëªÇ Üƪ­ üު몹ªÙªÆªÎ ß檭 ÚªªÎª¦ªÁªÇ£¬ ðëªÎ ×êªÎªÕª¯ªéªßªÇ Üƪ¯ªâªÎªÏªßªÊ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªËªÏ£¬ çýªìª¿ªâªÎªÇª¢ªë£® ª½ªÎ ÞÝô÷ªË õºªìªë íºªÏªßªÊ£¬ àªÛ°ªÞªÇ çýªìªë£®
  3. ª³ªìªéªÎ ÞÝô÷ªò ê¡ªÖ íºªÏ£¬ ª½ªÎ ëýÜתò ᩪïªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£® ª½ªÎ ìÑªÏ àªÛ°ªÞªÇ çýªìªë£® ª³ªìªéªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªËªÏ£¬ çýªìª¿ªâªÎªÇª¢ªë£®
  4. ò¢ªË ÏØß檹ªëªâªÎªÎª¦ªÁ£¬ ó­ªÎªâªÎªÏª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªËªÈªÃªÆ çýªìªÆª¤ªë£® ª¹ªÊªïªÁ£¬ ªâª°ªé£¬ ªÈªÓªÍªºªß£¬ ÓުȪ«ª²ªÎ ×¾£¬
  5. ªäªâªê£¬ ªïªË£¬ ªÈª«ª²£¬ ª¹ªÊªÈª«ª²£¬ «««á«ì«ª«ó ªÇª¢ªë£®
  1. " 'Every animal that has a split hoof not completely divided or that does not chew the cud is unclean for you; whoever touches the carcass of any of them will be unclean.
  2. Of all the animals that walk on all fours, those that walk on their paws are unclean for you; whoever touches their carcasses will be unclean till evening.
  3. Anyone who picks up their carcasses must wash his clothes, and he will be unclean till evening. They are unclean for you.
  4. " 'Of the animals that move about on the ground, these are unclean for you: the weasel, the rat, any kind of great lizard,
  5. the gecko, the monitor lizard, the wall lizard, the skink and the chameleon.
  1. ª¹ªÙªÆ ÏØß檹ªëªâªÎªÎª¦ªÁªÇ£¬ ª³ªìªéªÏª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªËªÏ£¬ çýªìª¿ªâªÎªÇª¢ªë£® ª³ªìªéªÎªâªÎª¬ ÞݪóªÀªÈª­£¬ ª½ªìªË õºªìªë íºªÏªßªÊ£¬ àªÛ°ªÞªÇ çýªìªë£®
  2. ªÞª¿£¬ ª½ªìªéªÎª¦ªÁªÎª¢ªëªâªÎª¬ ÞݪóªÀªÈª­£¬ ù¼ª«ªÎ ß¾ªË ÕªªÁª¿ªÊªé£¬ ª½ªìª¬ªÉªóªÊªâªÎªÇªâ£¬ ªßªÊ çýªìªë£® ÙʪΠÐ ª¢ªëª¤ªÏ ëýÜ×£¬ ª¢ªëª¤ªÏ ù«£¬ ª¢ªëª¤ªÏ ÓçªÊªÉ£¬ ÞÂÞÀªÎª¿ªáªË íªéªìª¿ ÐïªÏªßªÊ£¬ ⩪ΠñéªË ìýªìªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£® ª½ªìªÏ àªÛ°ªÞªÇ çýªìªÆª¤ªëª¬£¬ ª½ª¦ª·ªÆ ý­ª­ªèª¯ªÊªë£®
  3. ªÞª¿£¬ ª½ªìªéªÎª¦ªÁªÎ ìéªÄª¬£¬ ªÉªÎªèª¦ªÊ ÷ϪΠÐïªÎ ñéªË ÕªªÁªÆªâ£¬ ª½ªÎ ñéªËª¢ªëªâªÎªÏª¹ªÙªÆ çýªìªë£® ª½ªÎ ÐïªÏ ¢¯ª«ªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£®
  4. ªÞª¿ ãݪ٪ë ÚªªÇ£¬ ª½ªìªËª½ªÎªèª¦ªÊ ⩪¬ª«ª«ªÃªÆª¤ªìªÐ£¬ ª½ªìªÏªßªÊ çýªìªë£® ªÞª¿ ëæªà ÚªªÇ£¬ ª³ªÎªèª¦ªÊ ÐïªÎ ñéªËª¢ªëªâªÎªÏªßªÊ çýªìªë£®
  5. ªµªéªË£¬ ªÉªóªÊªâªÎªÇªâ£¬ ª½ªÎ ß¾ªËª³ªìªéªÎ ÞÝô÷ªÎ ìéªÄª¬ ÕªªÁª¿ªâªÎªÏ çýªìªë£® ª½ªìª¬ª«ªÞªÉªÇª¢ªì£¬ ÖӪǪ¢ªì£¬ ª½ªìªò ÝÏ¢¯ªË ùܪéªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£® ª½ªìªÏ çýªìªÆªªªê£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªËªÏ çýªìª¿ªâªÎªÈªÊªë£®
  1. Of all those that move along the ground, these are unclean for you. Whoever touches them when they are dead will be unclean till evening.
  2. When one of them dies and falls on something, that article, whatever its use, will be unclean, whether it is made of wood, cloth, hide or sackcloth. Put it in water; it will be unclean till evening, and then it will be clean.
  3. If one of them falls into a clay pot, everything in it will be unclean, and you must break the pot.
  4. Any food that could be eaten but has water on it from such a pot is unclean, and any liquid that could be drunk from it is unclean.
  5. Anything that one of their carcasses falls on becomes unclean; an oven or cooking pot must be broken up. They are unclean, and you are to regard them as unclean.
  1. ª·ª«ª·£¬ ô»£¬ ª¢ªëª¤ªÏ ⩪Ϊ¿ªÞªÃªÆª¤ªë ⩪¿ªáªÏª­ªèª¤£® ª¿ªÀª·£¬ ª½ªìªéªÎ ÞÝô÷ªË õºªìªëªâªÎªÏ çýªìªë£®
  2. ªÞª¿£¬ ªâª·ª½ªìªéªÎªÉªÎ ÞÝô÷ª¬£¬ ãȪ³ª¦ªÈª·ªÆª¤ªë ðúªÎ ß¾ªË ÕªªÁªÆªâ£¬ ª½ªìªÏª­ªèª¤£®
  3. ª·ª«ª·£¬ ðúªÎ ß¾ªË ⩪¬ª«ª±ªéªìªÆª¤ªÆ£¬ ª½ªÎ ß¾ªË£¬ ª½ªìªéªÎ ÞÝô÷ªÎª¢ªëªâªÎª¬ ÕªªÁª¿ªÈª­ªÏ£¬ ª½ªìªÏª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªËªÏ çýªìª¿ªâªÎªÇª¢ªë£®
  4. ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬ ãÝéĪȪ·ªÆ ÞøªÃªÆª¤ªë ÔÑÚªªÎ ìéªÄª¬ ÞݪóªÀªÈª­£¬ ª½ªÎ ÞÝô÷ªË õºªìªë íºªÏ àªÛ°ªÞªÇ çýªìªë£®
  5. ª½ªÎ ÞÝô÷ªÎª¤ª¯ªéª«ªÇªâ ãݪ٪ë íºªÏ£¬ ª½ªÎ ëýÜתò ᩪïªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£® ª½ªÎ ìÑªÏ àªÛ°ªÞªÇ çýªìªë£® ªÞª¿£¬ ª½ªÎ ÞÝô÷ªò ê¡ªÖ íºªâ£¬ ª½ªÎ ëýÜתò ᩪïªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£® ª½ªÎ ìÑªÏ àªÛ°ªÞªÇ çýªìªë£®
  1. A spring, however, or a cistern for collecting water remains clean, but anyone who touches one of these carcasses is unclean.
  2. If a carcass falls on any seeds that are to be planted, they remain clean.
  3. But if water has been put on the seed and a carcass falls on it, it is unclean for you.
  4. " 'If an animal that you are allowed to eat dies, anyone who touches the carcass will be unclean till evening.
  5. Anyone who eats some of the carcass must wash his clothes, and he will be unclean till evening. Anyone who picks up the carcass must wash his clothes, and he will be unclean till evening.
  1. ªÞª¿£¬ ò¢ªË ÏØß檹ªëªâªÎªÏªßªÊ ÐûªàªÙª­ªâªÎªÇ£¬ ãݪ٪ƪϪʪéªÊª¤£®
  2. ò¢ªË ÏØß檹ªëªâªÎªÎª¦ªÁ£¬ Ü٪ǪϪ¦ªâªÎ£¬ ªÞª¿ ÞÌªÄ ðëªÇ Üƪ¯ªâªÎ£¬ ª¢ªëª¤ªÏ Òýª¯ªÎ ðëªÎª¢ªëªâªÎ£¬ ª³ªìªéªÎªÉªìªâª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ ãݪ٪ƪϪʪéªÊª¤£® ª½ªìªéªÏ ÐûªàªÙª­ªâªÎªÇª¢ªë£®
  3. ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ ÏØß檹ªëªÉªóªÊªâªÎªËªèªÃªÆªâ£¬ í»ÝÂí»ãóªò ÐûªàªÙª­ªâªÎªÈª·ªÆªÏªÊªéªÊª¤£® ªÞª¿ª½ªìªËªèªÃªÆ£¬ ãóªò çýª·£¬ ª½ªìªËªèªÃªÆ çýªìª¿ªâªÎªÈªÊªÃªÆªÏªÊªéªÊª¤£®
  4. ªïª¿ª·ªÏª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ã꣬ ñ«ªÇª¢ªëª«ªéªÀ£® ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ í»ÝªΠãóªò á¡Ü¬ª·£¬ ᡪʪë íºªÈªÊªêªÊªµª¤£® ªïª¿ª·ª¬ ᡪǪ¢ªëª«ªé£® ò¢ªòªÏª¦ª¤ª«ªÊªë ÏØß檹ªëªâªÎªËªèªÃªÆªâ£¬ í»ÝÂí»ãóªò çýª·ªÆªÏªÊªéªÊª¤£®
  5. ªïª¿ª·ªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ãêªÈªÊªëª¿ªáªË£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªò «¨«¸«×«È ªÎ ò¢ª«ªé Óôª­ õóª·ª¿ ñ«ªÇª¢ªëª«ªé£® ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ ᡪʪë íºªÈªÊªêªÊªµª¤£® ªïª¿ª·ª¬ ᡪǪ¢ªëª«ªé£® ¡¹
  1. " 'Every creature that moves about on the ground is detestable; it is not to be eaten.
  2. You are not to eat any creature that moves about on the ground, whether it moves on its belly or walks on all fours or on many feet; it is detestable.
  3. Do not defile yourselves by any of these creatures. Do not make yourselves unclean by means of them or be made unclean by them.
  4. I am the LORD your God; consecrate yourselves and be holy, because I am holy. Do not make yourselves unclean by any creature that moves about on the ground.
  5. I am the LORD who brought you up out of Egypt to be your God; therefore be holy, because I am holy.
  1. ì¤ß¾ª¬ ÔÑÚªªÈ ð裬 ªÞª¿ ⩪Πñéªòª¦ª´ªáª¯ª¹ªÙªÆªÎ ß檭 ÚªªÈ£¬ ò¢ªË ÏØß檹ªëª¹ªÙªÆªÎ ß檭 ÚªªËªÄª¤ªÆªÎªªª·ª¨ªÇª¢ªê£¬
  2. ª½ªìªÇ£¬ çýªìª¿ªâªÎªÈª­ªèª¤ªâªÎ£¬ ãݪ٪ƪ誤 ß檭 ÚªªÈ ãݪ٪ƪϪʪéªÊª¤ ß檭 ÚªªÈª¬ ϡܬªµªìªë£®
  1. " 'These are the regulations concerning animals, birds, every living thing that moves in the water and every creature that moves about on the ground.
  2. You must distinguish between the unclean and the clean, between living creatures that may be eaten and those that may not be eaten.' "
 
  »ê¸ðÀÇ Á¤°á ÀǽÄ(12:1-12:8)    
 
  1. ª½ªìª«ªé£¬ ñ«ªÏ «â ¡ª «» ªË ͱª²ªÆ ä檻ªéªìª¿£®
  2. ¡¸«¤«¹«é«¨«ë ìÑªË Í±ª²ªÆ å모£® Ò³ª¬ ãóñìªËªÊªê£¬ ÑûªÎ í­ªò ߧªóªÀªÈª­ªÏ£¬ ª½ªÎ Ò³ªÏ öÒìíªÎ Êàçýªìªë£® ª½ªÎ Ò³ªÏ êŪΪµªïªêªÎ ÜôïäªÎ Ñ¢ÊàªÎªèª¦ªË£¬ çýªìªë£®
  3. ¡¤¡¤ø¢ìíÙͪ˪ϣ¬ ª½ªÎ í­ªÎ øÐù«ªÎ ë¿ªË ùÜçߪòª·ªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£® ¡¤¡¤
  4. ª½ªÎ Ò³ªÏªµªéªË ß²ä¨ß²ìíÊ࣬ úìªÎª­ªèªáªÎª¿ªáªË£¬ ª³ªâªéªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£® ª½ªÎª­ªèªáªÎ Ñ¢Êબ Ø»ªÁªëªÞªÇªÏ£¬ ᡪʪëªâªÎªËª¤ªÃªµª¤ õºªìªÆªÏªÊªéªÊª¤£® ªÞª¿ á¡á¶ªËªÏª¤ªÃªÆªâªÊªéªÊª¤£®
  5. ªâª·£¬ Ò³ªÎ í­ªò ߧªáªÐ£¬ êŪΪµªïªêªÎªÈª­ªÈ ÔÒª¸ª¯£¬ ì£ñÎÊàçýªìªë£® ª½ªÎ Ò³ªÏªµªéªË ׿ä¨×¿ìíÊ࣬ úìªÎª­ªèªáªÎª¿ªáªË£¬ ª³ªâªéªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£®
  1. The LORD said to Moses,
  2. "Say to the Israelites: 'A woman who becomes pregnant and gives birth to a son will be ceremonially unclean for seven days, just as she is unclean during her monthly period.
  3. On the eighth day the boy is to be circumcised.
  4. Then the woman must wait thirty-three days to be purified from her bleeding. She must not touch anything sacred or go to the sanctuary until the days of her purification are over.
  5. If she gives birth to a daughter, for two weeks the woman will be unclean, as during her period. Then she must wait sixty-six days to be purified from her bleeding.
  1. ù¨Ò³ªÎª­ªèªáªÎ Ñ¢Êબ Ø»ªÁª¿ªÊªé£¬ ª½ªìª¬ ãÓí­ªÎ íÞùêªÇª¢ªÃªÆªâ£¬ Ò¦ªÎ íÞùêªÇª¢ªÃªÆªâ£¬ ª½ªÎ Ò³ªÏ îïáÀªÎª¤ª±ªËª¨ªÈª·ªÆ ìéᨪΠí­åϪò ìéÔéªÈ£¬ ñªªÎª¿ªáªÎª¤ª±ªËª¨ªÈª·ªÆ Ê«ÏͪΪҪʪ«£¬ ߣÏͪò ìéé⣬ üå̸ªÎ ô¸Ø­ªÎ ìýÏ¢ªËª¤ªë ð®ÞɪΪȪ³ªíªË ò¥ªÃªÆ ÕΪʪ±ªìªÐªÊªéªÊª¤£®
  2. ð®ÞɪϪ³ªìªò ñ«ªÎ îñªËªµªµª²£¬ ù¨Ò³ªÎª¿ªáªË ¡¤ª¤ªòª·ªÊªµª¤£® ù¨Ò³ªÏª½ªÎ õóú쪫ªéª­ªèªáªéªìªë£® ª³ªìª¬ ÑûªÎ í­ªÇªâ£¬ Ò³ªÎ í­ªÇªâ£¬ í­ªò ߧªà Ò³ªËªÄª¤ªÆªÎªªª·ª¨ªÇª¢ªë£®
  3. ª·ª«ª·£¬ ªâª· ù¨Ò³ª¬ åϪò Ø⪦ åù뮪¬ªÊª±ªìªÐ£¬ ì£éâªÎ ߣÏͪ«£¬ ì£éâªÎ Ê«ÏͪΪҪʪò ö¢ªê£¬ ìééâªÏ îïáÀªÎª¤ª±ªËª¨ªÈª·£¬ ªâª¦ ìééâªÏ ñªªÎª¿ªáªÎª¤ª±ªËª¨ªÈª·ªÊªµª¤£® ð®ÞÉªÏ ù¨Ò³ªÎª¿ªáªË ¡¤ª¤ªòª¹ªë£® ù¨Ò³ªÏª­ªèªáªéªìªë£® ¡¹
  1. " 'When the days of her purification for a son or daughter are over, she is to bring to the priest at the entrance to the Tent of Meeting a year-old lamb for a burnt offering and a young pigeon or a dove for a sin offering.
  2. He shall offer them before the LORD to make atonement for her, and then she will be ceremonially clean from her flow of blood. " 'These are the regulations for the woman who gives birth to a boy or a girl.
  3. If she cannot afford a lamb, she is to bring two doves or two young pigeons, one for a burnt offering and the other for a sin offering. In this way the priest will make atonement for her, and she will be clean.' "
 
  Ä¥¸é¼®Ã´( 11:30)  Ä«¸á·¹¿Â°ú °°ÀÌ ¸öÀÇ »ö±òÀ» ȯ°æ¿¡ ¸Â°Ô º¯È­½ÃÅ°´Â µ¿¹°  

  - 2¿ù 25ÀÏ ¸ñ·Ï -- ·¹À§±â -- ¸¶°¡º¹À½ -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >