|
- ªÄª¤ªÇ ñ«ªÏ «â ¡ª «» ªÈ «¢«í«ó ªË ͱª²ªÆ ä檻ªéªìª¿£®
- ¡¸«¤«¹«é«¨«ë ìÑªË Í±ª²ªÆ å모£® ªÀªìªÇªâ£¬ ëߪ·ªÉª³ªíªË שõ󪬪¢ªë íÞù꣬ ª½ªÎ שõóÚªªÏ çýªìªÆª¤ªë£®
- ª½ªÎ שõóÚªªËªèªë çýªìªÏ óªÎªÈªªªêªÇª¢ªë£® ª¹ªÊªïªÁ£¬ ëߪ·ªÉª³ªíª¬ שõóÚªªò שªéª·ªÆªâ£¬ ª¢ªëª¤ªÏ ëߪ·ªÉª³ªíª¬ שõóÚªªò ׺ªáªÆª¤ªÆªâ£¬ ª½ªÎ íºªËªÏ çýªìª¬ª¢ªë£®
- שõóªò Ü»ªà ìѪΠöÖªë ßɪϣ¬ ª¹ªÙªÆ çýªìªë£® ªÞª¿ª½ªÎ íºª¬ª¹ªïªë ÚªªâªßªÊ çýªìªë£®
- ªÞª¿£¬ ªÀªìªÇªâª½ªÎ ßÉªË õºªìªë íºªÏ í»ÝªΠëýÜתò ᩪ¤£¬ ⩪ò 鱪Ӫʪ±ªìªÐªÊªéªÊª¤£® ª½ªÎ íºªÏ àªÛ°ªÞªÇ çýªìªë£®
|
- The LORD said to Moses and Aaron,
- "Speak to the Israelites and say to them: 'When any man has a bodily discharge, the discharge is unclean.
- Whether it continues flowing from his body or is blocked, it will make him unclean. This is how his discharge will bring about uncleanness:
- " 'Any bed the man with a discharge lies on will be unclean, and anything he sits on will be unclean.
- Anyone who touches his bed must wash his clothes and bathe with water, and he will be unclean till evening.
|
- ªÞª¿ שõóªò Ü»ªà ìѪ¬ª¹ªïªÃª¿ ÚªªÎ ß¾ªËª¹ªïªë íºªÏ£¬ í»ÝªΠëýÜתò ᩪ¤£¬ ⩪ò 鱪Ӫ룮 ª½ªÎ íºªÏ àªÛ°ªÞªÇ çýªìªë£®
- ªÞª¿£¬ שõóªò Ü»ªà ìѪΠëߪ·ªÉª³ªíªËªµªïªë íºªâ£¬ í»ÝªΠëýÜתò ᩪ¤£¬ ⩪ò 鱪Ӫʪ±ªìªÐªÊªéªÊª¤£® ª½ªÎ íºªÏ àªÛ°ªÞªÇ çýªìªë£®
- ªÞª¿£¬ שõóªò Ü»ªà íºª¬£¬ ªªèª¤ ìѪ˪ĪЪªòª«ª±ªëªÊªé£¬ ª½ªÎ ìÑªÏ í»ÝªΠëýÜתò ᩪ¤£¬ ⩪ò 鱪Ӫ룮 ª½ªÎ ìÑªÏ àªÛ°ªÞªÇ çýªìªë£®
- ªÞª¿£¬ שõóªò Ü»ªà íºª¬ 㫪ê¿ äÓªÏªßªÊ çýªìªë£®
- ªÞª¿£¬ ªÉªóªÊ ÚªªÇª¢ªì£¬ ª½ªÎ íºªÎ ù»ªËª¢ªÃª¿ ÚªªËªµªïªë íºªÏªßªÊ£¬ àªÛ°ªÞªÇ çýªìªë£® ªÞª¿£¬ ª½ªìªéªÎ Úªªò ê¡ªÖ íºªâ£¬ í»ÝªΠëýÜתò ᩪïªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£® ⩪ò 鱪Ӫʪ±ªìªÐªÊªéªÊª¤£® ª½ªÎ íºªÏ àªÛ°ªÞªÇ çýªìªë£®
|
- Whoever sits on anything that the man with a discharge sat on must wash his clothes and bathe with water, and he will be unclean till evening.
- " 'Whoever touches the man who has a discharge must wash his clothes and bathe with water, and he will be unclean till evening.
- " 'If the man with the discharge spits on someone who is clean, that person must wash his clothes and bathe with water, and he will be unclean till evening.
- " 'Everything the man sits on when riding will be unclean,
- and whoever touches any of the things that were under him will be unclean till evening; whoever picks up those things must wash his clothes and bathe with water, and he will be unclean till evening.
|
- ªÞª¿£¬ שõóªò Ü»ªà íºª¬£¬ ⩪Ǫ½ªÎ ⢪ò ᩪ諸ªË£¬ ªÀªìª«ªËªµªïªëªÊªé£¬ ªµªïªéªìª¿ ìÑªÏ í»ÝªΠëýÜתò ᩪ¤£¬ ⩪ò 鱪Ӫ룮 ª½ªÎ ìÑªÏ àªÛ°ªÞªÇ çýªìªë£®
- ªÞª¿£¬ שõóªò Ü»ªà íºª¬ªµªïªÃª¿ ÷ϪΠÐïªÏª³ªïªµªìªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£® ÙʪΠÐïªÏªßªÊ£¬ â©ªÇ á©ªïªìªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£®
- שõóªò Ü»ªà íºª¬ª½ªÎ שõ󪫪骪誯ªÊªëªÈªªÏ£¬ í»ÝªΪªèªáªÎª¿ªáªË öÒìíªò ⦪¨£¬ í»ÝªΠëýÜתò ᩪ¤£¬ í»ÝªΪ«ªéªÀªË éÀª ⩪ò 鱪Ӫ룮 ù¨ªÏªªèª¤£®
- ø¢ìíÙͪ˪ϣ¬ í»ÝªΪ¿ªáªË£¬ ߣÏÍì£é⪫ Ê«ÏÍªÎªÒªÊ ì£éâªò ö¢ªéªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£® ù¨ªÏ ñ«ªÎ îñ£¬ üå̸ªÎ ô¸ØªÎ ìýÏ¢ªÎ á¶ªË ÕΪƣ¬ ª½ªìªò ð®ÞÉªË Ô¤ª¹£®
- ð®ÞɪϪ½ªìªò£¬ ìééâªò ñªªÎª¿ªáªÎª¤ª±ªËª¨ªÈª·ªÆ£¬ öâªÎ ìééâªò îïáÀªÎª¤ª±ªËª¨ªÈª·ªÆªµªµª²£¬ ð®ÞɪϪ½ªÎ שõóÚªªÎª¿ªáªË£¬ ñ«ªÎ îñªÇª½ªÎ íºªÎª¿ªáªË ¡¤ª¤ªòª¹ªë£®
|
- " 'Anyone the man with a discharge touches without rinsing his hands with water must wash his clothes and bathe with water, and he will be unclean till evening.
- " 'A clay pot that the man touches must be broken, and any wooden article is to be rinsed with water.
- " 'When a man is cleansed from his discharge, he is to count off seven days for his ceremonial cleansing; he must wash his clothes and bathe himself with fresh water, and he will be clean.
- On the eighth day he must take two doves or two young pigeons and come before the LORD to the entrance to the Tent of Meeting and give them to the priest.
- The priest is to sacrifice them, the one for a sin offering and the other for a burnt offering. In this way he will make atonement before the LORD for the man because of his discharge.
|
- ìѪ¬ ïñªò שªéª·ª¿ªÈªªÏ£¬ ª½ªÎ ìÑªÏ îïãóªË ⩪ò 鱪Ӫ룮 ª½ªÎ ìÑªÏ àªÛ°ªÞªÇ çýªìªë£®
- ïñªÎªÄª¤ªÆª¤ªë ëýÜ×ªÈ ù«ªÏª¹ªÙªÆ£¬ â©ªÇ á©ª¦£® ª½ªìªÏ àªÛ°ªÞªÇ çýªìªë£®
- Ñûª¬ Ò³ªÈ öÖªÆ ÎߪïªëªÊªé£¬ ªÕª¿ªêªÏ ÍìªË ⩪ò 鱪Ӫ룮 ù¨ªéªÏ àªÛ°ªÞªÇ çýªìªë£®
- Ò³ªË שõ󪬪¢ªÃªÆ£¬ ª½ªÎ שõóÚªª¬ª«ªéªÀª«ªéªÎ úìªÇª¢ªëªÊªéªÐ£¬ ù¨Ò³ªÏ öÒìíÊ࣬ êŪΪµªïªêªÎ íî÷¾ªËªÊªë£® ªÀªìªÇªâ ù¨Ò³ªË õºªìªë íºªÏ£¬ àªÛ°ªÞªÇ çýªìªë£®
- ªÞª¿£¬ ª½ªÎ Ò³ªÎ êŪΪµªïªêªÎªÈªªË ÞŪê¿ öÖßɪϪ¹ªÙªÆ çýªìªë£® ªÞª¿£¬ ª½ªÎ Ò³ªÎª¹ªïªÃª¿ ÚªªâªßªÊ çýªìªë£®
|
- " 'When a man has an emission of semen, he must bathe his whole body with water, and he will be unclean till evening.
- Any clothing or leather that has semen on it must be washed with water, and it will be unclean till evening.
- When a man lies with a woman and there is an emission of semen, both must bathe with water, and they will be unclean till evening.
- " 'When a woman has her regular flow of blood, the impurity of her monthly period will last seven days, and anyone who touches her will be unclean till evening.
- " 'Anything she lies on during her period will be unclean, and anything she sits on will be unclean.
|
- ªÞª¿£¬ ª½ªÎ Ò³ªÎ ßÉªË õºªìªë íºªÏªÀªìªÇªâ£¬ ª½ªÎ ëýÜתò ᩪ¤£¬ ⩪ò 鱪Ӫʪ±ªìªÐªÊªéªÊª¤£® ª½ªÎ íºªÏ àªÛ°ªÞªÇ çýªìªë£®
- ªÞª¿£¬ ù¼ªÇª¢ªì£¬ ª½ªÎ Ò³ªÎª¹ªïªÃª¿ ÚªªË õºªìªë íºªÏªßªÊ£¬ ª½ªÎ ëýÜתò ᩪ¤£¬ ⩪ò 鱪Ӫʪ±ªìªÐªÊªéªÊª¤£® ª½ªÎ íºªÏ àªÛ°ªÞªÇ çýªìªë£®
- ª½ªÎ Ò³ªÎ ßɪǪ¢ªÃªÆªâ£¬ ª¹ªïªÃª¿ ÚªªÇª¢ªÃªÆªâ£¬ ª½ªìªËªµªïªÃª¿ íºªÏ àªÛ°ªÞªÇ çýªìªë£®
- ªÞª¿£¬ ªâª· Ñûª¬ª½ªÎ Ò³ªÈ öÖªëªÊªé£¬ ª½ªÎ Ò³ªÎªµªïªêª¬ ù¨ªË 칪꣬ ª½ªÎ íºªÏ öÒìíÊàçýªìªë£® ù¨ª¬ öÖªë ßɪ⪹ªÙªÆ çýªìªë£®
- ªâª· Ò³ªË£¬ êŪΪµªïªêªÎ ÊàªÇªÏªÊª¤ªÎªË£¬ íþª¤ ìí⦪˪謹ªÃªÆ úìªÎ שõ󪬪¢ªë íÞù꣬ ª¢ªëª¤ªÏ êŪΪµªïªêªÎ Êબ Φª®ªÆªâ שõ󪬪¢ªë íÞù꣬ ª½ªÎ çýªìª¿ שõóªÎª¢ªë Êàñ飬 ù¨Ò³ªÏ£¬ êŪΪµªïªêªÎ ÊàªÈ ÔÒª¸ª¯ çýªìªë£®
|
- Whoever touches her bed must wash his clothes and bathe with water, and he will be unclean till evening.
- Whoever touches anything she sits on must wash his clothes and bathe with water, and he will be unclean till evening.
- Whether it is the bed or anything she was sitting on, when anyone touches it, he will be unclean till evening.
- " 'If a man lies with her and her monthly flow touches him, he will be unclean for seven days; any bed he lies on will be unclean.
- " 'When a woman has a discharge of blood for many days at a time other than her monthly period or has a discharge that continues beyond her period, she will be unclean as long as she has the discharge, just as in the days of her period.
|
- ù¨Ò³ª¬ª½ªÎ שõóªÎ ÊàñéªË öÖªë ßɪϪ¹ªÙªÆ£¬ êŪΪµªïªêªÎªÈªªÎ ßɪΪ誦ªËªÊªë£® ª½ªÎ Ò³ªÎª¹ªïªëª¹ªÙªÆªÎ ÚªªÏ£¬ ª½ªÎ êŪΪµªïªêªÎ ÊàªÎ çýªìªÎªèª¦ªË çýªìªë£®
- ª³ªìªéªÎ ÚªªËªµªïªë íºªÏªÀªìªÇªâ çýªìªë£® ª½ªÎ íºªÏ ëýÜתò ᩪ¤£¬ ⩪ò 鱪Ӫ룮 ª½ªÎ íºªÏ àªÛ°ªÞªÇ çýªìªë£®
- ªâª· Ò³ª¬ª½ªÎ שõ󪫪骪誯ªÊªÃª¿ªÈªªËªÏ£¬ öÒìíªò ⦪¨ªë£® ª½ªÎ ýªËª½ªÎ Ò³ªÏªªèª¯ªÊªë£®
- ø¢ìíÙͪ˪ϣ¬ ª½ªÎ Ò³ªÏ ߣÏÍì£é⪫ Ê«ÏÍªÎªÒªÊ ì£éâªò ö¢ªê£¬ ª½ªìªò üå̸ªÎ ô¸ØªÎ ìýÏ¢ªÎ ð®ÞɪΪȪ³ªíªË ò¥ªÃªÆ ÕΪʪ±ªìªÐªÊªéªÊª¤£®
- ð®ÞÉªÏ ìééâªò ñªªÎª¿ªáªÎª¤ª±ªËª¨ªÈª·£¬ öâªÎ ìééâªò îïáÀªÎª¤ª±ªËª¨ªÈª·ªÆªµªµª²ªë£® ð®Þɪϣ¬ ª½ªÎ çýªìª¿ שõóªÎª¿ªáªË£¬ ñ«ªÎ îñªÇª½ªÎ Ò³ªÎª¿ªáªË ¡¤ª¤ªòª¹ªë£®
|
- Any bed she lies on while her discharge continues will be unclean, as is her bed during her monthly period, and anything she sits on will be unclean, as during her period.
- Whoever touches them will be unclean; he must wash his clothes and bathe with water, and he will be unclean till evening.
- " 'When she is cleansed from her discharge, she must count off seven days, and after that she will be ceremonially clean.
- On the eighth day she must take two doves or two young pigeons and bring them to the priest at the entrance to the Tent of Meeting.
- The priest is to sacrifice one for a sin offering and the other for a burnt offering. In this way he will make atonement for her before the LORD for the uncleanness of her discharge.
|
- ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ£¬ «¤«¹«é«¨«ë ìѪòª½ªÎ çýªìª«ªé ×îªìªµª»ªÊªµª¤£® ù¨ªéªÎ ÊàªËª¢ªëªïª¿ª·ªÎ Ø詪ò çýª·£¬ ª½ªÎ çýªìª¿ªÞªÞªÇ ù¨ªéª¬ Þݪ̪³ªÈªÎªÊª¤ª¿ªáªÇª¢ªë£® ¡¹
- ì¤ß¾ª¬£¬ שõóªÎª¢ªë íº£¬ ªÞª¿ ïñªò שªéª·ªÆ çýªìª¿ íº£¬
- ªÞª¿ êŪΪµªïªêªÇ ÜôïäªÎ Ò³£¬ ªÞª¿ Ñûª« Ò³ªÇ שõóªÎª¢ªë íº£¬ ª¢ªëª¤ªÏ çýªìªÆª¤ªë Ò³ªÈ öÖªë ÑûªËªÄª¤ªÆªÎªªª·ª¨ªÇª¢ªë£®
|
- " 'You must keep the Israelites separate from things that make them unclean, so they will not die in their uncleanness for defiling my dwelling place, which is among them.' "
- These are the regulations for a man with a discharge, for anyone made unclean by an emission of semen,
- for a woman in her monthly period, for a man or a woman with a discharge, and for a man who lies with a woman who is ceremonially unclean.
|
|
|