다국어성경 HolyBible
성경 | 성경 NIV | 성경 KJV | 성경 NASB | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / 중국어성경 Traditional | 아제르성경  
 
변경  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
대역  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
  작게   [font 9pt]   크게   
365 일독성경 3월 15일 (1)

 

민수기 10:1-11:23

하나님께서는 가나안 대장정 행군에 필수적인 은나팔 신호 약속을 제정하셨다. 이스라엘 백성들은 시내 산을 떠나 진영의 순서에 따라 가나안을 향해 출발하였다. 호밥이 광야의 길 안내자로 선정되었다. 이스라엘 백성들은 광야 생활 동안 고기를 먹고 싶은 탐욕으로 모세에게 불평하여 하나님의 진노를 샀다.
 
  이스라엘의 진행(10:1-10:36)    
 
  1. ついで 主は モ ― セ に 告げて 仰せられた.
  2. 「銀の ラッパ を 二本作らせよ. それを 打ち 物作りとし, あなたはそれで 會衆を 召集し, また 宿營を 出發させなければならない.
  3. この 二つが 長く 吹き 鳴らされると, 全會衆が 會見の 天幕の 入口の, あなたのところに 集まる.
  4. もしその 一つが 吹き 鳴らされると, イスラエル の 分團のかしらである 族長たちがあなたのところに 集まる.
  5. また, あなたがたがそれを 短く 吹き 鳴らすと, 東側に 宿っている 宿營が 出發する.
  1. The LORD said to Moses:
  2. "Make two trumpets of hammered silver, and use them for calling the community together and for having the camps set out.
  3. When both are sounded, the whole community is to assemble before you at the entrance to the Tent of Meeting.
  4. If only one is sounded, the leaders--the heads of the clans of Israel--are to assemble before you.
  5. When a trumpet blast is sounded, the tribes camping on the east are to set out.
  1. あなたがたが 二度目に 短く 吹き 鳴らすと, 側に 宿っている 宿營が 出發する. 彼らが 出發するには, 短く 吹き 鳴らさなければならない.
  2. 集會を 召集するときには, 長く 吹き 鳴らさなければならない. 短く 吹き 鳴らしてはならない.
  3. 祭司である アロン の 子らが ラッパ を 吹かなければならない. これはあなたがたにとって, 代¿にわたる 永遠の 定めである.
  4. また, あなたがたの 國で, あなたがたを 襲う 侵略者との 戰いに 出る 場合は, ラッパ を 短く 吹き 鳴らす. あなたがたが, あなたがたの , 主の 前に 覺えられ, あなたがたの 敵から 救われるためである.
  5. また, あなたがたの 喜びの , あなたがたの 例祭と 新月の に, あなたがたの 全燒のいけにえと, 和解のいけにえの 上に, ラッパ を 鳴り 渡らせるなら, あなたがたは, あなたがたの の 前に 覺えられる. わたしはあなたがたの , 主である. 」
  1. At the sounding of a second blast, the camps on the south are to set out. The blast will be the signal for setting out.
  2. To gather the assembly, blow the trumpets, but not with the same signal.
  3. "The sons of Aaron, the priests, are to blow the trumpets. This is to be a lasting ordinance for you and the generations to come.
  4. When you go into battle in your own land against an enemy who is oppressing you, sound a blast on the trumpets. Then you will be remembered by the LORD your God and rescued from your enemies.
  5. Also at your times of rejoicing--your appointed feasts and New Moon festivals--you are to sound the trumpets over your burnt offerings and fellowship offerings, and they will be a memorial for you before your God. I am the LORD your God."
  1. 第二年目の 第二月の 二十日に, があかしの 幕屋の 上から 離れて 上った.
  2. それで イスラエル 人は シナイ の 荒野を 出て 旅立ったが, は パラン の 荒野でとどまった.
  3. 彼らは, モ ― セ を 通して 示された 主の 命令によって 初めて 旅立ち,
  4. まず 初めに ユダ 族の 宿營の 旗が, その 軍團ごとに 出發した. 軍團長は アミナダブ の 子 ナフション .
  5. イッサカル 部族の 軍團長は ツアル の 子 ネタヌエル .
  1. On the twentieth day of the second month of the second year, the cloud lifted from above the tabernacle of the Testimony.
  2. Then the Israelites set out from the Desert of Sinai and traveled from place to place until the cloud came to rest in the Desert of Paran.
  3. They set out, this first time, at the LORD's command through Moses.
  4. The divisions of the camp of Judah went first, under their standard. Nahshon son of Amminadab was in command.
  5. Nethanel son of Zuar was over the division of the tribe of Issachar,
  1. ゼブルン 部族の 軍團長は ヘロン の 子 エリアブ .
  2. 幕屋が 取りはずされ, 幕屋を 運ぶ ゲルション 族, メラリ 族が 出發.
  3. ルベン の 宿營の 旗が, その 軍團ごとに 出發. 軍團長は シェデウル の 子 エリツル .
  4. シメオン 部族の 軍團長は ツリシャダイ の 子 シェルミエル .
  5. ガド 部族の 軍團長は デウエル の 子 エルヤサフ .
  1. and Eliab son of Helon was over the division of the tribe of Zebulun.
  2. Then the tabernacle was taken down, and the Gershonites and Merarites, who carried it, set out.
  3. The divisions of the camp of Reuben went next, under their standard. Elizur son of Shedeur was in command.
  4. Shelumiel son of Zurishaddai was over the division of the tribe of Simeon,
  5. and Eliasaph son of Deuel was over the division of the tribe of Gad.
  1. 聖なる 物を 運ぶ ケハテ 人が 出發. 彼らが 着くまでに, 幕屋は 建て 終えられる.
  2. また, エフライム 族の 宿營の 旗が, その 軍團ごとに 出發. 軍團長は アミフデ の 子 エリシャマ .
  3. マナセ 部族の 軍團長は ペダツル の 子 ガムリエル .
  4. ベニヤミン 部族の 軍團長は ギデオニ の 子 アビダン であった.
  5. ダン 部族の 宿營の 旗が, 全宿營の 後衛としてその 軍團ごとに 出發. 軍團長は アミシャダイ の 子 アヒエゼル .
  1. Then the Kohathites set out, carrying the holy things. The tabernacle was to be set up before they arrived.
  2. The divisions of the camp of Ephraim went next, under their standard. Elishama son of Ammihud was in command.
  3. Gamaliel son of Pedahzur was over the division of the tribe of Manasseh,
  4. and Abidan son of Gideoni was over the division of the tribe of Benjamin.
  5. Finally, as the rear guard for all the units, the divisions of the camp of Dan set out, under their standard. Ahiezer son of Ammishaddai was in command.
  1. アシェル 部族の 軍團長は オクラン の 子 パグイエル .
  2. ナフタリ 部族の 軍團長は エナン の 子 アヒラ .
  3. 以上が イスラエル 人の 軍團ごとの 出發順序であって, 彼らはそのように 出發した.
  4. さて, モ ― セ は, 彼のしゅうと ミデヤン 人 レウエル の 子 ホバブ に 言った. 「私たちは, 主があなたがたに 與えると 言われた 場所へ 出發するところです. 私たちといっしょに 行きましょう. 私たちはあなたをしあわせにします. 主が イスラエル にしあわせを 約束しておられるからです. 」
  5. 彼は モ ― セ に 答えた. 「私は 行きません. 私の 生まれ 故鄕に 歸ります. 」
  1. Pagiel son of Ocran was over the division of the tribe of Asher,
  2. and Ahira son of Enan was over the division of the tribe of Naphtali.
  3. This was the order of march for the Israelite divisions as they set out.
  4. Now Moses said to Hobab son of Reuel the Midianite, Moses' father-in-law, "We are setting out for the place about which the LORD said, 'I will give it to you.' Come with us and we will treat you well, for the LORD has promised good things to Israel."
  5. He answered, "No, I will not go; I am going back to my own land and my own people."
  1. そこで モ ― セ は 言った. 「どうか 私たちを 見捨てないでください. あなたは, 私たちが 荒野のどこで 宿營したらよいかご 存じであり, 私たちにとって 目なのですから.
  2. 私たちといっしょに 行ってくだされば, 主が 私たちに 下さるしあわせを, あなたにもおわかちしたいのです. 」
  3. こうして, 彼らは 主の 山を 出て, 三日の のりを 進んだ. 主の 契約の 箱は 三日の のりの , 彼らの 先頭に 立って 進み, 彼らの 休息の 場所を 搜した.
  4. 彼らが 宿營を 出て 進むとき, ¿は 主の が 彼らの 上にあった.
  5. 契約の 箱が 出發するときには, モ ― セ はこう 言っていた. 「主よ. 立ち 上がってください. あなたの 敵は 散らされ, あなたを 憎む 者は, 御前から 逃げ 去りますように. 」
  1. But Moses said, "Please do not leave us. You know where we should camp in the desert, and you can be our eyes.
  2. If you come with us, we will share with you whatever good things the LORD gives us."
  3. So they set out from the mountain of the LORD and traveled for three days. The ark of the covenant of the LORD went before them during those three days to find them a place to rest.
  4. The cloud of the LORD was over them by day when they set out from the camp.
  5. Whenever the ark set out, Moses said, "Rise up, O LORD! May your enemies be scattered; may your foes flee before you."
  1. またそれがとどまるときに, 彼は 言っていた. 「主よ. お 歸りください. イスラエル の 幾千万の 民のもとに. 」
  1. Whenever it came to rest, he said, "Return, O LORD, to the countless thousands of Israel."
 
  백성들의 불평(11:1-11:23)    
 
  1. さて, 民はひどく 不平を 鳴らして 主につぶやいた. 主はこれを 聞いて 怒りを 燃やし, 主の 火が 彼らに 向かって 燃え 上がり, 宿營の 端をなめ 盡くした.
  2. すると 民は モ ― セ に 向かってわめいた. それで, モ ― セ が 主に 祈ると, その 火は 消えた.
  3. 主の 火が, 彼らに 向かって 燃え 上がったので, その 場所の 名を タブエラ と 呼んだ.
  4. また 彼らのうちに 混じってきていた 者が, 激しい 欲望にかられ, そのうえ, イスラエル 人もまた 大聲で 泣いて, 言った. 「ああ, 肉が 食べたい.
  5. エジプト で, ただで 魚を 食べていたことを 思い 出す. きゅうりも, すいか, にら, たまねぎ, にんにくも.
  1. Now the people complained about their hardships in the hearing of the LORD, and when he heard them his anger was aroused. Then fire from the LORD burned among them and consumed some of the outskirts of the camp.
  2. When the people cried out to Moses, he prayed to the LORD and the fire died down.
  3. So that place was called Taberah, because fire from the LORD had burned among them.
  4. The rabble with them began to crave other food, and again the Israelites started wailing and said, "If only we had meat to eat!
  5. We remember the fish we ate in Egypt at no cost--also the cucumbers, melons, leeks, onions and garlic.
  1. だが 今や, 私たちののどは 干からびてしまった. 何もなくて, この マナ を 見るだけだ. 」
  2. マナ は, コエンドロ の 種のようで, その 色は ブドラハ のようであった.
  3. 人¿は 步き 回って, それを 集め, ひき 臼でひくか, 臼でついて, これをなべで 煮て, パン 菓子を 作っていた. その 味は, おいしい クリ ― ム の 味のようであった.
  4. 夜, 宿營に 露が 降りるとき, マナ もそれといっしょに 降りた.
  5. モ ― セ は, 民がその 家族ごとに, それぞれ 自分の 天幕の 入口で 泣くのを 聞いた. 主の 怒りは 激しく 燃え 上がり, モ ― セ も 腹立たしく 思った.
  1. But now we have lost our appetite; we never see anything but this manna!"
  2. The manna was like coriander seed and looked like resin.
  3. The people went around gathering it, and then ground it in a handmill or crushed it in a mortar. They cooked it in a pot or made it into cakes. And it tasted like something made with olive oil.
  4. When the dew settled on the camp at night, the manna also came down.
  5. Moses heard the people of every family wailing, each at the entrance to his tent. The LORD became exceedingly angry, and Moses was troubled.
  1. モ ― セ は 主に 申し 上げた. 「なぜ, あなたはしもべを 苦しめられるのでしょう. なぜ, 私はあなたのご 厚意をいただけないのでしょう. なぜ, このすべての 民の 重荷を 私に 負わされるのでしょう.
  2. 私がこのすべての 民をはらんだのでしょうか. それとも, 私が 彼らを 生んだのでしょうか. それなのになぜ, あなたは 私に, 『うばが 乳飮み 子を 抱きかかえるように, 彼らをあなたの 胸に 抱き, わたしが 彼らの 先祖たちに 誓った 地に 連れて 行け. 』と 言われるのでしょう.
  3. どこから 私は 肉を 得て, この 民全體に 與えなければならないのでしょうか. 彼らは 私に 泣き 叫び, 『私たちに 肉を 與えて 食べさせてくれ. 』と 言うのです.
  4. 私だけでは, この 民全體を 負うことはできません. 私には 重すぎます.
  5. 私にこんなしうちをなさるのなら, お 願いです, どうか 私を 殺してください. これ 以上, 私を 苦しみに 會わせないでください. 」
  1. He asked the LORD, "Why have you brought this trouble on your servant? What have I done to displease you that you put the burden of all these people on me?
  2. Did I conceive all these people? Did I give them birth? Why do you tell me to carry them in my arms, as a nurse carries an infant, to the land you promised on oath to their forefathers?
  3. Where can I get meat for all these people? They keep wailing to me, 'Give us meat to eat!'
  4. I cannot carry all these people by myself; the burden is too heavy for me.
  5. If this is how you are going to treat me, put me to death right now--if I have found favor in your eyes--and do not let me face my own ruin."
  1. 主は モ ― セ に 仰せられた. 「イスラエル の 長老たちのうちから, あなたがよく 知っている 民の 長老で, そのつかさである 者七十人をわたしのために 集め, 彼らを 會見の 天幕に 連れて 來て, そこであなたのそばに 立たせよ.
  2. わたしは 降りて 行って, その 所であなたと 語り, あなたの 上にある のいくらかを 取って 彼らの 上に 置こう. それで 彼らも 民の 重荷をあなたとともに 負い, あなたはただひとりで 負うことがないようになろう.
  3. あなたは 民に 言わなければならない. あすのために 身をきよめなさい. あなたがたは 肉が 食べられるのだ. あなたがたが 泣いて, 『ああ 肉が 食べたい. エジプト では 良かった. 』と, 主につぶやいて 言ったからだ. 主が 肉を 下さる. あなたがたは 肉が 食べられるのだ.
  4. あなたがたが 食べるのは, 一や 二や 五や 十や 二十だけではなく,
  5. 一か 月もであって, ついにはあなたがたの 鼻から 出て 來て, 吐きけを 催すほどになる. それは, あなたがたのうちにおられる 主をないがしろにして, 御前に 泣き, 『なぜ, こうして 私たちは エジプト から 出て 來たのだろう. 』と 言ったからだ. 」
  1. The LORD said to Moses: "Bring me seventy of Israel's elders who are known to you as leaders and officials among the people. Have them come to the Tent of Meeting, that they may stand there with you.
  2. I will come down and speak with you there, and I will take of the Spirit that is on you and put the Spirit on them. They will help you carry the burden of the people so that you will not have to carry it alone.
  3. "Tell the people: 'Consecrate yourselves in preparation for tomorrow, when you will eat meat. The LORD heard you when you wailed, "If only we had meat to eat! We were better off in Egypt!" Now the LORD will give you meat, and you will eat it.
  4. You will not eat it for just one day, or two days, or five, ten or twenty days,
  5. but for a whole month--until it comes out of your nostrils and you loathe it--because you have rejected the LORD, who is among you, and have wailed before him, saying, "Why did we ever leave Egypt?" ' "
  1. しかし モ ― セ は 申し 上げた. 「私といっしょにいる 民は 徒步の 男子だけで 六十万です. しかもあなたは, 彼らに 肉を 與え, 一月の 食べさせる, と 言われます.
  2. 彼らのために 羊の 群れ, 牛の 群れをほふっても, 彼らに 十分でしょうか. 彼らのために 海の 魚を 全部集めても, 彼らに 十分でしょうか. 」
  3. 主は モ ― セ に 答えられた. 「主の 手は 短いのだろうか. わたしのことばが 實現するかどうかは, 今わかる. 」
  1. But Moses said, "Here I am among six hundred thousand men on foot, and you say, 'I will give them meat to eat for a whole month!'
  2. Would they have enough if flocks and herds were slaughtered for them? Would they have enough if all the fish in the sea were caught for them?"
  3. The LORD answered Moses, "Is the LORD's arm too short? You will now see whether or not what I say will come true for you."
 

  - 3월 15일 목록 -- 민수기 -- 누가복음 -- 시편 -- 설교 -- 예화 -  


장   대역


본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, 홀리넷 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다..
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >