|
- サムエル のことばが 全 イスラエル に 行き 渡ったころ, イスラエル は ペリシテ 人を 迎え 擊つために 戰いに 出て, エベン · エゼル のあたりに 陣を 敷いた. ペリシテ 人は アフェク に 陣を 敷いた.
- ペリシテ 人は イスラエル を 迎え 擊つ 陣ぞなえをした. 戰いが 始まると, イスラエル は ペリシテ 人に 打ち 負かされ, 約四千人が 野の 陣地で 打たれた.
- 民が 陣營に 戾って 來たとき, イスラエル の 長老たちは 言った. 「なぜ 主は, きょう, ペリシテ 人の 前でわれわれを 打ったのだろう. シロ から 主の 契約の 箱をわれわれのところに 持って 來よう. そうすれば, それがわれわれの 眞中に 來て, われわれを 敵の 手から 救おう. 」
- そこで 民は シロ に 人を 送った. 彼らはそこから, ケルビム に 座しておられる 万軍の 主の 契約の 箱をかついで 來た. エリ のふたりの 息子, ホフニ と ピネハス も, 神の 契約の 箱といっしょにそこに 來た.
- 主の 契約の 箱が 陣營に 着いたとき, 全 イスラエル は 大歡聲をあげた. それで 地はどよめいた.
|
- And Samuel's word came to all Israel. Now the Israelites went out to fight against the Philistines. The Israelites camped at Ebenezer, and the Philistines at Aphek.
- The Philistines deployed their forces to meet Israel, and as the battle spread, Israel was defeated by the Philistines, who killed about four thousand of them on the battlefield.
- When the soldiers returned to camp, the elders of Israel asked, "Why did the LORD bring defeat upon us today before the Philistines? Let us bring the ark of the LORD's covenant from Shiloh, so that it may go with us and save us from the hand of our enemies."
- So the people sent men to Shiloh, and they brought back the ark of the covenant of the LORD Almighty, who is enthroned between the cherubim. And Eli's two sons, Hophni and Phinehas, were there with the ark of the covenant of God.
- When the ark of the LORD's covenant came into the camp, all Israel raised such a great shout that the ground shook.
|
- ペリシテ 人は, その 歡聲を 聞いて, 「ヘブル 人の 陣營の, あの 大歡聲は 何だろう. 」と 言った. そして, 主の 箱が 陣營に 着いたと 知ったとき,
- ペリシテ 人は, 「神が 陣營に 來た. 」と 言って, 恐れた. そして 言った. 「ああ, 困ったことだ. 今まで, こんなことはなかった.
- ああ, 困ったことだ. だれがこの 力ある 神¿の 手から, われわれを 救い 出してくれよう. これらの 神¿は, 荒野で, ありとあらゆる 災害をもって エジプト を 打った 神¿だ.
- さあ, ペリシテ 人よ. 奮い 立て. 男らしくふるまえ. さもないと, ヘブル 人がおまえたちに 仕えたように, おまえたちが ヘブル 人に 仕えるようになる. 男らしくふるまって 戰え. 」
- こうして ペリシテ 人は 戰ったので, イスラエル は 打ち 負かされ, おのおの 自分たちの 天幕に 逃げた. そのとき, 非常に 激しい 疫病が 起こり, イスラエル の 步兵三万人が 倒れた.
|
- Hearing the uproar, the Philistines asked, "What's all this shouting in the Hebrew camp?" When they learned that the ark of the LORD had come into the camp,
- the Philistines were afraid. "A god has come into the camp," they said. "We're in trouble! Nothing like this has happened before.
- Woe to us! Who will deliver us from the hand of these mighty gods? They are the gods who struck the Egyptians with all kinds of plagues in the desert.
- Be strong, Philistines! Be men, or you will be subject to the Hebrews, as they have been to you. Be men, and fight!"
- So the Philistines fought, and the Israelites were defeated and every man fled to his tent. The slaughter was very great; Israel lost thirty thousand foot soldiers.
|
- 神の 箱は 奪われ, エリ のふたり 息子, ホフニ と ピネハス は 死んだ.
- その 日, ひとりの ベニヤミン 人が, 戰場から 走って 來て, シロ に 着いた. その 着物は 裂け, 頭には 土をかぶっていた.
- 彼が 着いたとき, エリ は 道のそばに 設けた 席にすわって, 見張っていた. 神の 箱のことを 氣づかっていたからである. この 男が 町にはいって 敗戰を 知らせたので, 町中こぞって 泣き 叫んだ.
- エリ が, この 泣き 叫ぶ 聲を 聞いて, 「この ¿¿しい 聲は 何だ. 」と 尋ねると, この 者は 大急ぎでやって 來て, エリ に 知らせた.
- エリ は 九十八歲で, その 目はこわばり, 何も 見えなくなっていた.
|
- The ark of God was captured, and Eli's two sons, Hophni and Phinehas, died.
- That same day a Benjamite ran from the battle line and went to Shiloh, his clothes torn and dust on his head.
- When he arrived, there was Eli sitting on his chair by the side of the road, watching, because his heart feared for the ark of God. When the man entered the town and told what had happened, the whole town sent up a cry.
- Eli heard the outcry and asked, "What is the meaning of this uproar?" The man hurried over to Eli,
- who was ninety-eight years old and whose eyes were set so that he could not see.
|
- その 男は エリ に 言った. 「私は 戰場から 來た 者です. 私は, きょう, 戰場から 逃げて 來ました. 」すると エリ は, 「狀況はどうか. わが 子よ. 」と 聞いた.
- この 知らせを 持って 來た 者は 答えて 言った. 「イスラエル は ペリシテ 人の 前から 逃げ, 民のうちに 打たれた 者が 多く 出ました. それにあなたのふたりの 子息, ホフニ と ピネハス も 死に, 神の 箱は 奪われました. 」
- 彼が 神の 箱のことを 告げたとき, エリ はその 席から 門のそばにあおむけに 落ち, 首を 折って 死んだ. 年寄りで, からだが 重かったからである. 彼は 四十年間, イスラエル をさばいた.
- 彼の 嫁, ピネハス の 妻は 身ごもっていて, 出産間近であったが, 神の 箱が 奪われ, しゅうとと, 夫が 死んだという 知らせを 聞いたとき, 陣痛が 起こり, 身をかがめて 子を 産んだ.
- 彼女が 死にかけているので, 彼女の 世話をしていた 女たちが, 「しっかりしなさい. 男の 子が 生まれましたよ. 」と 言ったが, 彼女は 答えもせず, 氣にも 留めなかった.
|
- He told Eli, "I have just come from the battle line; I fled from it this very day." Eli asked, "What happened, my son?"
- The man who brought the news replied, "Israel fled before the Philistines, and the army has suffered heavy losses. Also your two sons, Hophni and Phinehas, are dead, and the ark of God has been captured."
- When he mentioned the ark of God, Eli fell backward off his chair by the side of the gate. His neck was broken and he died, for he was an old man and heavy. He had led Israel forty years.
- His daughter-in-law, the wife of Phinehas, was pregnant and near the time of delivery. When she heard the news that the ark of God had been captured and that her father-in-law and her husband were dead, she went into labor and gave birth, but was overcome by her labor pains.
- As she was dying, the women attending her said, "Don't despair; you have given birth to a son." But she did not respond or pay any attention.
|
- 彼女は, 「榮光が イスラエル から 去った. 」と 言って, その 子を イ · カボデ と 名づけた. これは 神の 箱が 奪われたこと, それに, しゅうとと, 夫のことをさしたのである.
- 彼女は, 「榮光は イスラエル を 去りました. 神の 箱が 奪われたから. 」と 言った.
|
- She named the boy Ichabod, saying, "The glory has departed from Israel"-because of the capture of the ark of God and the deaths of her father-in-law and her husband.
- She said, "The glory has departed from Israel, for the ark of God has been captured."
|
|
|