´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 5¿ù 15ÀÏ (1)

 

»ç¹«¿¤»ó 6:1-8:22

°è¼ÓµÇ´Â Àç¾ÓÀ» °ßµð´Ù ¸øÇÑ ºí·¹¼Â ¹æ¹éµéÀº ¹ý±Ë¸¦ À̽º¶ó¿¤¿¡ ¹ÝȯÇϱâ·Î °áÁ¤ÇÏ°í ¿¹¹°°ú ÇÔ²² ¼ö·¹¿¡ ½Ç¾î À̽º¶ó¿¤·Î º¸³Â´Ù. º¦¼¼¸Þ½º¿¡ µµÂøÇÑ ¹ý±Ë´Â ¾Æºñ³ª´äÀÇ Áý¿¡ ¾ÈÄ¡µÇ¾ú°í »ç¹«¿¤Àº ¹é¼ºµéÀ» ¹Ì½º¹Ù¿¡ ¸ð¾Æ ȸ°³¸¦ Ã˱¸Çß´Ù. »ç¹«¿¤ÀÇ ¿¬·ÎÇÔ°ú ±× ¾ÆµéµéÀÇ ½ÇÁ¤À¸·Î ÀÎÇØ ¹é¼ºµéÀÌ ¿ÕÀ» ¼¼¿ö ÁÙ °ÍÀ» ¿ä±¸ÇÏÀÚ Çϳª´Ô²²¼­ À̸¦ Çã¶ôÇϼ̴Ù.
 
  À̽º¶ó¿¤·Î µ¹¾Æ¿Â ¹ý±Ë(6:1-6:21)    
 
  1. ñ«ªÎ ßÕªÏ öÒª« êŪ⠫ګ꫷«Æ ìѪΠ寪˪¢ªÃª¿£®
  2. «Ú«ê«·«Æ ìÑªÏ ð®Þɪ¿ªÁªÈ ↑¤ ÞÔª¿ªÁªò û¼ªÓ Ðöª»ªÆ åëªÃª¿£® ¡¸ñ«ªÎ ßÕªò£¬ ªÉª¦ª·ª¿ªéªèª¤ªÀªíª¦£® ªÉªÎªèª¦ªËª·ªÆ£¬ ª½ªìªòªâªÈªÎ á¶ªË áêªê Ú÷ª»ªëª«£¬ Î窨ªÆªâªéª¤ª¿ª¤£® ¡¹
  3. ª¹ªëªÈ ù¨ªéªÏ Óͪ¨ª¿£® ¡¸«¤«¹«é«¨«ë ªÎ ãêªÎ ßÕªò áêªê Ú÷ª¹ªÎªÊªé£¬ ù¼ªâªÄª±ªÊª¤ªÇ áêªê Ú÷ª·ªÆªÏªÊªêªÞª»ªó£® ª½ªìªË Óߪ·ªÆ£¬ ù±ªº ñªÎ¦ªÎª¿ªáªÎª¤ª±ªËª¨ªò Ú÷ªµªÊª±ªìªÐªÊªêªÞª»ªó£® ª½ª¦ª¹ªìªÐ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏª¤ªäªµªìªÞª·ªçª¦£® ªÊª¼£¬ ãêªÎ ⢪¬ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª«ªé ËÛªéªÊª¤ª«ª¬ªïª«ªëªÇª·ªçª¦£® ¡¹
  4. ìÑ¢¯ªÏ åëªÃª¿£® ¡¸Þ窿ªÁªÎ Ú÷ª¹ ñªÎ¦ªÎª¿ªáªÎª¤ª±ªËª¨ªÈªÏ ù¼ªÇª¹ª«£® ¡¹ù¨ªéªÏ åëªÃª¿£® ¡¸«Ú«ê«·«Æ ìѪΠÖÅñ«ªÎ ⦪˪èªÃªÆ£¬ çéªÄªÎ ÑѪΠðþÚªªÈ£¬ çéªÄªÎ ÑѪΪͪºªßªÇª¹£® ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªßªÊªÈ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ÖÅñ«ªØªÎªïª¶ªïª¤ªÏ ÔÒª¸ªÇª¢ªÃª¿ª«ªéªÇª¹£®
  5. ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ðþÚªªÎ ßÀªÈ£¬ ª³ªÎ ò¢ªò üت骷ª¿ªÍªºªßªÎ ßÀªò íª꣬ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ãêªË ç´Îêò Ïýª¹ªëªÊªé£¬ ª¿ªÖªó£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÈ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ãꢯªÈ£¬ ª³ªÎ ÏÐªÈªË ù»ªµªìªë ãêªÎ ⢪ϣ¬ ÌªÊªëªÇª·ªçª¦£®
  1. When the ark of the LORD had been in Philistine territory seven months,
  2. the Philistines called for the priests and the diviners and said, "What shall we do with the ark of the LORD ? Tell us how we should send it back to its place."
  3. They answered, "If you return the ark of the god of Israel, do not send it away empty, but by all means send a guilt offering to him. Then you will be healed, and you will know why his hand has not been lifted from you."
  4. The Philistines asked, "What guilt offering should we send to him?" They replied, "Five gold tumors and five gold rats, according to the number of the Philistine rulers, because the same plague has struck both you and your rulers.
  5. Make models of the tumors and of the rats that are destroying the country, and pay honor to Israel's god. Perhaps he will lift his hand from you and your gods and your land.
  1. ªÊª¼£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ£¬ «¨«¸«×«È ìÑªÈ «Ñ«í ª¬ ãýªòª«ª¿ª¯ªÊªËª·ª¿ªèª¦ªË£¬ ãýªòª«ª¿ª¯ªÊªËª¹ªëªÎªÇª¹ª«£® ãꪬ ù¨ªéªòªÒªÉª¤ªáªË üåªïª»ª¿ªÈª­ªË£¬ ù¨ªéªÏ£¬ «¤«¹«é«¨«ë ªò í»ë¦ªËª·ªÆ£¬ ù¨ªéªò Ë۪骻ª¿ªÇªÏª¢ªêªÞª»ªóª«£®
  2. ª½ªìªÇ ÐÑ£¬ ìé÷»ªÎ ã檷ª¤ ó³ªò ÞÂØ¡ªÆ£¬ ª¯ªÓª­ªòªÄª±ª¿ª³ªÈªÎªÊª¤£¬ êáªò ëæªÞª»ªÆª¤ªë ì£ÔéªÎ íÁéÚªò ö¢ªê£¬ ª½ªÎ íÁéÚªò ó³ªËªÄªÊª®£¬ í­éÚªÏ ìÚª­ ×ªÆ éÚá³è©ªË Õ誷ªÊªµª¤£®
  3. ªÞª¿ ñ«ªÎ ßÕªò ö¢ªÃªÆª½ªÎ ó³ªË î°ª»ªÊªµª¤£® ñªÎ¦ªÎª¿ªáªÎª¤ª±ªËª¨ªÈª·ªÆ Ú÷ª¹ ÑѪΠù¡Úªªò äÓÓçªË ìýªì£¬ ª½ªÎª«ª¿ªïªéªË öǪ­£¬ ª½ªìªò ú¼ª¯ª¬ªÞªÞªËªµª»ªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£®
  4. ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ£¬ ßÕª¬ª½ªÎ ÏЪتΠԳªò «Ù«Æ ¡¤ «·«§«á«·«å ªË ß¾ªÃªÆ ú¼ª±ªÐ£¬ Þ窿ªÁªËª³ªÎ ÓÞª­ªÊªïª¶ªïª¤ªò Ñ곪·ª¿ªÎªÏ£¬ ª¢ªÎ ßÕªÀªÈ ÞÖªïªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£® ªâª·£¬ ú¼ª«ªÊª±ªìªÐ£¬ ª½ªÎ â¢ªÏ Þ窿ªÁªò ö調ªº£¬ ª½ªìªÏ Þ窿ªÁªË éÏæÔÑ곪꿪³ªÈªÀªÈ ò±ªíª¦£® ¡¹
  5. ìÑ¢¯ªÏª½ªÎªèª¦ªËª·ª¿£® ù¨ªéªÏ êáªò ëæªÞª»ªÆª¤ªë ì£ÔéªÎ íÁéÚªò ö¢ªê£¬ ª½ªìªò ó³ªËªÄªÊª¤ªÀ£® í­éÚªÏ éÚá³è©ªË øͪ¸ ¢¯ªáª¿£®
  1. Why do you harden your hearts as the Egyptians and Pharaoh did? When he treated them harshly, did they not send the Israelites out so they could go on their way?
  2. "Now then, get a new cart ready, with two cows that have calved and have never been yoked. Hitch the cows to the cart, but take their calves away and pen them up.
  3. Take the ark of the LORD and put it on the cart, and in a chest beside it put the gold objects you are sending back to him as a guilt offering. Send it on its way,
  4. but keep watching it. If it goes up to its own territory, toward Beth Shemesh, then the LORD has brought this great disaster on us. But if it does not, then we will know that it was not his hand that struck us and that it happened to us by chance."
  5. So they did this. They took two such cows and hitched them to the cart and penned up their calves.
  1. ª½ª·ªÆ ñ«ªÎ ßÕªò ó³ªË î°ª»£¬ ªÞª¿ ÑѪΪͪºªßªÈ ðþÚªªÎ ßÀªò ìýªìª¿ äÓÓçªò î°ª»ª¿£®
  2. ª¹ªëªÈ íÁéڪϣ¬ «Ù«Æ ¡¤ «·«§«á«·«å ªØªÎ Ô³£¬ ìéÐɪΠÓÞÖتòªÞªÃª¹ª°ªË òäªß£¬ Ù°ª­ªÊª¬ªé òäªß áÙª±£¬ éӪ˪â ñ§ªËªâª½ªìªÊª«ªÃª¿£® «Ú«ê«·«Æ ìѪΠÖÅñ«ª¿ªÁªÏ£¬ «Ù«Æ ¡¤ «·«§«á«·«å ªÎ ÏÐÌѪުǣ¬ ª½ªÎª¢ªÈªËªÄª¤ªÆ ú¼ªÃª¿£®
  3. «Ù«Æ ¡¤ «·«§«á«·«å ªÎ ìÑ¢¯ªÏ£¬ ÍÛÊàªÇ á³ØêªÎ çÔªê ìýªìªòª·ªÆª¤ª¿ª¬£¬ Ùͪò ß¾ª²ª¿ªÈª­£¬ ãêªÎ ßÕª¬ ̸ª¨ª¿£® ù¨ªéªÏª½ªìªò ̸ªÆ ýìªóªÀ£®
  4. ó³ªÏ «Ù«Æ ¡¤ «·«§«á«·«å ìÑ «è«·«å«¢ ªÎ 索˪Ϫ¤ªê£¬ ª½ª³ªËªÈªÉªÞªÃª¿£® ª½ª³ªËªÏ ÓÞª­ªÊ à´ª¬ª¢ªÃª¿£® ª½ªÎ ìѪ¿ªÁªÏ£¬ ª½ªÎ ó³ªÎ Ùʪò ùܪ꣬ ª½ªÎ íÁéÚªò îïáÀªÎª¤ª±ªËª¨ªÈª·ªÆ ñ«ªËªµªµª²ª¿£®
  5. «ì«Ó ìѪ¿ªÁªÏ£¬ ñ«ªÎ ßժȣ¬ ª½ªÐªËª¢ªÃª¿ ÑѪΠù¡ÚªªÎªÏª¤ªÃªÆª¤ªë äÓÓçªÈªò ˽ªíª·£¬ ª½ªÎ ÓÞª­ªÊ പΠ߾ªË öǪ¤ª¿£® «Ù«Æ ¡¤ «·«§«á«·«å ªÎ ìѪ¿ªÁªÏ îïáÀªÎª¤ª±ªËª¨ªòªµªµª²£¬ ª½ªÎ ìí£¬ ªÛª«ªÎª¤ª±ªËª¨ªâ ñ«ªËªµªµª²ª¿£®
  1. They placed the ark of the LORD on the cart and along with it the chest containing the gold rats and the models of the tumors.
  2. Then the cows went straight up toward Beth Shemesh, keeping on the road and lowing all the way; they did not turn to the right or to the left. The rulers of the Philistines followed them as far as the border of Beth Shemesh.
  3. Now the people of Beth Shemesh were harvesting their wheat in the valley, and when they looked up and saw the ark, they rejoiced at the sight.
  4. The cart came to the field of Joshua of Beth Shemesh, and there it stopped beside a large rock. The people chopped up the wood of the cart and sacrificed the cows as a burnt offering to the LORD.
  5. The Levites took down the ark of the LORD, together with the chest containing the gold objects, and placed them on the large rock. On that day the people of Beth Shemesh offered burnt offerings and made sacrifices to the LORD.
  1. çéìѪΠ«Ú«ê«·«Æ ìѪΠÖÅñ«ª¿ªÁªÏ£¬ ª³ªìªò ̸ªÆ£¬ ª½ªÎ ìíªÎª¦ªÁªË «¨«¯«í«ó ªØ ÏýªÃª¿£®
  2. «Ú«ê«·«Æ ìѪ¬£¬ ñªÎ¦ªÎª¿ªáªÎª¤ª±ªËª¨ªÈª·ªÆ ñ«ªË Ú÷ª·ª¿ ÑѪΠðþÚªªÏ£¬ «¢«·«å«É«Ç ªÎª¿ªáªË ìéªÄ£¬ «¬«¶ ªÎª¿ªáªË ìéªÄ£¬ «¢«·«å«±«í«ó ªÎª¿ªáªË ìéªÄ£¬ «¬«Æ ªÎª¿ªáªË ìéªÄ£¬ «¨«¯«í«ó ªÎª¿ªáªË ìéªÄªÇª¢ªÃª¿£®
  3. ªÞª¿£¬ ÑѪΪͪºªßªÏ£¬ çéìѪΠÖÅñ«ªÎªâªÎªÇª¢ªë «Ú«ê«·«Æ ìѪΪ¹ªÙªÆªÎ ïë ¡¤¡¤àòÛúªÎª¢ªë ï몫ªé àòÛúªÎªÊª¤ õ½ªÞªÇ ¡¤¡¤ªÎ ⦪˪èªÃªÆª¤ª¿£® ðûªïªêªË ñ«ªÎ ßÕª¬ äÌöǪµªìª¿ ÓÞª­ªÊ പϣ¬ ÐÑìíªÞªÇ «Ù«Æ ¡¤ «·«§«á«·«å ìÑ «è«·«å«¢ ªÎ 索˪¢ªë£®
  4. ñ«ªÏ «Ù«Æ ¡¤ «·«§«á«·«å ªÎ ìѪ¿ªÁªò ö調ªìª¿£® ñ«ªÎ ßժΠñéªò ̸ª¿ª«ªéªÇª¢ªë£® ª½ªÎªÈª­ ñ«ªÏ£¬ ª½ªÎ ÚÅçéزöÒä¨ìѪò ö調ªìª¿£® ñ«ª¬ ÚŪò Ì­ª·ª¯ ö調ªìª¿ªÎªÇ£¬ ÚÅªÏ ßÃªË Üת·ª¿£®
  5. «Ù«Æ ¡¤ «·«§«á«·«å ªÎ ìÑ¢¯ªÏ åëªÃª¿£® ¡¸ªÀªìª¬£¬ ª³ªÎ ᡪʪë ã꣬ ñ«ªÎ îñªË Ø¡ªÁª¨ªèª¦£® Þ窿ªÁªÎªÈª³ªíª«ªé£¬ ªÀªìªÎªÈª³ªíªØ ß¾ªÃªÆ ú¼ª«ªìªëªÎª«£® ¡¹
  1. The five rulers of the Philistines saw all this and then returned that same day to Ekron.
  2. These are the gold tumors the Philistines sent as a guilt offering to the LORD -one each for Ashdod, Gaza, Ashkelon, Gath and Ekron.
  3. And the number of the gold rats was according to the number of Philistine towns belonging to the five rulers--the fortified towns with their country villages. The large rock, on which they set the ark of the LORD, is a witness to this day in the field of Joshua of Beth Shemesh.
  4. But God struck down some of the men of Beth Shemesh, putting seventy of them to death because they had looked into the ark of the LORD. The people mourned because of the heavy blow the LORD had dealt them,
  5. and the men of Beth Shemesh asked, "Who can stand in the presence of the LORD, this holy God? To whom will the ark go up from here?"
  1. ª½ª³ªÇ£¬ ù¨ªéªÏ «­«ë«ä«Æ ¡¤ «¨«¢«ê«à ªÎ ñ¬ÚÅªË ÞÅíºªò áêªÃªÆ åëªÃª¿£® ¡¸«Ú«ê«·«Æ ìѪ¬ ñ«ªÎ ßÕªò Ú÷ª·ªÆªèª³ª·ªÞª·ª¿£® ù»ªÃªÆ ÕΪƣ¬ ª½ªìªòª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎªÈª³ªíªË ê¡ªÓ ß¾ª²ªÆª¯ªÀªµª¤£® ¡¹
  1. Then they sent messengers to the people of Kiriath Jearim, saying, "The Philistines have returned the ark of the LORD. Come down and take it up to your place."
 
  ¹Ì½º¹Ù ¼ºÈ¸(7:1-7:17)    
 
  1. «­«ë«ä«Æ ¡¤ «¨«¢«ê«à ªÎ ìÑ¢¯ªÏ ÕΪƣ¬ ñ«ªÎ ßÕªò ê¡ªÓ ß¾ª²£¬ ª½ªìªò ÎøªÎ ß¾ªÎ «¢«Ó«Ê«À«Ö ªÎ Ê«ªË ꡪӣ¬ ù¨ªÎ í­ «¨«ë«¢«¶«ë ªò á¡Ü¬ª·ªÆ£¬ ñ«ªÎ ßÕªò áúªéª»ª¿£®
  2. ª½ªÎ ßÕª¬ «­«ë«ä«Æ ¡¤ «¨«¢«ê«à ªËªÈªÉªÞªÃª¿ ìíª«ªé íþª¤ Ò´êŪ¬ª¿ªÃªÆ£¬ ì£ä¨Ò´ªËªÊªÃª¿£® «¤«¹«é«¨«ë ªÎ îïÊ«ªÏ ñ«ªò Ù·ª¤ Ï´ªáªÆª¤ª¿£®
  3. ª½ªÎª³ªí£¬ «µ«à«¨«ë ªÏ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ îïÊ«ªË ó­ªÎªèª¦ªË åëªÃª¿£® ¡¸ªâª·£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬ ãýªò òת¯ª·ªÆ ñ«ªË Ïýªê£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ Êફªé èâÏЪΠãꢯªä «¢«·«å«¿«í«Æ ªò ö¢ªê 𶪭£¬ ãýªò ñ«ªË ú¾ª±£¬ ñ«ªËªÎªß Þª¨ªëªÊªé£¬ ñ«ªÏª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªò «Ú«ê«·«Æ ìѪΠ⢪«ªé Ï­ª¤ õ󪵪ìªÞª¹£® ¡¹
  4. ª½ª³ªÇ «¤«¹«é«¨«ë ìѪϣ¬ «Ð«¢«ë ªä «¢«·«å«¿«í«Æ ªò ö¢ªê 𶪭£¬ ñ«ªËªÎªß Þª¨ª¿£®
  5. ª½ªìªÇ£¬ «µ«à«¨«ë ªÏ åëªÃª¿£® ¡¸«¤«¹«é«¨«ë ìѪòªßªÊ£¬ «ß«Ä«Ñ ªË ó¢ªáªÊªµª¤£® ÞçªÏª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎª¿ªáªË ñ«ªË Ñ·ªêªÞª·ªçª¦£® ¡¹
  1. So the men of Kiriath Jearim came and took up the ark of the LORD. They took it to Abinadab's house on the hill and consecrated Eleazar his son to guard the ark of the LORD.
  2. It was a long time, twenty years in all, that the ark remained at Kiriath Jearim, and all the people of Israel mourned and sought after the LORD.
  3. And Samuel said to the whole house of Israel, "If you are returning to the LORD with all your hearts, then rid yourselves of the foreign gods and the Ashtoreths and commit yourselves to the LORD and serve him only, and he will deliver you out of the hand of the Philistines."
  4. So the Israelites put away their Baals and Ashtoreths, and served the LORD only.
  5. Then Samuel said, "Assemble all Israel at Mizpah and I will intercede with the LORD for you."
  1. ù¨ªéªÏ «ß«Ä«Ñ ªË ó¢ªÞªê£¬ ⩪ò ÐãªóªÇ ñ«ªÎ îñªË ñ¼ª®£¬ ª½ªÎ ìíªÏ Ó¨ãݪ·ª¿£® ª½ª¦ª·ªÆ£¬ ª½ªÎ á¶ªÇ åëªÃª¿£® ¡¸Þ窿ªÁªÏ ñ«ªË Óߪ·ªÆ ñªªò Ûóª·ªÞª·ª¿£® ¡¹ª³ª¦ª·ªÆ «µ«à«¨«ë ªÏ «ß«Ä«Ñ ªÇ «¤«¹«é«¨«ë ìѪòªµªÐª¤ª¿£®
  2. «¤«¹«é«¨«ë ìѪ¬ «ß«Ä«Ñ ªË ó¢ªÞªÃª¿ª³ªÈªò «Ú«ê«·«Æ ìѪ¬ Ú¤ª¤ª¿ªÈª­£¬ «Ú«ê«·«Æ ìѪΠÖÅñ«ª¿ªÁªÏ «¤«¹«é«¨«ë ªË Íôªá ß¾ªÃª¿£® «¤«¹«é«¨«ë ìѪϪ³ªìªò Ú¤ª¤ªÆ£¬ «Ú«ê«·«Æ ìѪò Íðªìª¿£®
  3. ª½ª³ªÇ «¤«¹«é«¨«ë ìÑªÏ «µ«à«¨«ë ªË åëªÃª¿£® ¡¸Þ窿ªÁªÎ ã꣬ ñ«ªË УªÖªÎªòªäªáªÊª¤ªÇª¯ªÀªµª¤£® Þ窿ªÁªò «Ú«ê«·«Æ ìѪΠ⢪«ªé Ï­ªÃªÆª¯ªÀªµªëªèª¦ªË£® ¡¹
  4. «µ«à«¨«ë ªÏ êá×îªìª·ªÆª¤ªÊª¤ í­åÏìéÔéªò ö¢ªê£¬ áÀª­ òת¯ª¹ îïáÀªÎª¤ª±ªËª¨ªÈª·ªÆ ñ«ªËªµªµª²ª¿£® «µ«à«¨«ë ªÏ «¤«¹«é«¨«ë ªÎª¿ªáªË ñ«ªË УªóªÀ£® ª½ªìªÇ ñ«ªÏ ù¨ªË Óͪ¨ªéªìª¿£®
  5. «µ«à«¨«ë ª¬ îïáÀªÎª¤ª±ªËª¨ªòªµªµª²ªÆª¤ª¿ªÈª­£¬ «Ú«ê«·«Æ ìѪ¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÈ îúªªª¦ªÈª·ªÆ ÐΪŪ¤ªÆ ÕΪ¿ª¬£¬ ñ«ªÏª½ªÎ ìí£¬ «Ú«ê«·«Æ ìѪΠ߾ªË£¬ ÓÞª­ªÊ ÖôÙ°ªòªÈªÉªíª«ª»£¬ ù¨ªéªòª«ª­ Õ¯ª·ª¿ªÎªÇ£¬ ù¨ªéªÏ «¤«¹«é«¨«ë ìÑªË öèªÁ ݶª«ªµªìª¿£®
  1. When they had assembled at Mizpah, they drew water and poured it out before the LORD. On that day they fasted and there they confessed, "We have sinned against the LORD." And Samuel was leader of Israel at Mizpah.
  2. When the Philistines heard that Israel had assembled at Mizpah, the rulers of the Philistines came up to attack them. And when the Israelites heard of it, they were afraid because of the Philistines.
  3. They said to Samuel, "Do not stop crying out to the LORD our God for us, that he may rescue us from the hand of the Philistines."
  4. Then Samuel took a suckling lamb and offered it up as a whole burnt offering to the LORD. He cried out to the LORD on Israel's behalf, and the LORD answered him.
  5. While Samuel was sacrificing the burnt offering, the Philistines drew near to engage Israel in battle. But that day the LORD thundered with loud thunder against the Philistines and threw them into such a panic that they were routed before the Israelites.
  1. «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ìÑ¢¯ªÏ£¬ «ß«Ä«Ñ ª«ªé õóªÆ£¬ «Ú«ê«·«Æ ìѪò õÚª¤£¬ ù¨ªéªò öèªÃªÆ£¬ «Ù«Æ ¡¤ «««ë ªÎ ù»ªËªÞªÇ ú¼ªÃª¿£®
  2. ª½ª³ªÇ «µ«à«¨«ë ªÏ ìéªÄªÎ à´ªò ö¢ªê£¬ ª½ªìªò «ß«Ä«Ñ ªÈ «·«§«ó ªÎ ÊàªË öǪ­£¬ ª½ªìªË «¨«Ù«ó ¡¤ «¨«¼«ë ªÈª¤ª¦ Ù£ªòªÄª±£¬ ¡¸ª³ª³ªÞªÇ ñ«ª¬ Þ窿ªÁªò 𾪱ªÆª¯ªÀªµªÃª¿£® ¡¹ªÈ åëªÃª¿£®
  3. ª³ª¦ª·ªÆ «Ú«ê«·«Æ ìÑªÏ ïÖÜתµªì£¬ ì£ÓøªÈ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ÖÅÒ®ªË£¬ ªÏª¤ªÃªÆ ÕΪʪ«ªÃª¿£® «µ«à«¨«ë ªÎ ß檭ªÆª¤ªë Ê࣬ ñ«ªÎ ⢪¬ «Ú«ê«·«Æ ìѪò ÛÁª¤ªÇª¤ª¿£®
  4. «Ú«ê«·«Æ ìѪ¬ «¤«¹«é«¨«ë ª«ªé ÷¬ªÃª¿ ï뢯ªÏ£¬ «¨«¯«í«ó ª«ªé «¬«Æ ªÞªÇ£¬ «¤«¹«é«¨«ë ªË ÕèªÃª¿£® «¤«¹«é«¨«ë ªÏ «Ú«ê«·«Æ ìѪΠ⢪«ªé£¬ ÖÅ÷Ϫò ú°Û¯ª·ª¿£® ª½ªÎª³ªí£¬ «¤«¹«é«¨«ë ìÑªÈ «¨«â«ê ìѪΠÊàªËªÏ øÁûúª¬ª¢ªÃª¿£®
  5. «µ«à«¨«ë ªÏ£¬ ìéßæªÎ Ê࣬ «¤«¹«é«¨«ë ªòªµªÐª¤ª¿£®
  1. The men of Israel rushed out of Mizpah and pursued the Philistines, slaughtering them along the way to a point below Beth Car.
  2. Then Samuel took a stone and set it up between Mizpah and Shen. He named it Ebenezer, saying, "Thus far has the LORD helped us."
  3. So the Philistines were subdued and did not invade Israelite territory again. Throughout Samuel's lifetime, the hand of the LORD was against the Philistines.
  4. The towns from Ekron to Gath that the Philistines had captured from Israel were restored to her, and Israel delivered the neighboring territory from the power of the Philistines. And there was peace between Israel and the Amorites.
  5. Samuel continued as judge over Israel all the days of his life.
  1. ù¨ªÏ ØßÒ´£¬ «Ù«Æ«ë £¬ «®«ë«¬«ë £¬ «ß«Ä«Ñ ªò âÞüÞª·£¬ ª½ªìªéªÎ ò¢ªÇ «¤«¹«é«¨«ë ªòªµªÐª­£¬
  2. «é«Þ ªË ÏýªÃª¿£® ª½ª³ªË í»ÝªΠʫª¬ª¢ªÃª¿ª«ªéªÇª¢ªë£® ù¨ªÏª½ª³ªÇ «¤«¹«é«¨«ë ªòªµªÐª¤ª¿£® ù¨ªÏªÞª¿£¬ ª½ª³ªË ñ«ªÎª¿ªáªË ìéªÄªÎ ð®Ó¦ªò õ骤ª¿£®
  1. From year to year he went on a circuit from Bethel to Gilgal to Mizpah, judging Israel in all those places.
  2. But he always went back to Ramah, where his home was, and there he also judged Israel. And he built an altar there to the LORD.
 
  ¿ÕÀ» ¿ä±¸ÇÏ´Â À̽º¶ó¿¤(8:1-8:22)    
 
  1. «µ«à«¨«ë ªÏ£¬ Ò´ÖÕª¤ª¿ªÈª­£¬ ãÓí­ª¿ªÁªò «¤«¹«é«¨«ë ªÎªµªÐª­ªÄª«ªµªÈª·ª¿£®
  2. íþÑûªÎ Ù£ªÏ «è«¨«ë £¬ ó­ÑûªÎ Ù£ªÏ «¢«Ó«ä ªÇª¢ªë£® ù¨ªéªÏ «Ù«¨«ë ¡¤ «·«§«Ð ªÇ£¬ ªµªÐª­ªÄª«ªµªÇª¢ªÃª¿£®
  3. ª³ªÎ ãÓí­ª¿ªÁªÏ Ý«ªÎ Ô³ªË Üƪުº£¬ ××Ôðªò õÚª¤ Ï´ªá£¬ ªïª¤ªíªò ö¢ªê£¬ ªµªÐª­ªò Íت²ªÆª¤ª¿£®
  4. ª½ª³ªÇ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ íþÖÕª¿ªÁªÏªßªÊ ó¢ªÞªê£¬ «é«Þ ªÎ «µ«à«¨«ë ªÎªÈª³ªíªË ÕΪƣ¬
  5. ù¨ªË åëªÃª¿£® ¡¸ÐѪ䣬 ª¢ªÊª¿ªÏªª Ò´ªò ᯪµªì£¬ ª¢ªÊª¿ªÎª´ í­ãÓª¿ªÁªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ Ô³ªò Üƪߪު»ªó£® ªÉª¦ª« ÐÑ£¬ ªÛª«ªÎª¹ªÙªÆªÎ ÏÐÚŪΪ誦ªË£¬ Þ窿ªÁªòªµªÐª¯ èݪò Ø¡ªÆªÆª¯ªÀªµª¤£® ¡¹
  1. When Samuel grew old, he appointed his sons as judges for Israel.
  2. The name of his firstborn was Joel and the name of his second was Abijah, and they served at Beersheba.
  3. But his sons did not walk in his ways. They turned aside after dishonest gain and accepted bribes and perverted justice.
  4. So all the elders of Israel gathered together and came to Samuel at Ramah.
  5. They said to him, "You are old, and your sons do not walk in your ways; now appoint a king to lead us, such as all the other nations have."
  1. ù¨ªéª¬£¬ ¡¸Þ窿ªÁªòªµªÐª¯ èݪò 横¨ªÆª¯ªÀªµª¤£® ¡¹ªÈ åëªÃª¿ªÈª­£¬ ª½ªÎª³ªÈªÐªÏ «µ«à«¨«ë ªÎ ѨªË ìýªéªÊª«ªÃª¿£® ª½ª³ªÇ «µ«à«¨«ë ªÏ ñ«ªË Ñ·ªÃª¿£®
  2. ñ«ªÏ «µ«à«¨«ë ªË ä檻ªéªìª¿£® ¡¸ª³ªÎ ÚŪ¬ª¢ªÊª¿ªË å몦ªÈªªªêªË£¬ ÚŪΠᢪò Ú¤ª­ ìýªìªè£® ª½ªìªÏª¢ªÊª¿ªò ÷ܪ±ª¿ªÎªÇªÏªÊª¯£¬ ù¨ªéªò ö½ªáªÆª¤ªëª³ªÎªïª¿ª·ªò ÷ܪ±ª¿ªÎªÇª¢ªëª«ªé£®
  3. ªïª¿ª·ª¬ ù¨ªéªò «¨«¸«×«È ª«ªé Ö§ªì ß¾ªÃª¿ ìíª«ªé ÐÑìíªË ò¸ªëªÞªÇ£¬ ù¨ªéªÎª·ª¿ ÞÀªÈª¤ª¨ªÐ£¬ ªïª¿ª·ªò Þתƪƣ¬ ªÛª«ªÎ ãꢯªË Þª¨ª¿ª³ªÈªÀªÃª¿£® ª½ªÎªèª¦ªË ù¨ªéªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ªËªâª·ªÆª¤ªëªÎªÀ£®
  4. ÐÑ£¬ ù¨ªéªÎ ᢪò Ú¤ª±£® ª¿ªÀª·£¬ ù¨ªéªËª­ªÓª·ª¯ Ìíͱª·£¬ ù¨ªéªò ö½ªáªë èݪΠÏí×תò ù¨ªéªË ò±ªéª»ªè£® ¡¹
  5. ª½ª³ªÇ «µ«à«¨«ë ªÏ£¬ ù¨ªË èݪò Ï´ªáªëª³ªÎ ÚŪˣ¬ ñ«ªÎª³ªÈªÐªò íѪ骺 ü¥ª·ª¿£®
  1. But when they said, "Give us a king to lead us," this displeased Samuel; so he prayed to the LORD.
  2. And the LORD told him: "Listen to all that the people are saying to you; it is not you they have rejected, but they have rejected me as their king.
  3. As they have done from the day I brought them up out of Egypt until this day, forsaking me and serving other gods, so they are doing to you.
  4. Now listen to them; but warn them solemnly and let them know what the king who will reign over them will do."
  5. Samuel told all the words of the LORD to the people who were asking him for a king.
  1. ª½ª·ªÆ åëªÃª¿£® ¡¸ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªò ö½ªáªë èݪΠÏí×תϪ³ª¦ªÀ£® èݪϪ¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ãÓí­ªòªÈªê£¬ ù¨ªéªò í»ÝªΠîúó³ªä Ø©ªË 㫪»£¬ í»ÝªΠîúó³ªÎ îñªò ñ˪骻ªë£®
  2. í»ÝªΪ¿ªáªË ù¨ªéªò ô¶ìÑÓéªÎ íþ£¬ çéä¨ìÑÓéªÎ íþªÈª·ªÆ£¬ í»ÝªΠÌéò¢ªò Ì骵ª»£¬ í»ÝªΠçÔªê ìýªìªË ðôÞÀªµª»£¬ ÙëÎýªä£¬ îúó³ªÎ Ý»ù¡ªò íª骻ªë£®
  3. ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ Ò¦ªòªÈªê£¬ úÅÖùíªêªÈª·£¬ Öù×âÒ³ªÈª·£¬ «Ñ«ó áÀª­ Ò³ªÈª¹ªë£®
  4. ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ 索䣬 ªÖªÉª¦ 索䣬 «ª«ê ¡ª «Ö 索ΠÕÞª¤ ᶪò ö¢ªê ß¾ª²ªÆ£¬ í»ÝªΠʫÕΪ¿ªÁªË 横¨ªë£®
  5. ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ÍÚÚªªÈªÖªÉª¦ªÎ ä¨ÝªΠìéªò ö¢ªê£¬ ª½ªìªò í»ÝªΠü²Î¯ªä Ê«ÕΪ¿ªÁªË 横¨ªë£®
  1. He said, "This is what the king who will reign over you will do: He will take your sons and make them serve with his chariots and horses, and they will run in front of his chariots.
  2. Some he will assign to be commanders of thousands and commanders of fifties, and others to plow his ground and reap his harvest, and still others to make weapons of war and equipment for his chariots.
  3. He will take your daughters to be perfumers and cooks and bakers.
  4. He will take the best of your fields and vineyards and olive groves and give them to his attendants.
  5. He will take a tenth of your grain and of your vintage and give it to his officials and attendants.
  1. ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ Ò¿Ö˪䣬 Ò³Ò¿ÖË£¬ ª½ªìªË õ̪⪹ª°ªìª¿ å´íºªä£¬ ªíªÐªò ö¢ªê£¬ í»ÝªΠÞÂÞÀªòªµª»ªë£®
  2. ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ åϪΠÏتìªÎ ä¨ÝªΠìéªò ö¢ªê£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ èݪΠҿÖ˪Ȫʪ룮
  3. ª½ªÎ ìíªËªÊªÃªÆ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬£¬ í»Ýª¿ªÁªË àÔªóªÀ èݪ檨ªË£¬ 𾪱ªò Ï´ªáªÆ УªóªÇªâ£¬ ª½ªÎ ìí£¬ ñ«ªÏª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªË Óͪ¨ªÆª¯ªÀªµªéªÊª¤£® ¡¹
  4. ª½ªìªÇªâª³ªÎ ÚŪϣ¬ «µ«à«¨«ë ªÎ å몦ª³ªÈªò Ú¤ª³ª¦ªÈª·ªÊª«ªÃª¿£® ª½ª·ªÆ åëªÃª¿£® ¡¸ª¤ªä£® ªÉª¦ª·ªÆªâ£¬ Þ窿ªÁªÎ ß¾ªËªÏ èݪ¬ª¤ªÊª¯ªÆªÏªÊªêªÞª»ªó£®
  5. Þ窿ªÁªâ£¬ ªÛª«ªÎª¹ªÙªÆªÎ ÏÐÚŪΪ誦ªËªÊªê£¬ Þ窿ªÁªÎ èݪ¬ Þ窿ªÁªòªµªÐª­£¬ èݪ¬ Þ窿ªÁªÎ à»ªË Ø¡ªÃªÆ õóò檷£¬ Þ窿ªÁªÎ îúª¤ªò îúªÃªÆª¯ªìªëªÇª·ªçª¦£® ¡¹
  1. Your menservants and maidservants and the best of your cattle and donkeys he will take for his own use.
  2. He will take a tenth of your flocks, and you yourselves will become his slaves.
  3. When that day comes, you will cry out for relief from the king you have chosen, and the LORD will not answer you in that day."
  4. But the people refused to listen to Samuel. "No!" they said. "We want a king over us.
  5. Then we will be like all the other nations, with a king to lead us and to go out before us and fight our battles."
  1. «µ«à«¨«ë ªÏ£¬ ª³ªÎ ÚŪΠå몦ª³ªÈª¹ªÙªÆªò Ú¤ª¤ªÆ£¬ ª½ªìªò ñ«ªÎ ì¼ªË ìýªìª¿£®
  2. ñ«ªÏ «µ«à«¨«ë ªË ä檻ªéªìª¿£® ¡¸ù¨ªéªÎ å몦ª³ªÈªò Ú¤ª­£¬ ù¨ªéªËªÒªÈªêªÎ èݪò Ø¡ªÆªè£® ¡¹ª½ª³ªÇ£¬ «µ«à«¨«ë ªÏ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ìÑ¢¯ªË£¬ ¡¸ªªªÎªªªÎ í»ÝªΠïëªË ÏýªêªÊªµª¤£® ¡¹ªÈ åëªÃª¿£®
  1. When Samuel heard all that the people said, he repeated it before the LORD.
  2. The LORD answered, "Listen to them and give them a king." Then Samuel said to the men of Israel, "Everyone go back to his town."
 
  ¼Ó°ÇÁ¦(áÛËðð®, 6:3)  ¼º¹°À» ¹üÇϰųª ´Ù¸¥ »ç¶÷¿¡°Ô ¼ÕÇظ¦ ÀÔÇûÀ» ¶§ À̸¦ ¹è»óÇÏ°í Çã¹°À» »ç ÇÔ¹Þ±â À§ÇØ µå¸®´Â Á¦»ç  
  Á¦±¸(ð³Îý, 8:12)  ¿©·¯ °¡Áö ±â±¸  

  - 5¿ù 15ÀÏ ¸ñ·Ï -- »ç¹«¿¤»ó -- ¿äÇѺ¹À½ -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >