|
- ª¿ªÞª¿ªÞª½ª³ªË£¬ ªèª³ª·ªÞªÊ íºªÇ£¬ Ù£ªò «·«§«Ð ªÈª¤ª¦ íºª¬ª¤ª¿£® ù¨ªÏ «Ù«Ë«ä«ß«ó ìÑ «Ó«¯«ê ªÎ íªÇª¢ªÃª¿£® ù¨ªÏ ÊÇîÞªò ö£ª Ù°ªéª·ªÆ åëªÃª¿£® ¡¸«À«Ó«Ç ªËªÏ£¬ ªïªìªïªìªÎª¿ªáªÎ ùܪê Ó×ªÆ ò¢ª¬ªÊª¤£® «¨«Ã«µ«¤ ªÎ íªËªÏ£¬ ªïªìªïªìªÎª¿ªáªÎªæªºªêªÎ ò¢ª¬ªÊª¤£® «¤«¹«é«¨«ë ªè£® ªªªÎªªªÎ í»ÝªΠô¸ØªË Ïýªì£® ¡¹
- ª½ªÎª¿ªá£¬ ª¹ªÙªÆªÎ «¤«¹«é«¨«ë ìѪϣ¬ «À«Ó«Ç ª«ªé ×îªìªÆ£¬ «Ó«¯«ê ªÎ í «·«§«Ð ªË ðôªÃªÆ ú¼ªÃª¿£® ª·ª«ª·£¬ «æ«À ªÎ ìÑ¢¯ªÏ «è«ë«À«ó ô¹ª«ªé «¨«ë«µ«ì«à ªÞªÇ£¬ í»Ýª¿ªÁªÎ èݪ˪Ī ðôªÃªÆ ú¼ªÃª¿£®
- «À«Ó«Ç ªÏ «¨«ë«µ«ì«à ªÎ í»ÝªΠèÝÏàªËªÏª¤ªÃª¿£® èݪϣ¬ èÝÏàªÎ ׺áúÛãªË íѪ·ªÆªªª¤ª¿ ä¨ìѪΪ½ªÐªáªòªÈªê£¬ ÊøãʪĪªÎ Ê«ªò 横¨ªÆ åת꿪¬£¬ èÝªÏ ù¨Ò³ª¿ªÁªÎªÈª³ªíªËªÏ ÷תïªÊª«ªÃª¿£® ª½ªìªÇ ù¨Ò³ª¿ªÁªÏ£¬ ìéß棬 ªäªâªáªÈªÊªÃªÆ£¬ ÞÝªÌ ìíªÞªÇ øͪ¸ ¢¯ªáªéªìªÆª¤ª¿£®
- ªµªÆ£¬ èÝªÏ «¢«Þ«µ ªË åëªÃª¿£® ¡¸ÞçªÎª¿ªáªË£¬ «æ«À ªÎ ìÑ¢¯ªò ß²ìíªÎª¦ªÁªË á¯ó¢ª·£¬ ª¢ªÊª¿ªâ£¬ ª³ª³ªË ÏýªÃªÆ ÕΪʪµª¤£® ¡¹
- ª½ª³ªÇ «¢«Þ«µ ªÏ£¬ «æ«À ªÎ ìÑ¢¯ªò á¯ó¢ª¹ªëª¿ªáªË õóªÆ ú¼ªÃª¿ª¬£¬ ò¦ïÒªµªìª¿ Ñ¢ùÚªË ÊàªË ùêªïªÊª«ªÃª¿£®
|
- Now a troublemaker named Sheba son of Bicri, a Benjamite, happened to be there. He sounded the trumpet and shouted, "We have no share in David, no part in Jesse's son! Every man to his tent, O Israel!"
- So all the men of Israel deserted David to follow Sheba son of Bicri. But the men of Judah stayed by their king all the way from the Jordan to Jerusalem.
- When David returned to his palace in Jerusalem, he took the ten concubines he had left to take care of the palace and put them in a house under guard. He provided for them, but did not lie with them. They were kept in confinement till the day of their death, living as widows.
- Then the king said to Amasa, "Summon the men of Judah to come to me within three days, and be here yourself."
- But when Amasa went to summon Judah, he took longer than the time the king had set for him.
|
- «À«Ó«Ç ªÏ «¢«Ó«·«ã«¤ ªË åëªÃª¿£® ¡¸ÐѪ䣬 «Ó«¯«ê ªÎ í «·«§«Ð ªÏ£¬ «¢«Ö«·«ã«í«à ªèªêªâ£¬ ªâªÃªÈªÒªÉª¤ªïª¶ªïª¤ªò£¬ ªïªìªïªìªËª·ª«ª±ªëªË êÞª¤ªÊª¤£® ª¢ªÊª¿ªÏ£¬ ÞçªÎ Ê«ÕΪò ìÚª Ö§ªìªÆ ù¨ªò õÚª¤ªÊªµª¤£® ªÇªÊª¤ªÈ ù¨ªÏ àòÛúªÎª¢ªë ïëªËªÏª¤ªÃªÆ£¬ ªÎª¬ªìªÆª·ªÞª¦ªÀªíª¦£® ¡¹
- ª½ªìªÇ£¬ «è«¢«Ö ªÎ Ý»ù»ªÈ£¬ «±«ì«Æ ìѪȣ¬ «Ú«ì«Æ ìѪȣ¬ ª¹ªÙªÆªÎ é¸Þͪ¿ªÁªÈªÏ£¬ «¢«Ó«·«ã«¤ ªÎª¢ªÈªË áÙª¤ªÆ õóªÆ ú¼ªÃª¿£® ù¨ªéªÏ «¨«ë«µ«ì«à ªò õóªÆ£¬ «Ó«¯«ê ªÎ í «·«§«Ð ªÎª¢ªÈªò õڪê¿£®
- ù¨ªéª¬ «®«Ö«ª«ó ªËª¢ªë ÓÞªªÊ പΪ½ªÐªË ÕΪ¿ªÈª£¬ «¢«Þ«µ ª¬ ù¨ªéªÎ îñªËªäªÃªÆ ÕΪ¿£® «è«¢«Ö ªÏ í»ÝªΪèªíª¤ªò ãóªË 󷪱£¬ ªµªäªË Ò¡ªáª¿ Ëüªò 馪Π߾ªË ÓáªÇ Ì¿ªÓªÄª±ªÆª¤ª¿£® ù¨ª¬ òäªß õóªëªÈ£¬ Ëüª¬ ÕªªÁª¿£®
- «è«¢«Ö ªÏ «¢«Þ«µ ªË£¬ ¡¸úüð©£® ªªªÞª¨ªÏ êªÑ¨ª«£® ¡¹ªÈ åëªÃªÆ£¬ «¢«Þ«µ ªË Ï¢ªÅª±ª·ªèª¦ªÈª·ªÆ£¬ éÓâ¢ªÇ «¢«Þ«µ ªÎªÒª²ªòªÄª«ªóªÀ£®
- «¢«Þ«µ ªÏ «è«¢«Ö ªÎ ⢪˪¢ªë ËüªË ѨªòªÄª±ªÆª¤ªÊª«ªÃª¿£® «è«¢«Ö ª¬ ù¨ªÎ ù»ÜÙªò í©ª·ª¿ªÎªÇ£¬ ªÏªéªïª¿ª¬ ò¢ØüªË ×µªì õ󪿣® ª³ªÎ ìéÔͪªÇ «¢«Þ«µ ªÏ ÞݪóªÀ£® ª½ªìª«ªé «è«¢«Ö ªÈª½ªÎ úüð© «¢«Ó«·«ã«¤ ªÏ£¬ «Ó«¯«ê ªÎ í «·«§«Ð ªÎª¢ªÈªò õڪê¿£®
|
- David said to Abishai, "Now Sheba son of Bicri will do us more harm than Absalom did. Take your master's men and pursue him, or he will find fortified cities and escape from us."
- So Joab's men and the Kerethites and Pelethites and all the mighty warriors went out under the command of Abishai. They marched out from Jerusalem to pursue Sheba son of Bicri.
- While they were at the great rock in Gibeon, Amasa came to meet them. Joab was wearing his military tunic, and strapped over it at his waist was a belt with a dagger in its sheath. As he stepped forward, it dropped out of its sheath.
- Joab said to Amasa, "How are you, my brother?" Then Joab took Amasa by the beard with his right hand to kiss him.
- Amasa was not on his guard against the dagger in Joab's hand, and Joab plunged it into his belly, and his intestines spilled out on the ground. Without being stabbed again, Amasa died. Then Joab and his brother Abishai pursued Sheba son of Bicri.
|
- ª½ªÎªÈª£¬ «è«¢«Ö ªË Þª¨ªë å´ª¤ íºªÎªÒªÈªêª¬ «¢«Þ«µ ªÎª½ªÐªË Ø¡ªÃªÆ åëªÃª¿£® ¡¸«è«¢«Ö ªËªÄª¯ íº£¬ «À«Ó«Ç ªË Ú«Û°ª¹ªë íºªÏ£¬ «è«¢«Ö ªË ðôª¨£® ¡¹
- «¢«Þ«µ ªÏ ÓÞÖتΠòØñéªÇ£¬ úìªÞªßªìªËªÊªÃªÆª³ªíª¬ªÃªÆª¤ª¿£® ª³ªÎ å´ª¤ íºªÏ£¬ ÚŪ¬ªßªÊ Ø¡ªÁ òªÞªëªÎªò ̸ªÆ£¬ «¢«Þ«µ ªò ÓÞÖت«ªé å¯ê«ªË ꡪóªÀ£® ª½ªÎª«ª¿ªïªéªò ÷תë íºª¬ªßªÊ£¬ Ø¡ªÁ òªÞªëªÎªò ̸ªëªÈ£¬ ù¨ªÎ ß¾ªË ó·Úªªò ÎЪ±ª¿£®
- «¢«Þ«µ ª¬ ÓÞÖت«ªé 칪µªìªëªÈ£¬ ªßªÊ «è«¢«Ö ªÎª¢ªÈªËªÄª¤ªÆ òäªß£¬ «Ó«¯«ê ªÎ í «·«§«Ð ªò õڪê¿£®
- «·«§«Ð ªÏ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ îïÝ»ðéªÎª¦ªÁªò ÷תêƣ¬ «¢«Ù«ë ¡¤ «Ù«Æ ¡¤ «Þ«¢«« ªØ ú¼ªÃª¿£® ª¹ªÙªÆªÎ «Ù«ê ìÑªÏ ó¢ªÞªÃªÆ ÕΪƣ¬ ù¨ªË ðôªÃª¿£®
- ª·ª«ª·£¬ ìÑ¢¯ªÏ «¢«Ù«ë ¡¤ «Ù«Æ ¡¤ «Þ«¢«« ªË ÕΪƣ¬ ù¨ªò øÐê̪·£¬ ª³ªÎ ïëªË ú¾ª«ªÃªÆ פªò õ骤ª¿£® ª½ªìªÏ èâÛúªË ú¾ª«ªÃªÆ Ø¡ªÆªéªìª¿£® «è«¢«Ö ªËªÄª¯ ÚŪϪߪʣ¬ àòÛúªò ÷òÎÕª·ªÆ Óª¦ªÈª·ªÆª¤ª¿£®
|
- One of Joab's men stood beside Amasa and said, "Whoever favors Joab, and whoever is for David, let him follow Joab!"
- Amasa lay wallowing in his blood in the middle of the road, and the man saw that all the troops came to a halt there. When he realized that everyone who came up to Amasa stopped, he dragged him from the road into a field and threw a garment over him.
- After Amasa had been removed from the road, all the men went on with Joab to pursue Sheba son of Bicri.
- Sheba passed through all the tribes of Israel to Abel Beth Maacah and through the entire region of the Berites, who gathered together and followed him.
- All the troops with Joab came and besieged Sheba in Abel Beth Maacah. They built a siege ramp up to the city, and it stood against the outer fortifications. While they were battering the wall to bring it down,
|
- ª½ªÎªÈª£¬ ª³ªÎ ï몫ªé£¬ ªÒªÈªêªÎ ò±û³ªÎª¢ªë Ò³ª¬ УªóªÀ£® ¡¸Ú¤ª¤ªÆª¯ªÀªµª¤£® Ú¤ª¤ªÆª¯ªÀªµª¤£® «è«¢«Ö ªËª³ª¦ åëªÃªÆª¯ªÀªµª¤£® ª³ª³ªÞªÇ ÐΪŪ¤ªÆª¯ªÀªµª¤£® ª¢ªÊª¿ªËªª ü¥ª·ª·ª¿ª¤ªÎªÇª¹£® ¡¹
- «è«¢«Ö ª¬ ù¨Ò³ªÎªÛª¦ªË ÐΪŪ¯ªÈ£¬ ª³ªÎ Ò³ªÏ£¬ ¡¸ª¢ªÊª¿ª¬ «è«¢«Ö ªÇª¹ª«£® ¡¹ªÈ ãüªÍª¿£® ù¨ªÏ Óͪ¨ª¿£® ¡¸ª½ª¦ªÀ£® ¡¹ª¹ªëªÈ Ò³ªÏ åëªÃª¿£® ¡¸ª³ªÎªÏª·ª¿ªáªÎª³ªÈªÐªò Ú¤ª¤ªÆª¯ªÀªµª¤£® ¡¹ù¨ªÏ Óͪ¨ª¿£® ¡¸Þ窬 Ú¤ª³ª¦£® ¡¹
- ª¹ªëªÈ Ò³ªÏª³ª¦ åëªÃª¿£® ¡¸à®£¬ ìÑ¢¯ªÏ¡º«¢«Ù«ë ªÇ ãüªÍªÆªßªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£® ¡»ªÈ åëªÃªÆ£¬ ÞÀªò ̽ªáªëªÎª¬ªÊªéªïª·ªÇª·ª¿£®
- ÞçªÏ£¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÎª¦ªÁªÇ øÁûúªÊ£¬ õ÷ãùªÊ íºªÎªÒªÈªêªÇª¹£® ª¢ªÊª¿ªÏ£¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ Ù½ªÇª¢ªë ïëªò ØþªÜª½ª¦ªÈª·ªÆªªªéªìªÞª¹£® ª¢ªÊª¿ªÏªÊª¼£¬ ñ«ªÎªæªºªêªÎ ò¢ªò£¬ ªÎªß òת¯ª½ª¦ªÈªµªìªëªÎªÇª¹ª«£® ¡¹
- «è«¢«Ö ªÏ Óͪ¨ªÆ åëªÃª¿£® ¡¸ï¾Óߪ˪½ªóªÊª³ªÈªÏªÊª¤£® ªÎªß òת¯ª·ª¿ªê£¬ ØþªÜª·ª¿ªêª¹ªëªÊªÉ£¬ ªÈªÆªâªÇªªÊª¤ª³ªÈªÀ£®
|
- a wise woman called from the city, "Listen! Listen! Tell Joab to come here so I can speak to him."
- He went toward her, and she asked, "Are you Joab?" "I am," he answered. She said, "Listen to what your servant has to say." "I'm listening," he said.
- She continued, "Long ago they used to say, 'Get your answer at Abel,' and that settled it.
- We are the peaceful and faithful in Israel. You are trying to destroy a city that is a mother in Israel. Why do you want to swallow up the LORD's inheritance?"
- "Far be it from me!" Joab replied, "Far be it from me to swallow up or destroy!
|
- ª½ª¦ªÇªÏªÊª¤£® ãùªÏ «Ó«¯«ê ªÎ íªÇ£¬ ª½ªÎ Ù£ªò «·«§«Ð ªÈª¤ª¦ «¨«Õ«é«¤«à ªÎ ߣò¢ªÎ õóªÎ Ñûª¬£¬ «À«Ó«Ç èݪ˪½ªàª¤ª¿ªÎªÀ£® ª³ªÎ ÑûªÀª±ªò ìÚª Ô¤ª·ªÆª¯ªìª¿ªé£¬ ÞçªÏª³ªÎ ï몫ªé ìÚª åÀª²ªèª¦£® ¡¹ª¹ªëªÈª³ªÎ Ò³ªÏ «è«¢«Ö ªË åëªÃª¿£® ¡¸ªÇªÏ£¬ ª½ªÎ ÑûªÎ âϪò àòÛúªÎ ß¾ª«ªéª¢ªÊª¿ªÎªÈª³ªíªË ÷᪲ ÕªªÈª·ªÆª´ªéªóªËª¤ªìªÞª¹£® ¡¹
- ª³ªÎ Ò³ªÏª½ªÎ ò±û³ªò éĪ¤ªÆª¹ªÙªÆªÎ ÚŪΪȪ³ªíªË ú¼ªÃª¿£® ª½ªìªÇ ù¨ªéªÏ «Ó«¯«ê ªÎ í «·«§«Ð ªÎ âϪòªÏªÍ£¬ ª½ªìªò «è«¢«Ö ªÎªâªÈªË ÷᪲ª¿£® «è«¢«Ö ª¬ ÊÇîÞªò ö£ª Ù°ªéª·ª¿ªÎªÇ£¬ ìÑ¢¯ªÏ ï몫ªé ߤªÃªÆ ú¼ªÃªÆ£¬ ªáª¤ªáª¤ í»ÝªΠô¸ØªØ ÏýªÃª¿£® «è«¢«Ö ªÏ «¨«ë«µ«ì«à ªÎ èݪΪȪ³ªíªË ÕèªÃª¿£®
- ªµªÆ£¬ «è«¢«Ö ªÏ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ îïÏڪΠíþªÇª¢ªÃª¿£® «¨«Û«ä«À ªÎ í «Ù«Ê«ä ªÏ «±«ì«Æ ìÑªÈ «Ú«ì«Æ ìѪΠíþ£®
- «¢«É«é«à ªÏ æµÙâíþί£® «¢«Ò«ë«Ç ªÎ í «è«·«ã«Ñ«Æ ªÏ óÑì¡£®
- «·«§«ï ªÏ ßöÑÀ£® «Ä«¡«É«¯ ªÈ «¨«Ö«ä«¿«ë ªÏ ð®ÞÉ£®
|
- That is not the case. A man named Sheba son of Bicri, from the hill country of Ephraim, has lifted up his hand against the king, against David. Hand over this one man, and I'll withdraw from the city." The woman said to Joab, "His head will be thrown to you from the wall."
- Then the woman went to all the people with her wise advice, and they cut off the head of Sheba son of Bicri and threw it to Joab. So he sounded the trumpet, and his men dispersed from the city, each returning to his home. And Joab went back to the king in Jerusalem.
- Joab was over Israel's entire army; Benaiah son of Jehoiada was over the Kerethites and Pelethites;
- Adoniram was in charge of forced labor; Jehoshaphat son of Ahilud was recorder;
- Sheva was secretary; Zadok and Abiathar were priests;
|
- «ä«¤«ë ìÑ «¤«é ªâ «À«Ó«Ç ªÎ ð®ÞɪǪ¢ªÃª¿£®
|
- and Ira the Jairite was David's priest.
|
|
|