|
- ª½ªÎ ý£¬ ª¢ªÎ çèåëíºª¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ èÝªË ÐÎÐöªÃªÆ Õ뻮 åëªÃª¿£® ¡¸ªµª¢£¬ ÝǪ¤ Ø¡ªÃªÆ£¬ ª³ªìª«ªéªÊª¹ªÙªª³ªÈªòªïªªÞª¨ ò±ªêªÊªµª¤£® ÕÎÒ´ªÎ ÐѪ´ªí£¬ «¢«é«à ªÎ èݪ¬ª¢ªÊª¿ªò ÍôªáªË ß¾ªÃªÆ ÕΪ몫ªé£® ¡¹
- ª½ªÎª³ªí£¬ «¢«é«à ªÎ èݪΠʫÕΪ¿ªÁªÏ èÝªË åëªÃª¿£® ¡¸ù¨ªéªÎ ãꢯªÏ ߣªÎ ãêªÇª¹£® ªÀª«ªé£¬ ù¨ªéªÏ Þ窿ªÁªèªê ˪¤ªÎªÇª¹£® ª·ª«ª·ªÊª¬ªé£¬ Þ窿ªÁª¬ øÁò¢ªÇ ù¨ªéªÈ îúª¦ªÊªé£¬ Þ窿ªÁªÎªÛª¦ª¬ªªÃªÈ ù¨ªéªèªê ˪¤ªÇª·ªçª¦£®
- ª³ª¦ª¤ª¦ªèª¦ªËª·ªÆª¯ªÀªµª¤£® èݪ¿ªÁªòª½ªìª¾ªì£¬ ª½ªÎ ò¢êȪ«ªé ÷ܪ«ª»£¬ ù¨ªéªÎ ÓÛªïªêªË õÅÔ½ªò ìòÙ¤ª·£¬
- ª¢ªÊª¿ªÏ ã÷ªÃª¿ªÀª±ªÎ ÏÚá§ªÈ Ø©ªÈ îúó³ªÈªòª½ªìªÀª± ÜÍõöª·ªÆª¯ªÀªµª¤£® ù¨ªéªÈ øÁò¢ªÇ îúª¦ªÊªé£¬ ªªÃªÈ Þ窿ªÁªÎªÛª¦ª¬ ù¨ªéªèªê ˪¤ªÇª·ªçª¦£® ¡¹ù¨ªÏ ù¨ªéªÎ å몦ª³ªÈªò Ú¤ª ìýªìªÆ£¬ ª½ªÎªèª¦ªËª·ª¿£®
- ìÎÒ´£¬ «Ù«ó ¡¤ «Ï«À«Ç ªÏ «¢«é«à ªò á¯ó¢ª·£¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÈ îúª¦ª¿ªáªË£¬ «¢«Õ«§«¯ ªË ß¾ªÃªÆ ÕΪ¿£®
|
- Afterward, the prophet came to the king of Israel and said, "Strengthen your position and see what must be done, because next spring the king of Aram will attack you again."
- Meanwhile, the officials of the king of Aram advised him, "Their gods are gods of the hills. That is why they were too strong for us. But if we fight them on the plains, surely we will be stronger than they.
- Do this: Remove all the kings from their commands and replace them with other officers.
- You must also raise an army like the one you lost--horse for horse and chariot for chariot--so we can fight Israel on the plains. Then surely we will be stronger than they." He agreed with them and acted accordingly.
- The next spring Ben-Hadad mustered the Arameans and went up to Aphek to fight against Israel.
|
- ìéÛ° «¤«¹«é«¨«ë ìѪâ á¯ó¢ªµªì£¬ ÕÝãݪò áôª±ªÆ õóªÆ ú¼ª£¬ ù¨ªéªò çʪ¨ª¿£® «¤«¹«é«¨«ë ìÑªÏ ù¨ªéªÈ ú¾ª«ª¤ ùêªÃªÆ òæªò ݧª¤ª¿£® ù¨ªéªÏ 죪ĪΠÏتìªÎªäª®ªÎªèª¦ªÇª¢ªÃª¿ª¬£¬ «¢«é«à ªÏª½ªÎ ò¢ªË Ø»ªÁªÆª¤ª¿£®
- ªÈªªË£¬ ªÒªÈªêªÎ ãêªÎ ìѪ¬ ÐΪŪ¤ªÆ ÕΪƣ¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ èÝªË åëªÃª¿£® ¡¸ñ«ªÏª³ª¦ ä檻ªéªìªë£® ¡º«¢«é«à ª¬£¬ ñ«ªÏ ߣªÎ ãêªÇª¢ªÃªÆ£¬ î¸ò¢ªÎ ãêªÇªÊª¤£¬ ªÈ åëªÃªÆª¤ªëªÎªÇ£¬ ªïª¿ª·ªÏª³ªÎªªªÓª¿ªÀª·ª¤ ÓÞÏÚªò îïÝ»ª¢ªÊª¿ªÎ â¢ªË Ô¤ª¹£® ª½ªìªËªèªÃªÆ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ£¬ ªïª¿ª·ª³ª½ ñ«ªÇª¢ªëª³ªÈªò ò±ªëªÇª¢ªíª¦£® ¡»¡¹
- å»ÏÚªÏ û»ª¤ªË ú¾ª«ª¤ ùêªÃªÆ£¬ öÒìíÊ࣬ òæªò ݧª¤ªÆª¤ª¿£® öÒìíÙͪ˪ʪêƣ¬ îúª¤ªò Îߪ¨ª¿ª¬£¬ «¤«¹«é«¨«ë ìÑªÏ ìéìíªÎª¦ªÁªË «¢«é«à ªÎ ÜÆܲä¨Ø²ìѪò öèªÁ ߯ª·ª¿£®
- ßæª íѪê¿ íºª¿ªÁªÏ «¢«Õ«§«¯ ªÎ ïëªË Ô±ª²ª¿ª¬£¬ ª½ªÎ ì£Ø²öÒô¶ìѪΠíѪê¿ íºªÎ ß¾ªË àòÛúª¬ª¯ªºªì ÕªªÁª¿£® «Ù«ó ¡¤ «Ï«À«Ç ªÏ Ô±ª²ªÆ ïëªËªÏª¤ªê£¬ çóªÎ ÊàªËªÏª¤ªÃª¿£®
- Ê«ÕΪ¿ªÁªÏ ù¨ªË åëªÃª¿£® ¡¸«¤«¹«é«¨«ë ªÎ Ê«ªÎ èݪ¿ªÁªÏª¢ªïªìªß 䢪¤ èݪǪ¢ªë£¬ ªÈ Ú¤ª¤ªÆª¤ªÞª¹£® ª½ªìªÇ£¬ Þ窿ªÁªÎ é¦ªË üØøÖªòªÞªÈª¤£¬ âϪ˪ʪïªòª«ª±£¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ èݪΪâªÈªË õóªÆ ú¼ª«ª»ªÆª¯ªÀªµª¤£® ª½ª¦ª¹ªìªÐ£¬ ª¢ªÊª¿ªÎª¤ªÎªÁªò 𾪱ªÆª¯ªìªëª«ªâª·ªìªÞª»ªó£® ¡¹
|
- When the Israelites were also mustered and given provisions, they marched out to meet them. The Israelites camped opposite them like two small flocks of goats, while the Arameans covered the countryside.
- The man of God came up and told the king of Israel, "This is what the LORD says: 'Because the Arameans think the LORD is a god of the hills and not a god of the valleys, I will deliver this vast army into your hands, and you will know that I am the LORD.' "
- For seven days they camped opposite each other, and on the seventh day the battle was joined. The Israelites inflicted a hundred thousand casualties on the Aramean foot soldiers in one day.
- The rest of them escaped to the city of Aphek, where the wall collapsed on twenty-seven thousand of them. And Ben-Hadad fled to the city and hid in an inner room.
- His officials said to him, "Look, we have heard that the kings of the house of Israel are merciful. Let us go to the king of Israel with sackcloth around our waists and ropes around our heads. Perhaps he will spare your life."
|
- ª³ª¦ª·ªÆ ù¨ªéªÏ é¦ªË üØøÖªò Ï骣¬ âϪ˪ʪïªòª«ª±£¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ èݪΪâªÈªË ú¼ªÃªÆ êêê¿£® ¡¸ª¢ªÊª¿ªÎª·ªâªÙ£¬ «Ù«ó ¡¤ «Ï«À«Ç ª¬£¬ ¡ºªÉª¦ª« ÞçªÎª¤ªÎªÁªò 𾪱ªÆª¯ªÀªµª¤£® ¡»ªÈ ã骷ªÆª¤ªÞª¹£® ¡¹ª¹ªëªÈ «¢«Ï«Ö ªÏ åëªÃª¿£® ¡¸ù¨ªÏªÞªÀ ß檪ƪ¤ªëªÎª«£® ù¨ªÏ ÞçªÎ úüð©ªÀ£® ¡¹
- ª³ªÎ ìÑ¢¯ªÏ£¬ ª³ªìªÏ ÑÎð¼ªÀªÈ ̸ªÆ£¬ ª¹ª°ªËª½ªÎª³ªÈªÐªËªèªê ÞÀª¬ ̽ªÞªÃª¿ªÈ ÞÖª¤£¬ ¡¸«Ù«ó ¡¤ «Ï«À«Ç ªÏª¢ªÊª¿ªÎ úüð©ªÇª¹£® ¡¹ªÈ åëªÃª¿£® èÝªÏ åëªÃª¿£® ¡¸ú¼ªÃªÆ£¬ ù¨ªò Ö§ªìªÆ ÕΪʪµª¤£® ¡¹ «Ù«ó ¡¤ «Ï«À«Ç ª¬ ù¨ªÎªÈª³ªíªË õóªÆ ÕΪëªÈ£¬ èÝªÏ ù¨ªò îúó³ªË 㫪»ª¿£®
- «Ù«ó ¡¤ «Ï«À«Ç ªÏ ù¨ªË åëªÃª¿£® ¡¸ÞçªÎ Ý«ª¬£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ Ý«ß¾ª«ªé ÷¬ª¤ ö¢ªÃª¿ ï뢯ªòªª Ú÷ª·ª·ªÞª¹£® ª¢ªÊª¿ªÏ ÞçªÎ Ý«ª¬ «µ«Þ«ê«ä ªËª·ª¿ªèª¦ªË£¬ «À«Þ«¹«³ ªË ã¼íÞªò à⪱ªëª³ªÈªâªÇªªÞª¹£® ¡¹¡¸ªÇªÏ£¬ Ìø峪ò Ì¿ªóªÇª¢ªÊª¿ªò Ïýª½ª¦£® ¡¹ª³ª¦ª·ªÆ£¬ «¢«Ï«Ö ªÏ ù¨ªÈ Ìø峪ò Ì¿ªÓ£¬ ù¨ªò Ë۪骻ª¿£®
- çèåëíºªÎªÈªâª¬ªéªÎªÒªÈªêª¬£¬ ñ«ªÎ Ù¤ÖµªËªèªÃªÆ£¬ í»ÝªΠñêÊàªË£¬ ¡¸Þçªò öèªÃªÆª¯ªì£® ¡¹ªÈ åëªÃª¿£® ª·ª«ª·£¬ ª½ªÎ ìÑªÏ ù¨ªò öèªÄª³ªÈªò ËÞªóªÀ£®
- ª½ªìªÇ ù¨ªÏª½ªÎ ìÑªË åëªÃª¿£® ¡¸ª¢ªÊª¿ªÏ ñ«ªÎ åÙá¢ªË Ú¤ª ðôªïªÊª«ªÃª¿ªÎªÇ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ ÞçªÎªâªÈª«ªé õóªÆ ú¼ª¯ªÊªé£¬ ª¹ª° Þâíª¬ª¢ªÊª¿ªò ߯ª¹£® ¡¹ª½ªÎ ìѪ¬ ù¨ªÎª½ªÐª«ªé õóªÆ ú¼ª¯ªÈ£¬ Þâíª¬ª½ªÎ ìѪò ̸ªÄª±ªÆ ߯ª·ª¿£®
|
- Wearing sackcloth around their waists and ropes around their heads, they went to the king of Israel and said, "Your servant Ben-Hadad says: 'Please let me live.' " The king answered, "Is he still alive? He is my brother."
- The men took this as a good sign and were quick to pick up his word. "Yes, your brother Ben-Hadad!" they said. "Go and get him," the king said. When Ben-Hadad came out, Ahab had him come up into his chariot.
- "I will return the cities my father took from your father," Ben-Hadad offered. "You may set up your own market areas in Damascus, as my father did in Samaria." Ahab said, "On the basis of a treaty I will set you free." So he made a treaty with him, and let him go.
- By the word of the LORD one of the sons of the prophets said to his companion, "Strike me with your weapon," but the man refused.
- So the prophet said, "Because you have not obeyed the LORD, as soon as you leave me a lion will kill you." And after the man went away, a lion found him and killed him.
|
- ªÄª¤ªÇ£¬ ù¨ªÏªâª¦ªÒªÈªêªÎ ìÑªË üåªÃª¿ªÎªÇ£¬ ¡¸Þçªò öèªÃªÆª¯ªì£® ¡¹ªÈ ÖóªóªÀ£® ª¹ªëªÈ£¬ ª½ªÎ ìÑªÏ ù¨ªò öèªÃªÆ ß¿ªò ݶªïª»ª¿£®
- ª½ªìª«ªé£¬ ª½ªÎ çèåëíºªÏ ú¼ªÃªÆ Ô³ªÐª¿ªÇ èݪò ÓâªÃªÆª¤ª¿£® ù¨ªÏ ÙͪΠ߾ªËªÛª¦ª¿ª¤ªòª·ªÆ£¬ ªÀªìª«ªïª«ªéªÊª¤ªèª¦ªËª·ªÆª¤ª¿£®
- èݪ¬ ÷תꪫª«ªÃª¿ªÈª£¬ ù¨ªÏ èÝªË Ð£ªóªÇ åëªÃª¿£® ¡¸ª·ªâªÙª¬ îúíÞªË õóªÆ ú¼ª¯ªÈ£¬ ªÁªçª¦ªÉª½ª³ªË£¬ ª¢ªë ìѪ¬ªÒªÈªêªÎ íºªò Ö§ªìªÆªäªÃªÆ ÕΪƣ¬ ª³ª¦ å몤ªÞª·ª¿£® ¡ºª³ªÎ íºªò ̸íåªì£® ªâª·£¬ ª³ªÎ íºªò Ô±ª¬ª·ªÇªâª·ª¿ªé£¬ ª³ªÎ íºªÎª¤ªÎªÁªÎ ÓÛªïªêªËª¢ªÊª¿ªÎª¤ªÎªÁªò ö¢ªëª«£¬ ªÞª¿ªÏ£¬ ëÞìé «¿«é«ó«È ªò Ý٪請ªëª¾£® ¡»
- ªÈª³ªíª¬£¬ ª·ªâªÙª¬ ù¼ªäª«ªäª·ªÆª¤ªëª¦ªÁªË£¬ ª½ªÎ íºªÏª¤ªÊª¯ªÊªÃªÆª·ªÞª¤ªÞª·ª¿£® ¡¹ª¹ªëªÈ£¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ èݪ¬ ù¨ªË åëªÃª¿£® ¡¸ª¢ªÊª¿ªÏª½ªÎªÈªªªêªËªµªÐª«ªìªë£® ª¢ªÊª¿ í»ãóª¬ Ì½ªáª¿ªÈªªªêªË£® ¡¹
- ù¨ªÏ Ð᪤ªÇ£¬ ªÛª¦ª¿ª¤ªò Ùͪ«ªé ö¢ªê 𶪤ª¿£® ª½ªÎªÈª£¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ èݪϣ¬ ù¨ª¬ çèåëíºªÎªÒªÈªêªÇª¢ªëª³ªÈªò ̸ª¿£®
|
- The prophet found another man and said, "Strike me, please." So the man struck him and wounded him.
- Then the prophet went and stood by the road waiting for the king. He disguised himself with his headband down over his eyes.
- As the king passed by, the prophet called out to him, "Your servant went into the thick of the battle, and someone came to me with a captive and said, 'Guard this man. If he is missing, it will be your life for his life, or you must pay a talent of silver.'
- While your servant was busy here and there, the man disappeared." "That is your sentence," the king of Israel said. "You have pronounced it yourself."
- Then the prophet quickly removed the headband from his eyes, and the king of Israel recognized him as one of the prophets.
|
- ù¨ªÏ èÝªË åëªÃª¿£® ¡¸ñ«ªÏª³ª¦ ä檻ªéªìªë£® ¡ºªïª¿ª·ª¬ á¡ï¾ª·ªèª¦ªÈª·ª¿ íºªòª¢ªÊª¿ª¬ Ô±ª¬ª·ª¿ª«ªé£¬ ª¢ªÊª¿ªÎª¤ªÎªÁªÏ ù¨ªÎª¤ªÎªÁªÎ ÓÛªïªêªÈªÊªê£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ ÚÅªÏ ù¨ªÎ ÚŪΠÓÛªïªêªÈªÊªë£® ¡»¡¹
- «¤«¹«é«¨«ë ªÎ èÝªÏ Üôªª²ªóªËªÊªê£¬ ̪·ª¯ ÒÁªÃªÆ£¬ í»ÝªΠʫªË ÕèªÃªÆ ú¼ª£¬ «µ«Þ«ê«ä ªË 󷪤ª¿£®
|
- He said to the king, "This is what the LORD says: 'You have set free a man I had determined should die. Therefore it is your life for his life, your people for his people.' "
- Sullen and angry, the king of Israel went to his palace in Samaria.
|
|
|