|
- アラム の 王の 將軍 ナアマン は, その 主君に 重んじられ, 尊敬されていた. 主がかつて 彼によって アラム に 勝利を 得させられたからである. この 人は 勇士ではあったが, らい 病にかかっていた.
- アラム はかつて 略奪に 出たとき, イスラエル の 地から, ひとりの 若い 娘を 捕えて 來ていた. 彼女は ナアマン の 妻に 仕えていたが,
- その 女主人に 言った. 「もし, ご 主人さまが サマリヤ にいる 預言者のところに 行かれたら, きっと, あの 方がご 主人さまのらい 病を 直してくださるでしょうに. 」
- それで, ナアマン はその 主君のところに 行き, イスラエル の 地から 來た 娘がこれこれのことを 言いました, と 告げた.
- アラム の 王は 言った. 「行って 來なさい. 私が イスラエル の 王にあてて 手紙を 送ろう. 」そこで, ナアマン は 銀十 タラント と, 金六千 シェケル と, 晴れ 着十着とを 持って 出かけた.
|
- Now Naaman was commander of the army of the king of Aram. He was a great man in the sight of his master and highly regarded, because through him the LORD had given victory to Aram. He was a valiant soldier, but he had leprosy.
- Now bands from Aram had gone out and had taken captive a young girl from Israel, and she served Naaman's wife.
- She said to her mistress, "If only my master would see the prophet who is in Samaria! He would cure him of his leprosy."
- Naaman went to his master and told him what the girl from Israel had said.
- "By all means, go," the king of Aram replied. "I will send a letter to the king of Israel." So Naaman left, taking with him ten talents of silver, six thousand shekels of gold and ten sets of clothing.
|
- 彼は イスラエル の 王あての 次のような 手紙を 持って 行った. 「さて, この 手紙があなたに 屆きましたら, 實は 家臣 ナアマン をあなたのところに 送りましたので, 彼のらい 病から 彼をいやしてくださいますように. 」
- イスラエル の 王はこの 手紙を 讀むと, 自分の 服を 引き 裂いて 言った. 「私は 殺したり, 生かしたりすることのできる 神であろうか. この 人はこの 男を 送って, らい 病を 直せと 言う. しかし, 考えてみなさい. 彼は 私に 言いがかりをつけようとしているのだ. 」
- 神の 人 エリシャ は, イスラエル の 王が 服を 引き 裂いたことを 聞くと, 王のもとに 人をやって 言った. 「あなたはどうして 服を 引き 裂いたりなさるのですか. 彼を 私のところによこしてください. そうすれば, 彼は イスラエル に 預言者がいることを 知るでしょう. 」
- こうして, ナアマン は 馬と 戰車をもって 來て, エリシャ の 家の 入口に 立った.
- エリシャ は, 彼に 使いをやって, 言った. 「ヨルダン 川へ 行って 七たびあなたの 身を 洗いなさい. そうすれば, あなたのからだが 元どおりになってきよくなります. 」
|
- The letter that he took to the king of Israel read: "With this letter I am sending my servant Naaman to you so that you may cure him of his leprosy."
- As soon as the king of Israel read the letter, he tore his robes and said, "Am I God? Can I kill and bring back to life? Why does this fellow send someone to me to be cured of his leprosy? See how he is trying to pick a quarrel with me!"
- When Elisha the man of God heard that the king of Israel had torn his robes, he sent him this message: "Why have you torn your robes? Have the man come to me and he will know that there is a prophet in Israel."
- So Naaman went with his horses and chariots and stopped at the door of Elisha's house.
- Elisha sent a messenger to say to him, "Go, wash yourself seven times in the Jordan, and your flesh will be restored and you will be cleansed."
|
- しかし ナアマン は 怒って 去り, そして 言った. 「何ということだ. 私は 彼がきっと 出て 來て, 立ち, 彼の 神, 主の 名を 呼んで, この 患部の 上で 彼の 手を 動かし, このらい 病を 直してくれると 思っていたのに.
- ダマスコ の 川, アマナ や パルパル は, イスラエル のすべての 川にまさっているではないか. これらの 川で 洗って, 私がきよくなれないのだろうか. 」こうして, 彼は 怒って 歸途についた.
- そのとき, 彼のしもべたちが 近づいて 彼に 言った. 「わが 父よ. あの 預言者が, もしも, むずかしいことをあなたに 命じたとしたら, あなたはきっとそれをなさったのではありませんか. ただ, 彼はあなたに『身を 洗って, きよくなりなさい. 』と 言っただけではありませんか. 」
- そこで, ナアマン は 下って 行き, 神の 人の 言ったとおりに, ヨルダン 川に 七たび 身を 浸した. すると 彼のからだは 元どおりになって, 幼子のからだのようになり, きよくなった.
- そこで, 彼はその 一行の 者を 全部連れて 神の 人のところに 引き 返し, 彼の 前に 來て, 立って 言った. 「私は 今, イスラエル のほか, 世界のどこにも 神はおられないことを 知りました. それで, どうか 今, あなたのしもべからの 贈り 物を 受け 取ってください. 」
|
- But Naaman went away angry and said, "I thought that he would surely come out to me and stand and call on the name of the LORD his God, wave his hand over the spot and cure me of my leprosy.
- Are not Abana and Pharpar, the rivers of Damascus, better than any of the waters of Israel? Couldn't I wash in them and be cleansed?" So he turned and went off in a rage.
- Naaman's servants went to him and said, "My father, if the prophet had told you to do some great thing, would you not have done it? How much more, then, when he tells you, 'Wash and be cleansed'!"
- So he went down and dipped himself in the Jordan seven times, as the man of God had told him, and his flesh was restored and became clean like that of a young boy.
- Then Naaman and all his attendants went back to the man of God. He stood before him and said, "Now I know that there is no God in all the world except in Israel. Please accept now a gift from your servant."
|
- 神の 人は 言った. 「私が 仕えている 主は 生きておられる. 私は 決して 受け 取りません. 」それでも, ナアマン は, 受け 取らせようとしきりに 彼に 勸めたが, 彼は 斷わった.
- そこで ナアマン は 言った. 「だめでしたら, どうか 二頭の ¿馬に 載せるだけの 土をしもべに 與えてください. しもべはこれからはもう, ほかの 神¿に 全燒のいけにえや, その 他のいけにえをささげず, ただ 主にのみささげますから.
- 主が 次のことをしもべにお 許しくださいますように. 私の 主君が リモン の 神殿にはいって, そこで 拜む 場合, 私の 腕に 寄りかかります. それで 私も リモン の 神殿で 身をかがめます. 私が リモン の 神殿で 身をかがめるとき, どうか, 主がこのことをしもべにお 許しくださいますように. 」
- エリシャ は 彼に 言った. 「安心して 行きなさい. 」そこで ナアマン は 彼から 離れて, かなりの 道のりを 進んで 行った.
- そのとき, 神の 人 エリシャ に 仕える 若い 者 ゲハジ はこう 考えた. 「なんとしたことか. 私の 主人は, あの アラム 人 ナアマン が 持って 來た 物を 受け 取ろうとはしなかった. 主は 生きておられる. 私は 彼のあとを 追いかけて 行き, 必ず 何かをもらって 來よう. 」
|
- The prophet answered, "As surely as the LORD lives, whom I serve, I will not accept a thing." And even though Naaman urged him, he refused.
- "If you will not," said Naaman, "please let me, your servant, be given as much earth as a pair of mules can carry, for your servant will never again make burnt offerings and sacrifices to any other god but the LORD.
- But may the LORD forgive your servant for this one thing: When my master enters the temple of Rimmon to bow down and he is leaning on my arm and I bow there also--when I bow down in the temple of Rimmon, may the LORD forgive your servant for this."
- "Go in peace," Elisha said. After Naaman had traveled some distance,
- Gehazi, the servant of Elisha the man of God, said to himself, "My master was too easy on Naaman, this Aramean, by not accepting from him what he brought. As surely as the LORD lives, I will run after him and get something from him."
|
- ゲハジ は ナアマン のあとを 追って 行った. ナアマン は, うしろから 驅けて 來る 者を 見つけると, 戰車から 下りて, 彼を 迎え, 「何か 變わったことでも. 」と 尋ねた.
- そこで, ゲハジ は 言った. 「變わったことはありませんが, 私の 主人は 私にこう 言ってよこしました. 『たった 今, エフライム の 山地から, 預言者のともがらのふたりの 若い 者が 私のところにやって 來ましたから, どうぞ, 彼らに 銀一 タラント と, 晴れ 着二着をやってください. 』」
- すると ナアマン は, 「どうぞ. 思い 切って 二 タラント を 取ってください. 」と 言って, しきりに 勸め, 二つの 袋に 入れた 銀二 タラント と, 晴れ 着二着を, 自分のふたりの 若い 者に 渡した. それで 彼らはそれを 背負って ゲハジ の 先に 立って 進んだ.
- ゲハジ は 丘に 着くと, それを 彼らから 受け 取って 家の 中にしまい ¿み, ふたりの 者を 歸らせたので, 彼らは 去って 行った.
- 彼が 家にはいって 主人の 前に 立つと, エリシャ は 彼に 言った. 「ゲハジ . あなたはどこへ 行って 來たのか. 」彼は 答えた. 「しもべはどこへも 行きませんでした. 」
|
- So Gehazi hurried after Naaman. When Naaman saw him running toward him, he got down from the chariot to meet him. "Is everything all right?" he asked.
- "Everything is all right," Gehazi answered. "My master sent me to say, 'Two young men from the company of the prophets have just come to me from the hill country of Ephraim. Please give them a talent of silver and two sets of clothing.' "
- "By all means, take two talents," said Naaman. He urged Gehazi to accept them, and then tied up the two talents of silver in two bags, with two sets of clothing. He gave them to two of his servants, and they carried them ahead of Gehazi.
- When Gehazi came to the hill, he took the things from the servants and put them away in the house. He sent the men away and they left.
- Then he went in and stood before his master Elisha. "Where have you been, Gehazi?" Elisha asked. "Your servant didn't go anywhere," Gehazi answered.
|
- エリシャ は 彼に 言った. 「あの 人があなたを 迎えに 戰車から 降りて 來たとき, 私の 心もあなたといっしょに 行っていたではないか. 今は 銀を 受け, 着物を 受け, オリ ― ブ 畑やぶどう 畑, 羊や 牛, 男女の 奴隷を 受ける 時だろうか.
- ナアマン のらい 病は, いつまでもあなたとあなたの 子孫とにまといつく. 」彼は, エリシャ の 前から, らい 病にかかって 雪のように 白くなって, 出て 來た.
|
- But Elisha said to him, "Was not my spirit with you when the man got down from his chariot to meet you? Is this the time to take money, or to accept clothes, olive groves, vineyards, flocks, herds, or menservants and maidservants?
- Naaman's leprosy will cling to you and to your descendants forever." Then Gehazi went from Elisha's presence and he was leprous, as white as snow.
|
|
|