다국어성경 HolyBible
성경 | 성경 NIV | 성경 KJV | 성경 NASB | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / 중국어성경 Traditional | 아제르성경  
 
변경  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
대역  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
  작게   [font 9pt]   크게   
365 일독성경 6월 26일 (1)

 

열왕기하 5:1-6:23

엘리사는 하나님의 능력으로 여러 가지 기적들을 행했다. 아람의 군대 장관 나아만은 엘리사의 이적적인 방법에 순종함으로써 고침을 받았다. 사환 게하시는 탐욕에 빠져 엘리사가 거절한 나아만의 감사 예물을 취하려다가 하나님의 징벌로 문둥병에 걸렸다. 엘리사의 영력으로 인해 번번이 패배를 거듭했던 아람은 그를 체포하기 위해 도단 성을 포위했으나 하나님의 초자연적 역사로 또다시 패배하고 말았다.
 
  나아만의 문둥병 치유(5:1-5:27)    
 
  1. アラム の 王の 將軍 ナアマン は, その 主君に 重んじられ, 尊敬されていた. 主がかつて 彼によって アラム に 勝利を 得させられたからである. この 人は 勇士ではあったが, らい 病にかかっていた.
  2. アラム はかつて 略奪に 出たとき, イスラエル の 地から, ひとりの 若い 娘を 捕えて 來ていた. 彼女は ナアマン の 妻に 仕えていたが,
  3. その 女主人に 言った. 「もし, ご 主人さまが サマリヤ にいる 預言者のところに 行かれたら, きっと, あの 方がご 主人さまのらい 病を 直してくださるでしょうに. 」
  4. それで, ナアマン はその 主君のところに 行き, イスラエル の 地から 來た 娘がこれこれのことを 言いました, と 告げた.
  5. アラム の 王は 言った. 「行って 來なさい. 私が イスラエル の 王にあてて 手紙を 送ろう. 」そこで, ナアマン は 銀十 タラント と, 金六千 シェケル と, 晴れ 着十着とを 持って 出かけた.
  1. Now Naaman was commander of the army of the king of Aram. He was a great man in the sight of his master and highly regarded, because through him the LORD had given victory to Aram. He was a valiant soldier, but he had leprosy.
  2. Now bands from Aram had gone out and had taken captive a young girl from Israel, and she served Naaman's wife.
  3. She said to her mistress, "If only my master would see the prophet who is in Samaria! He would cure him of his leprosy."
  4. Naaman went to his master and told him what the girl from Israel had said.
  5. "By all means, go," the king of Aram replied. "I will send a letter to the king of Israel." So Naaman left, taking with him ten talents of silver, six thousand shekels of gold and ten sets of clothing.
  1. 彼は イスラエル の 王あての 次のような 手紙を 持って 行った. 「さて, この 手紙があなたに 屆きましたら, 實は 家臣 ナアマン をあなたのところに 送りましたので, 彼のらい 病から 彼をいやしてくださいますように. 」
  2. イスラエル の 王はこの 手紙を 讀むと, 自分の 服を 引き 裂いて 言った. 「私は 殺したり, 生かしたりすることのできる 神であろうか. この 人はこの 男を 送って, らい 病を 直せと 言う. しかし, 考えてみなさい. 彼は 私に 言いがかりをつけようとしているのだ. 」
  3. 神の 人 エリシャ は, イスラエル の 王が 服を 引き 裂いたことを 聞くと, 王のもとに 人をやって 言った. 「あなたはどうして 服を 引き 裂いたりなさるのですか. 彼を 私のところによこしてください. そうすれば, 彼は イスラエル に 預言者がいることを 知るでしょう. 」
  4. こうして, ナアマン は 馬と 戰車をもって 來て, エリシャ の 家の 入口に 立った.
  5. エリシャ は, 彼に 使いをやって, 言った. 「ヨルダン 川へ 行って 七たびあなたの 身を 洗いなさい. そうすれば, あなたのからだが 元どおりになってきよくなります. 」
  1. The letter that he took to the king of Israel read: "With this letter I am sending my servant Naaman to you so that you may cure him of his leprosy."
  2. As soon as the king of Israel read the letter, he tore his robes and said, "Am I God? Can I kill and bring back to life? Why does this fellow send someone to me to be cured of his leprosy? See how he is trying to pick a quarrel with me!"
  3. When Elisha the man of God heard that the king of Israel had torn his robes, he sent him this message: "Why have you torn your robes? Have the man come to me and he will know that there is a prophet in Israel."
  4. So Naaman went with his horses and chariots and stopped at the door of Elisha's house.
  5. Elisha sent a messenger to say to him, "Go, wash yourself seven times in the Jordan, and your flesh will be restored and you will be cleansed."
  1. しかし ナアマン は 怒って 去り, そして 言った. 「何ということだ. 私は 彼がきっと 出て 來て, 立ち, 彼の 神, 主の 名を 呼んで, この 患部の 上で 彼の 手を 動かし, このらい 病を 直してくれると 思っていたのに.
  2. ダマスコ の 川, アマナ や パルパル は, イスラエル のすべての 川にまさっているではないか. これらの 川で 洗って, 私がきよくなれないのだろうか. 」こうして, 彼は 怒って 歸途についた.
  3. そのとき, 彼のしもべたちが 近づいて 彼に 言った. 「わが 父よ. あの 預言者が, もしも, むずかしいことをあなたに 命じたとしたら, あなたはきっとそれをなさったのではありませんか. ただ, 彼はあなたに『身を 洗って, きよくなりなさい. 』と 言っただけではありませんか. 」
  4. そこで, ナアマン は 下って 行き, 神の 人の 言ったとおりに, ヨルダン 川に 七たび 身を 浸した. すると 彼のからだは 元どおりになって, 幼子のからだのようになり, きよくなった.
  5. そこで, 彼はその 一行の 者を 全部連れて 神の 人のところに 引き 返し, 彼の 前に 來て, 立って 言った. 「私は 今, イスラエル のほか, 世界のどこにも 神はおられないことを 知りました. それで, どうか 今, あなたのしもべからの 贈り 物を 受け 取ってください. 」
  1. But Naaman went away angry and said, "I thought that he would surely come out to me and stand and call on the name of the LORD his God, wave his hand over the spot and cure me of my leprosy.
  2. Are not Abana and Pharpar, the rivers of Damascus, better than any of the waters of Israel? Couldn't I wash in them and be cleansed?" So he turned and went off in a rage.
  3. Naaman's servants went to him and said, "My father, if the prophet had told you to do some great thing, would you not have done it? How much more, then, when he tells you, 'Wash and be cleansed'!"
  4. So he went down and dipped himself in the Jordan seven times, as the man of God had told him, and his flesh was restored and became clean like that of a young boy.
  5. Then Naaman and all his attendants went back to the man of God. He stood before him and said, "Now I know that there is no God in all the world except in Israel. Please accept now a gift from your servant."
  1. 神の 人は 言った. 「私が 仕えている 主は 生きておられる. 私は 決して 受け 取りません. 」それでも, ナアマン は, 受け 取らせようとしきりに 彼に 勸めたが, 彼は 斷わった.
  2. そこで ナアマン は 言った. 「だめでしたら, どうか 二頭の ¿馬に 載せるだけの 土をしもべに 與えてください. しもべはこれからはもう, ほかの 神¿に 全燒のいけにえや, その 他のいけにえをささげず, ただ 主にのみささげますから.
  3. 主が 次のことをしもべにお 許しくださいますように. 私の 主君が リモン の 神殿にはいって, そこで 拜む 場合, 私の 腕に 寄りかかります. それで 私も リモン の 神殿で 身をかがめます. 私が リモン の 神殿で 身をかがめるとき, どうか, 主がこのことをしもべにお 許しくださいますように. 」
  4. エリシャ は 彼に 言った. 「安心して 行きなさい. 」そこで ナアマン は 彼から 離れて, かなりの のりを 進んで 行った.
  5. そのとき, 神の 人 エリシャ に 仕える 若い 者 ゲハジ はこう 考えた. 「なんとしたことか. 私の 主人は, あの アラム 人 ナアマン が 持って 來た 物を 受け 取ろうとはしなかった. 主は 生きておられる. 私は 彼のあとを 追いかけて 行き, 必ず 何かをもらって 來よう. 」
  1. The prophet answered, "As surely as the LORD lives, whom I serve, I will not accept a thing." And even though Naaman urged him, he refused.
  2. "If you will not," said Naaman, "please let me, your servant, be given as much earth as a pair of mules can carry, for your servant will never again make burnt offerings and sacrifices to any other god but the LORD.
  3. But may the LORD forgive your servant for this one thing: When my master enters the temple of Rimmon to bow down and he is leaning on my arm and I bow there also--when I bow down in the temple of Rimmon, may the LORD forgive your servant for this."
  4. "Go in peace," Elisha said. After Naaman had traveled some distance,
  5. Gehazi, the servant of Elisha the man of God, said to himself, "My master was too easy on Naaman, this Aramean, by not accepting from him what he brought. As surely as the LORD lives, I will run after him and get something from him."
  1. ゲハジ は ナアマン のあとを 追って 行った. ナアマン は, うしろから 驅けて 來る 者を 見つけると, 戰車から 下りて, 彼を 迎え, 「何か 變わったことでも. 」と 尋ねた.
  2. そこで, ゲハジ は 言った. 「變わったことはありませんが, 私の 主人は 私にこう 言ってよこしました. 『たった 今, エフライム の 山地から, 預言者のともがらのふたりの 若い 者が 私のところにやって 來ましたから, どうぞ, 彼らに 銀一 タラント と, 晴れ 着二着をやってください. 』」
  3. すると ナアマン は, 「どうぞ. 思い 切って 二 タラント を 取ってください. 」と 言って, しきりに 勸め, 二つの 袋に 入れた 銀二 タラント と, 晴れ 着二着を, 自分のふたりの 若い 者に 渡した. それで 彼らはそれを 背負って ゲハジ の 先に 立って 進んだ.
  4. ゲハジ は 丘に 着くと, それを 彼らから 受け 取って 家の 中にしまい ¿み, ふたりの 者を 歸らせたので, 彼らは 去って 行った.
  5. 彼が 家にはいって 主人の 前に 立つと, エリシャ は 彼に 言った. 「ゲハジ . あなたはどこへ 行って 來たのか. 」彼は 答えた. 「しもべはどこへも 行きませんでした. 」
  1. So Gehazi hurried after Naaman. When Naaman saw him running toward him, he got down from the chariot to meet him. "Is everything all right?" he asked.
  2. "Everything is all right," Gehazi answered. "My master sent me to say, 'Two young men from the company of the prophets have just come to me from the hill country of Ephraim. Please give them a talent of silver and two sets of clothing.' "
  3. "By all means, take two talents," said Naaman. He urged Gehazi to accept them, and then tied up the two talents of silver in two bags, with two sets of clothing. He gave them to two of his servants, and they carried them ahead of Gehazi.
  4. When Gehazi came to the hill, he took the things from the servants and put them away in the house. He sent the men away and they left.
  5. Then he went in and stood before his master Elisha. "Where have you been, Gehazi?" Elisha asked. "Your servant didn't go anywhere," Gehazi answered.
  1. エリシャ は 彼に 言った. 「あの 人があなたを 迎えに 戰車から 降りて 來たとき, 私の 心もあなたといっしょに 行っていたではないか. 今は 銀を 受け, 着物を 受け, オリ ― ブ 畑やぶどう 畑, 羊や 牛, 男女の 奴隷を 受ける 時だろうか.
  2. ナアマン のらい 病は, いつまでもあなたとあなたの 子孫とにまといつく. 」彼は, エリシャ の 前から, らい 病にかかって 雪のように 白くなって, 出て 來た.
  1. But Elisha said to him, "Was not my spirit with you when the man got down from his chariot to meet you? Is this the time to take money, or to accept clothes, olive groves, vineyards, flocks, herds, or menservants and maidservants?
  2. Naaman's leprosy will cling to you and to your descendants forever." Then Gehazi went from Elisha's presence and he was leprous, as white as snow.
 
  아람의 1차 침입(6:1-6:23)    
 
  1. 預言者のともがらが エリシャ に, 「ご 覽のとおり, 私たちがあなたといっしょに 住んでいるこの 場所は 狹くなりましたので,
  2. ヨルダン 川に 行きましょう. そこからめいめい 一本ずつ 材木を 切り 出して, そこに, 私たちの 住む 所を 作りましょう. 」と 言うと, エリシャ は, 「行きなさい. 」と 言った.
  3. すると, そのひとりが, 「あなたもどうか, 思い 切ってしもべたちといっしょに 行ってください. 」と 言ったので, エリシャ は, 「では, 私も 行こう. 」と 言って,
  4. 彼らといっしょに 出かけた. 彼らは, ヨルダン 川に 着くと, 木を 切り 倒した.
  5. ひとりが 材木を 倒しているとき, 斧の 頭を 水の 中に 落としてしまった. 彼は 叫んで 言った. 「ああ, わが 主. あれは 借り 物です. 」
  1. The company of the prophets said to Elisha, "Look, the place where we meet with you is too small for us.
  2. Let us go to the Jordan, where each of us can get a pole; and let us build a place there for us to live." And he said, "Go."
  3. Then one of them said, "Won't you please come with your servants?" "I will," Elisha replied.
  4. And he went with them. They went to the Jordan and began to cut down trees.
  5. As one of them was cutting down a tree, the iron axhead fell into the water. "Oh, my lord," he cried out, "it was borrowed!"
  1. 神の 人は 言った. 「どこに 落としたのか. 」彼がその 場所を 示すと, エリシャ は 一本の 枝を 切って, そこに 投げ ¿み, 斧の 頭を 浮かばせた.
  2. 彼が, 「それを 拾い 上げなさい. 」と 言ったので, その 人は 手を 伸ばして, それを 取り 上げた.
  3. アラム の 王が イスラエル と 戰っているとき, 王は 家來たちと 相談して 言った. 「これこれの 所に 陣を 敷こう. 」
  4. そのとき, 神の 人は イスラエル の 王のもとに 人をやって 言った. 「あの 場所を 通らないように 注意しなさい. あそこには アラム が 下って 來ますから. 」
  5. そこで, イスラエル の 王は 神の 人が 告げたその 場所に 人をやった. 彼が 王に 警告すると, 王はそこを 警戒した. このようなことは 一度や 二度ではなかった.
  1. The man of God asked, "Where did it fall?" When he showed him the place, Elisha cut a stick and threw it there, and made the iron float.
  2. "Lift it out," he said. Then the man reached out his hand and took it.
  3. Now the king of Aram was at war with Israel. After conferring with his officers, he said, "I will set up my camp in such and such a place."
  4. The man of God sent word to the king of Israel: "Beware of passing that place, because the Arameans are going down there."
  5. So the king of Israel checked on the place indicated by the man of God. Time and again Elisha warned the king, so that he was on his guard in such places.
  1. このことで, アラム の 王の 心は 怒りに 燃え, 家來たちを 呼んで 言った. 「われわれのうち, だれが, イスラエル の 王と 通じているのか, あなたがたは 私に 告げないのか. 」
  2. すると 家來のひとりが 言った. 「いいえ, 王さま. イスラエル にいる 預言者 エリシャ が, あなたが 寢室の 中で 語られることばまでも イスラエル の 王に 告げているのです. 」
  3. 王は 言った. 「行って, 彼がどこにいるかを 突き 止めなさい. 人をやって, 彼をつかまえよう. 」そのうちに, 「今, 彼は ドタン にいる. 」という 知らせが 王にもたらされた.
  4. そこで 王は 馬と 戰車と 大軍とをそこに 送った. 彼らは 夜のうちに 來て, その 町を 包圍した.
  5. 神の 人の 召使が, 朝早く 起きて, 外に 出ると, なんと, 馬と 戰車の 軍隊がその 町を 包圍していた. 若い 者が エリシャ に, 「ああ, ご 主人さま. どうしたらよいのでしょう. 」と 言った.
  1. This enraged the king of Aram. He summoned his officers and demanded of them, "Will you not tell me which of us is on the side of the king of Israel?"
  2. "None of us, my lord the king," said one of his officers, "but Elisha, the prophet who is in Israel, tells the king of Israel the very words you speak in your bedroom."
  3. "Go, find out where he is," the king ordered, "so I can send men and capture him." The report came back: "He is in Dothan."
  4. Then he sent horses and chariots and a strong force there. They went by night and surrounded the city.
  5. When the servant of the man of God got up and went out early the next morning, an army with horses and chariots had surrounded the city. "Oh, my lord, what shall we do?" the servant asked.
  1. すると 彼は, 「恐れるな. 私たちとともにいる 者は, 彼らとともにいる 者よりも 多いのだから. 」と 言った.
  2. そして, エリシャ は 祈って 主に 願った. 「どうぞ, 彼の 目を 開いて, 見えるようにしてください. 」主がその 若い 者の 目を 開かれたので, 彼が 見ると, なんと, 火の 馬と 戰車が エリシャ を 取り 卷いて 山に 滿ちていた.
  3. アラム が エリシャ に 向かって 下って 來たとき, 彼は 主に 祈って 言った. 「どうぞ, この 民を 打って, 盲目にしてください. 」そこで 主は エリシャ のことばのとおり, 彼らを 打って, 盲目にされた.
  4. エリシャ は 彼らに 言った. 「こちらの でもない. あちらの 町でもない. 私について 來なさい. あなたがたの 搜している 人のところへ 連れて 行ってやろう. 」こうして, 彼らを サマリヤ へ 連れて 行った.
  5. 彼らが サマリヤ に 着くと, エリシャ は 言った. 「主よ. この 者たちの 目を 開いて, 見えるようにしてください. 」主が 彼らの 目を 開かれたので, 彼らが 見ると, なんと, 彼らは サマリヤ の 眞中に 來ていた.
  1. "Don't be afraid," the prophet answered. "Those who are with us are more than those who are with them."
  2. And Elisha prayed, "O LORD, open his eyes so he may see." Then the LORD opened the servant's eyes, and he looked and saw the hills full of horses and chariots of fire all around Elisha.
  3. As the enemy came down toward him, Elisha prayed to the LORD, "Strike these people with blindness." So he struck them with blindness, as Elisha had asked.
  4. Elisha told them, "This is not the road and this is not the city. Follow me, and I will lead you to the man you are looking for." And he led them to Samaria.
  5. After they entered the city, Elisha said, "LORD, open the eyes of these men so they can see." Then the LORD opened their eyes and they looked, and there they were, inside Samaria.
  1. イスラエル の 王は 彼らを 見て, エリシャ に 言った. 「私が 打ちましょうか. 私が 打ちましょうか. わが 父よ. 」
  2. エリシャ は 言った. 「打ってはなりません. あなたは 自分の 劍と 弓でとりこにした 者を 打ち 殺しますか. 彼らに パン と 水をあてがい, 飮み 食いさせて, 彼らの 主君のもとに 行かせなさい. 」
  3. そこで, 王は 彼らのために 盛大なもてなしをして, 彼らに 飮み 食いをさせて 後, 彼らを 歸した. こうして 彼らは 自分たちの 主君のもとに 戾って 行った. それからは アラム の 略奪隊は, 二度と イスラエル の 地に 侵入して 來なかった.
  1. When the king of Israel saw them, he asked Elisha, "Shall I kill them, my father? Shall I kill them?"
  2. "Do not kill them," he answered. "Would you kill men you have captured with your own sword or bow? Set food and water before them so that they may eat and drink and then go back to their master."
  3. So he prepared a great feast for them, and after they had finished eating and drinking, he sent them away, and they returned to their master. So the bands from Aram stopped raiding Israel's territory.
 
  고사(固辭, 5:16)  완강히 거절함  
  내응(內應, 6:11)  비밀스럽게 내부에서 적과 내통함  

  - 6월 26일 목록 -- 열왕기하 -- 사도행전 -- 시편 -- 설교 -- 예화 -- 특주 -  


장   대역


본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, 홀리넷 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다..
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >