|
- ª½ªìªÈªâ£¬ úü𩪿ªÁ£® ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ£¬ ×ÈÛöª¬ ìÑªË Óߪ·ªÆ ÏíùÚªò ò¥ªÄªÎªÏ£¬ ª½ªÎ ìѪΠß檪ƪ¤ªë Ñ¢ÊàªÀª±ªÀ£¬ ªÈª¤ª¦ª³ªÈªò ò±ªéªÊª¤ªÎªÇª¹ª«£® ¡¤¡¤ÞçªÏ ×ÈÛöªò ò±ªÃªÆª¤ªë ìÑ¢¯ªË åëªÃªÆª¤ªëªÎªÇª¹£® ¡¤¡¤
- ÜýªÎª¢ªë Ò³ªÏ£¬ Üýª¬ ß檪ƪ¤ªë ÊàªÏ£¬ ×ÈÛöªËªèªÃªÆ ÜýªË Ì¿ªÐªìªÆª¤ªÞª¹£® ª·ª«ª·£¬ Üýª¬ ÞݪͪУ¬ ÜýªË μª¹ªë ×ÈÛöª«ªé ú°Û¯ªµªìªÞª¹£®
- ªÇª¹ª«ªé£¬ Üýª¬ ß檪ƪ¤ªë ÊàªË öâªÎ ÑûªË ú¼ª±ªÐ£¬ ÊÍëâªÎ Ò³ªÈ û¼ªÐªìªëªÎªÇª¹ª¬£¬ Üýª¬ ÞݪͪУ¬ ×ÈÛöª«ªé ú°Û¯ªµªìªÆªªªê£¬ ª¿ªÈª¤ öâªÎ ÑûªË ú¼ªÃªÆªâ£¬ ÊÍëâªÎ Ò³ªÇªÏª¢ªêªÞª»ªó£®
- ÞçªÎ úü𩪿ªÁªè£® ª½ªìªÈ ÔÒª¸ªèª¦ªË£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªâ£¬ ««ê«¹«È ªÎª«ªéªÀªËªèªÃªÆ£¬ ×ÈÛöªË Óߪ·ªÆªÏ ÞݪóªÇª¤ªëªÎªÇª¹£® ª½ªìªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬ öâªÎ ìÑ£¬ ª¹ªÊªïªÁ ÞÝíºªÎ ñ骫ªéªèªßª¬ª¨ªÃª¿ Û°ªÈ Ì¿ªÐªìªÆ£¬ ãêªÎª¿ªáªË ãùªò Ì¿ªÖªèª¦ªËªÊªëª¿ªáªÇª¹£®
- Þ窿ªÁª¬ 뿪˪¢ªÃª¿ªÈªªÏ£¬ ×ÈÛöªËªèªë ⦢¯ªÎ ñªªÎ é°ïת¬ Þ窿ªÁªÎª«ªéªÀªÎ ñéªË ¢¯ª¤ªÆª¤ªÆ£¬ ÞݪΪ¿ªáªË ãùªò Ì¿ªÓªÞª·ª¿£®
|
- Do you not know, brothers--for I am speaking to men who know the law--that the law has authority over a man only as long as he lives?
- For example, by law a married woman is bound to her husband as long as he is alive, but if her husband dies, she is released from the law of marriage.
- So then, if she marries another man while her husband is still alive, she is called an adulteress. But if her husband dies, she is released from that law and is not an adulteress, even though she marries another man.
- So, my brothers, you also died to the law through the body of Christ, that you might belong to another, to him who was raised from the dead, in order that we might bear fruit to God.
- For when we were controlled by the sinful nature, the sinful passions aroused by the law were at work in our bodies, so that we bore fruit for death.
|
- ª·ª«ª·£¬ ÐѪϣ¬ Þ窿ªÁªÏ í»Ýªò øÚª¨ªÆª¤ª¿ ×ÈÛöªË Óߪ·ªÆ ÞݪóªÀªÎªÇ£¬ ª½ªìª«ªé ú°Û¯ªµªì£¬ ª½ªÎ Ì¿Íý£¬ ͯª¤ Ùþí®ªËªÏªèªéªº£¬ ã檷ª¤ åÙçϪ˪èªÃªÆ Þª¨ªÆª¤ªëªÎªÇª¹£®
- ª½ªìªÇªÏ£¬ ªÉª¦ª¤ª¦ª³ªÈªËªÊªêªÞª¹ª«£® ×ÈÛöªÏ ñªªÊªÎªÇª·ªçª¦ª«£® ï¾Óߪ˪½ªóªÊª³ªÈªÏª¢ªêªÞª»ªó£® ª¿ªÀ£¬ ×ÈÛöªËªèªéªÊª¤ªÇªÏ£¬ ÞçªÏ ñªªò ò±ªëª³ªÈª¬ªÊª«ªÃª¿ªÇª·ªçª¦£® ×ÈÛöª¬£¬ ¡¸ªàªµªÜªÃªÆªÏªÊªéªÊª¤£® ¡¹ªÈ åëªïªÊª«ªÃª¿ªé£¬ ÞçªÏªàªµªÜªêªò ò±ªéªÊª«ªÃª¿ªÇª·ªçª¦£®
- ª·ª«ª·£¬ ñªªÏª³ªÎ ÌüªáªËªèªÃªÆ Ѧüåªò øÚª¨£¬ ÞçªÎª¦ªÁªËª¢ªéªæªëªàªµªÜªêªò ìÚª Ñ곪·ªÞª·ª¿£® ×ÈÛöª¬ªÊª±ªìªÐ£¬ ñªªÏ ÞݪóªÀªâªÎªÇª¹£®
- ÞçªÏª«ªÄªÆ ×ÈÛöªÊª·ªË ß檪ƪ¤ªÞª·ª¿ª¬£¬ Ìüªáª¬ ÕΪ¿ªÈªªË£¬ ñªª¬ ß檣¬ ÞçªÏ Þݪ˪ު·ª¿£®
- ª½ªìªÇ ÞçªËªÏ£¬ ª¤ªÎªÁªË Óôª¯ªÏªºªÎª³ªÎ Ìüªáª¬£¬ ª«ª¨ªÃªÆ ÞÝªË Óôª¯ªâªÎªÇª¢ªëª³ªÈª¬£¬ ªïª«ªêªÞª·ª¿£®
|
- But now, by dying to what once bound us, we have been released from the law so that we serve in the new way of the Spirit, and not in the old way of the written code.
- What shall we say, then? Is the law sin? Certainly not! Indeed I would not have known what sin was except through the law. For I would not have known what coveting really was if the law had not said, "Do not covet."
- But sin, seizing the opportunity afforded by the commandment, produced in me every kind of covetous desire. For apart from law, sin is dead.
- Once I was alive apart from law; but when the commandment came, sin sprang to life and I died.
- I found that the very commandment that was intended to bring life actually brought death.
|
- ª½ªìªÏ£¬ ÌüªáªËªèªÃªÆ Ѧüåªò øÚª¨ª¿ ñªª¬ Þçªò ѧª£¬ ÌüªáªËªèªÃªÆ Þçªò ߯ª·ª¿ª«ªéªÇª¹£®
- ªÇª¹ª«ªé£¬ ×ÈÛöªÏ ᡪʪëªâªÎªÇª¢ªê£¬ Ìüªáªâ ᡪǪ¢ªê£¬ ï᪷ª¯£¬ ªÞª¿ ÕÞª¤ªâªÎªÊªÎªÇª¹£®
- ªÇªÏ£¬ ª³ªÎ ÕÞª¤ªâªÎª¬£¬ ÞçªË Þݪòªâª¿ªéª·ª¿ªÎªÇª·ªçª¦ª«£® ï¾Óߪ˪½ªóªÊª³ªÈªÏª¢ªêªÞª»ªó£® ª½ªìªÏªàª·ªí£¬ ñªªÊªÎªÇª¹£® ñªªÏ£¬ ª³ªÎ ÕÞª¤ªâªÎªÇ ÞçªË Þݪòªâª¿ªéª¹ª³ªÈªËªèªÃªÆ£¬ ñªªÈª·ªÆ Ù¥ªéª«ªËªµªì£¬ ÌüªáªËªèªÃªÆ£¬ пÓøªË ñªä¢ª¤ªâªÎªÈªÊªêªÞª·ª¿£®
- Þ窿ªÁªÏ£¬ ×ÈÛöª¬ çÏîܪʪâªÎªÇª¢ªëª³ªÈªò ò±ªÃªÆª¤ªÞª¹£® ª·ª«ª·£¬ ÞçªÏ ñªª¢ªë ìÑÊàªÇª¢ªê£¬ ØãªéªìªÆ ñªªÎ ù»ªËª¢ªë íºªÇª¹£®
- ÞçªËªÏ£¬ í»ÝªΪ·ªÆª¤ªëª³ªÈª¬ªïª«ªêªÞª»ªó£® ÞçªÏ í»Ýª¬ª·ª¿ª¤ªÈ ÞÖª¦ª³ªÈªòª·ªÆª¤ªëªÎªÇªÏªÊª¯£¬ í»Ýª¬ ñóªàª³ªÈªò ú¼ªÊªÃªÆª¤ªëª«ªéªÇª¹£®
|
- For sin, seizing the opportunity afforded by the commandment, deceived me, and through the commandment put me to death.
- So then, the law is holy, and the commandment is holy, righteous and good.
- Did that which is good, then, become death to me? By no means! But in order that sin might be recognized as sin, it produced death in me through what was good, so that through the commandment sin might become utterly sinful.
- We know that the law is spiritual; but I am unspiritual, sold as a slave to sin.
- I do not understand what I do. For what I want to do I do not do, but what I hate I do.
|
- ªâª· í»ÝªΪ·ª¿ª¯ªÊª¤ª³ªÈªòª·ªÆª¤ªëªÈª¹ªìªÐ£¬ ×ÈÛöªÏ ÕÞª¤ªâªÎªÇª¢ªëª³ªÈªò ìãªáªÆª¤ªëªïª±ªÇª¹£®
- ªÇª¹ª«ªé£¬ ª½ªìªò ú¼ªÊªÃªÆª¤ªëªÎªÏ£¬ ªâªÏªä ÞçªÇªÏªÊª¯£¬ ÞçªÎª¦ªÁªË ñ¬ªßªÄª¤ªÆª¤ªë ñªªÊªÎªÇª¹£®
- ÞçªÏ£¬ ÞçªÎª¦ªÁ£¬ ª¹ªÊªïªÁ£¬ ÞçªÎ 뿪Ϊ¦ªÁªË ༪¬ ñ¬ªóªÇª¤ªÊª¤ªÎªò ò±ªÃªÆª¤ªÞª¹£® ÞçªËªÏ ༪òª·ª¿ª¤ªÈª¤ª¦ êꤪ¬ª¤ªÄªâª¢ªëªÎªË£¬ ª½ªìªò ãùú¼ª¹ªëª³ªÈª¬ªÊª¤ª«ªéªÇª¹£®
- ÞçªÏ£¬ í»ÝªǪ·ª¿ª¤ªÈ ÞÖª¦ ༪ò ú¼ªÊªïªÊª¤ªÇ£¬ ª«ª¨ªÃªÆ£¬ ª·ª¿ª¯ªÊª¤ ç÷ªò ú¼ªÊªÃªÆª¤ªÞª¹£®
- ªâª· Þ窬 í»ÝªǪ·ª¿ª¯ªÊª¤ª³ªÈªòª·ªÆª¤ªëªÎªÇª¢ªìªÐ£¬ ª½ªìªò ú¼ªÊªÃªÆª¤ªëªÎªÏ£¬ ªâªÏªä ÞçªÇªÏªÊª¯ªÆ£¬ ÞçªÎª¦ªÁªË ñ¬ªà ñªªÇª¹£®
|
- And if I do what I do not want to do, I agree that the law is good.
- As it is, it is no longer I myself who do it, but it is sin living in me.
- I know that nothing good lives in me, that is, in my sinful nature. For I have the desire to do what is good, but I cannot carry it out.
- For what I do is not the good I want to do; no, the evil I do not want to do--this I keep on doing.
- Now if I do what I do not want to do, it is no longer I who do it, but it is sin living in me that does it.
|
|
|