|
- Þ窿ªÁ ÕôªÎª¢ªë íºªÏ£¬ ÕôªÎªÊª¤ ìѪ¿ªÁªÎ å°ªµªòªËªÊª¦ªÙªªÇª¹£® í»Ýªò ýìªÐª»ªëªÙªªÇªÏª¢ªêªÞª»ªó£®
- Þ窿ªÁªÏªÒªÈªêªÒªÈªê£¬ ×öìѪò ýìªÐª»£¬ ª½ªÎ Óìªò ÍԪᣬ ª½ªÎ ìѪΠì̪Ȫʪëªèª¦ªËª¹ªÙªªÇª¹£®
- ««ê«¹«È ªÇªµª¨£¬ ª´ í»ãóªò ýìªÐª»ªëª³ªÈªÏªÊªµªéªÊª«ªÃª¿ªÎªÇª¹£® ªàª·ªí£¬ ¡¸ª¢ªÊª¿ªòª½ª·ªë ìÑ¢¯ªÎª½ª·ªêªÏ£¬ ªïª¿ª·ªÎ ß¾ªËªÕªêª«ª«ªÃª¿£® ¡¹ªÈ ßöª¤ªÆª¢ªëªÈªªªêªÇª¹£®
- à®ßöª«ªìª¿ªâªÎªÏ£¬ ª¹ªÙªÆ Þ窿ªÁªò Î窨ªëª¿ªáªË ßöª«ªìª¿ªÎªÇª¹£® ª½ªìªÏ£¬ á¡ßöªÎ 横¨ªë ìÛÒ±ªÈ åúªÞª·ªËªèªÃªÆ£¬ ýñØЪò ò¥ª¿ª»ªëª¿ªáªÊªÎªÇª¹£®
- ªÉª¦ª«£¬ ìÛÒ±ªÈ åúªÞª·ªÎ ãꪬ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªò£¬ ««ê«¹«È ¡¤ «¤«¨«¹ ªËªÕªµªïª·ª¯£¬ û»ª¤ªË ÔÒª¸ ÞÖª¤ªò ò¥ªÄªèª¦ªËª·ªÆª¯ªÀªµª¤ªÞª¹ªèª¦ªË£®
|
- We who are strong ought to bear with the failings of the weak and not to please ourselves.
- Each of us should please his neighbor for his good, to build him up.
- For even Christ did not please himself but, as it is written: "The insults of those who insult you have fallen on me."
- For everything that was written in the past was written to teach us, so that through endurance and the encouragement of the Scriptures we might have hope.
- May the God who gives endurance and encouragement give you a spirit of unity among yourselves as you follow Christ Jesus,
|
- ª½ªìªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬£¬ ãýªò ìéªÄªËª·£¬ ᢪò ùêªïª»ªÆ£¬ Þ窿ªÁªÎ ñ« «¤«¨«¹ ¡¤ ««ê«¹«È ªÎ Ý«ªÊªë ãêªòªÛªáª¿ª¿ª¨ªëª¿ªáªÇª¹£®
- ª³ª¦ª¤ª¦ªïª±ªÇª¹ª«ªé£¬ ««ê«¹«È ª¬ ãêªÎ ç´ÎêΪ¿ªáªË£¬ Þ窿ªÁªò áôª± ìýªìªÆª¯ªÀªµªÃª¿ªèª¦ªË£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªâ û»ª¤ªË áôª± ìýªìªÊªµª¤£®
- ÞçªÏ å몤ªÞª¹£® ««ê«¹«È ªÏ£¬ ãêªÎ òØ×âªò úު調ª¿ªáªË£¬ ùÜçߪΪ¢ªë íºªÎª·ªâªÙªÈªÊªéªìªÞª·ª¿£® ª½ªìªÏ à»ðÓª¿ªÁªË 横¨ªéªìª¿ å³áÖªò ÜÁñûª¹ªëª¿ªáªÇª¢ªê£¬
- ªÞª¿ ì¶ÛÀìѪ⣬ ª¢ªïªìªßªÎªæª¨ªË£¬ ãêªòª¢ª¬ªáªëªèª¦ªËªÊªëª¿ªáªÇª¹£® ª³ª¦ ßöª«ªìªÆª¤ªëªÈªªªêªÇª¹£® ¡¸ª½ªìªæª¨£¬ ÞçªÏ ì¶ÛÀìѪΠñéªÇ£¬ ª¢ªÊª¿ªòªÛªáª¿ª¿ª¨£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ åÙÙ£ªòªÛªá Ê°ªªª¦£® ¡¹
- ªÞª¿£¬ ª³ª¦ªâ åëªïªìªÆª¤ªÞª¹£® ¡¸ì¶ÛÀìѪ裮 ñ«ªÎ ÚŪȪȪâªË ýìªÙ£® ¡¹
|
- so that with one heart and mouth you may glorify the God and Father of our Lord Jesus Christ.
- Accept one another, then, just as Christ accepted you, in order to bring praise to God.
- For I tell you that Christ has become a servant of the Jewson behalf of God's truth, to confirm the promises made to the patriarchs
- so that the Gentiles may glorify God for his mercy, as it is written: "Therefore I will praise you among the Gentiles; I will sing hymns to your name."
- Again, it says, "Rejoice, O Gentiles, with his people."
|
- ªµªéªËªÞª¿£¬ ¡¸ª¹ªÙªÆªÎ ì¶ÛÀìѪ裮 ñ«ªòªÛªáªè£® ªâªíªâªíªÎ ÏÐÚŪ裮 ñ«ªòª¿ª¿ª¨ªè£® ¡¹
- ªµªéªËªÞª¿£¬ «¤«¶«ä ª¬ª³ª¦ åëªÃªÆª¤ªÞª¹£® ¡¸«¨«Ã«µ«¤ ªÎ Ðƪ¬ Ñ곪룮 ì¶ÛÀìѪò ö½ªáªëª¿ªáªË Ø¡ªÁ ß¾ª¬ªë Û°ªÇª¢ªë£® ì¶ÛÀìѪϪ³ªÎ Û°ªË ØЪߪòª«ª±ªë£® ¡¹
- ªÉª¦ª«£¬ ØЪߪΠãꪬ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªò ãáäæªËªèªëª¹ªÙªÆªÎ ýìªÓªÈ øÁûúªòªâªÃªÆ Ø»ª¿ª·£¬ á¡çϪΠÕôªËªèªÃªÆ ØЪߪ˪¢ªÕªìªµª»ªÆª¯ªÀªµª¤ªÞª¹ªèª¦ªË£®
- ÞçªÎ úü𩪿ªÁªè£® ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ í»ãóª¬ à¼ëòªËª¢ªÕªì£¬ ª¹ªÙªÆªÎ ò±û³ªË Ø»ª¿ªµªì£¬ ªÞª¿ û»ª¤ªË ýºÌüª· ùꪦª³ªÈª¬ªÇªªëª³ªÈªò£¬ ª³ªÎ ÞçªÏ ü¬ã᪷ªÆª¤ªÞª¹£®
- ª¿ªÀ Þ窬 ᶢ¯£¬ ª«ªÊªê ÓÞÓÅªË ßöª¤ª¿ªÎªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªËªâª¦ ìéÓøÞÖª¤ Ñ곪·ªÆªâªéª¦ª¿ªáªÇª·ª¿£®
|
- And again, "Praise the Lord, all you Gentiles, and sing praises to him, all you peoples."
- And again, Isaiah says, "The Root of Jesse will spring up, one who will arise to rule over the nations; the Gentiles will hope in him."
- May the God of hope fill you with all joy and peace as you trust in him, so that you may overflow with hope by the power of the Holy Spirit.
- I myself am convinced, my brothers, that you yourselves are full of goodness, complete in knowledge and competent to instruct one another.
- I have written you quite boldly on some points, as if to remind you of them again, because of the grace God gave me
|
- ª½ªìªâ Þ窬£¬ ì¶ÛÀìѪΪ¿ªáªË ««ê«¹«È ¡¤ «¤«¨«¹ ªÎ Þª¨ ìѪȪʪ몿ªáªË£¬ ãꪫªé û³ªßªòª¤ª¿ªÀª¤ªÆª¤ªëª«ªéªÇª¹£® ÞçªÏ ãêªÎ ÜØëåªòªâªÃªÆ£¬ ð®ÞɪΠÙâªáªò Íýª¿ª·ªÆª¤ªÞª¹£® ª½ªìªÏ ì¶ÛÀìѪò£¬ á¡çϪ˪èªÃªÆ ᡪʪëªâªÎªÈªµªìª¿£¬ ãêªË áôª± ìýªìªéªìªë Íꪨ ÚªªÈª¹ªëª¿ªáªÇª¹£®
- ª½ªìªÇ£¬ ãêªË Þª¨ªëª³ªÈªË μª·ªÆ£¬ ÞçªÏ ««ê«¹«È ¡¤ «¤«¨«¹ ªËª¢ªÃªÆ Σªêªò ò¥ªÃªÆª¤ªëªÎªÇª¹£®
- ÞçªÏ£¬ ««ê«¹«È ª¬ ì¶ÛÀìѪò ðôâ÷ªËªÊªéª»ªëª¿ªá£¬ ª³ªÎ Þçªò éĪ¤ªÆ à÷ª· âĪ²ªÆª¯ªÀªµªÃª¿ª³ªÈ ì¤èâªË£¬ ù¼ª«ªò ü¥ª½ª¦ªÊªÉªÈªÏª·ªÞª»ªó£® ««ê«¹«È ªÏ£¬ ª³ªÈªÐªÈ ú¼ªÊª¤ªËªèªê£¬
- ªÞª¿£¬ ª·ªëª·ªÈ ÜôÞÖ졪òªÊª¹ ÕôªËªèªê£¬ ªµªéªËªÞª¿£¬ åÙçϪΠÕôªËªèªÃªÆ£¬ ª½ªìªò à÷ª· âĪ²ªÆª¯ªÀªµª¤ªÞª·ª¿£® ª½ªÎ Ì¿Íý£¬ ÞçªÏ «¨«ë«µ«ì«à ª«ªé ã·ªáªÆ£¬ ªºªÃªÈ üÞªÃªÆ «¤«ë«ê«³ ªË ò¸ªëªÞªÇ£¬ ««ê«¹«È ªÎ ÜØëåªòª¯ªÞªÊª¯ îªÞª·ª¿£®
- ª³ªÎªèª¦ªË£¬ ÞçªÏ£¬ öâìѪΠ÷Ï÷»ªÎ ß¾ªË ËïªÆªÊª¤ªèª¦ªË£¬ ««ê«¹«È ªÎ åÙÙ£ª¬ªÞªÀ åÞªéªìªÆª¤ªÊª¤ á¶ªË ÜØëåªò ྪ٠îªëª³ªÈªò ï·ªË Ï´ªáª¿ªÎªÇª¹£®
|
- to be a minister of Christ Jesus to the Gentiles with the priestly duty of proclaiming the gospel of God, so that the Gentiles might become an offering acceptable to God, sanctified by the Holy Spirit.
- Therefore I glory in Christ Jesus in my service to God.
- I will not venture to speak of anything except what Christ has accomplished through me in leading the Gentiles to obey God by what I have said and done--
- by the power of signs and miracles, through the power of the Spirit. So from Jerusalem all the way around to Illyricum, I have fully proclaimed the gospel of Christ.
- It has always been my ambition to preach the gospel where Christ was not known, so that I would not be building on someone else's foundation.
|
- ª½ªìªÏ£¬ ª³ª¦ ßöª¤ªÆª¢ªëªÈªªªêªÇª¹£® ¡¸ù¨ªÎª³ªÈªò îªéªìªÊª«ªÃª¿ ìÑ¢¯ª¬ ̸ªëªèª¦ªËªÊªê£¬ Ú¤ª¤ª¿ª³ªÈªÎªÊª«ªÃª¿ ìÑ¢¯ª¬ çöªëªèª¦ªËªÊªë£® ¡¹
|
- Rather, as it is written: "Those who were not told about him will see, and those who have not heard will understand."
|
|
|