´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 8¿ù 6ÀÏ (2)

 

°í¸°µµÀü¼­ 2:1-2:16

¹Ù¿ïÀº ¿ÀÁ÷ ¼º·ÉÀÇ ±ú´Ý°Ô ÇϽô »ç¿ªÀ» ÅëÇÏ¿© ¿ì¸®°¡ Çϳª´ÔÀÇ ÁöÇý¸¦ ±ú´Ý°Ô µÈ´Ù°í ÇÏ¿´´Ù. ±×¸®°í ½Å·ÉÇÑ ÀÏÀº ¿ÀÁ÷ ½Å·ÉÇÑ °ÍÀ¸·Î ºÐº¯ÇÑ´Ù°í ÇÏ¿´´Ù.
 
  ¼º·ÉÀÇ ±ú´Ý°Ô ÇϽô ¿ª»ç(2:1-2:16)    
 
  1. ªµªÆ úü𩪿ªÁ£® Þ窬ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎªÈª³ªíªØ ú¼ªÃª¿ªÈª­£¬ ÞçªÏ£¬ ª¹ª°ªìª¿ª³ªÈªÐ£¬ ª¹ª°ªìª¿ ò±û³ªò éΤªÆ£¬ ãêªÎª¢ª«ª·ªò ྪ٠îªëª³ªÈªÏª·ªÞª»ªóªÇª·ª¿£®
  2. ªÊª¼ªÊªé ÞçªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ÊàªÇ£¬ «¤«¨«¹ ¡¤ «­«ê«¹«È £¬ ª¹ªÊªïªÁ ä¨í®Ê­ªËªÄª±ªéªìª¿ Û°ªÎªÛª«ªÏ£¬ ù¼ªâ ò±ªéªÊª¤ª³ªÈªË ̽ãýª·ª¿ª«ªéªÇª¹£®
  3. ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÈª¤ªÃª·ªçªËª¤ª¿ªÈª­ªÎ ÞçªÏ£¬ å°ª¯£¬ ÍðªìªªªÎªÎª¤ªÆª¤ªÞª·ª¿£®
  4. ª½ª·ªÆ£¬ ÞçªÎª³ªÈªÐªÈ ÞçªÎ à¾ÎçªÈªÏ£¬ æòÔðÕôªÎª¢ªë ò±û³ªÎª³ªÈªÐªËªèªÃªÆ ú¼ªÊªïªìª¿ªâªÎªÇªÏªÊª¯£¬ åÙçÏªÈ åÙÕôªÎ úÞªïªìªÇª·ª¿£®
  5. ª½ªìªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ò¥ªÄ ãáäæª¬£¬ ìÑÊàªÎ ò±û³ªËªµªµª¨ªéªìªº£¬ ãêªÎ ÕôªËªµªµª¨ªéªìªëª¿ªáªÇª·ª¿£®
  1. When I came to you, brothers, I did not come with eloquence or superior wisdom as I proclaimed to you the testimony about God.
  2. For I resolved to know nothing while I was with you except Jesus Christ and him crucified.
  3. I came to you in weakness and fear, and with much trembling.
  4. My message and my preaching were not with wise and persuasive words, but with a demonstration of the Spirit's power,
  5. so that your faith might not rest on men's wisdom, but on God's power.
  1. ª·ª«ª· Þ窿ªÁªÏ£¬ à÷ìѪΠÊàªÇ£¬ ò±û³ªò åÞªêªÞª¹£® ª³ªÎ ò±û³ªÏ£¬ ª³ªÎ ᦪΠò±û³ªÇªâªÊª¯£¬ ª³ªÎ ᦪΠΦª® ËÛªÃªÆ ú¼ª¯ ò¨ÛÕíºª¿ªÁªÎ ò±û³ªÇªâª¢ªêªÞª»ªó£®
  2. Þ窿ªÁªÎ åÞªëªÎªÏ£¬ ëߪµªìª¿ çóëùªÈª·ªÆªÎ ãêªÎ ò±û³ªÇª¢ªÃªÆ£¬ ª½ªìªÏ£¬ ãꪬ£¬ Þ窿ªÁªÎ ç´ÎêΪ¿ªáªË£¬ á¦Í£ªÎ ã·ªÞªë îñª«ªé£¬ ª¢ªéª«ª¸ªá ïÒªáªéªìª¿ªâªÎªÇª¹£®
  3. ª³ªÎ ò±û³ªò£¬ ª³ªÎ ᦪΠò¨ÛÕíºª¿ªÁªÏ£¬ ªÀªìªÒªÈªêªÈª·ªÆ çöªêªÞª»ªóªÇª·ª¿£® ªâª· çöªÃªÆª¤ª¿ªé£¬ ç´ÎêΠñ«ªò ä¨í®Ê­ªËªÄª±ªÏª·ªÊª«ªÃª¿ªÇª·ªçª¦£®
  4. ªÞªµª·ª¯£¬ á¡ßöªË ßöª¤ªÆª¢ªëªÈªªªêªÇª¹£® ¡¸Ùͪ¬ ̸ª¿ª³ªÈªÎªÊª¤ªâªÎ£¬ 켪¬ Ú¤ª¤ª¿ª³ªÈªÎªÊª¤ªâªÎ£¬ ª½ª·ªÆ£¬ ìѪΠãýªË ÞÖª¤ Ý©ªóªÀª³ªÈªÎªÊª¤ªâªÎ£® ãêªò äñª¹ªë íºªÎª¿ªáªË£¬ ãêªÎ Ý᪨ªÆª¯ªÀªµªÃª¿ªâªÎªÏ£¬ ªßªÊª½ª¦ªÇª¢ªë£® ¡¹
  5. ãêªÏª³ªìªò£¬ åÙçϪ˪èªÃªÆ Þ窿ªÁªË ÌöãÆªµªìª¿ªÎªÇª¹£® åÙçϪϪ¹ªÙªÆªÎª³ªÈªò ÷®ªê£¬ ãêªÎ ä¢ªßªËªÞªÇ ÐàªÐªìªëª«ªéªÇª¹£®
  1. We do, however, speak a message of wisdom among the mature, but not the wisdom of this age or of the rulers of this age, who are coming to nothing.
  2. No, we speak of God's secret wisdom, a wisdom that has been hidden and that God destined for our glory before time began.
  3. None of the rulers of this age understood it, for if they had, they would not have crucified the Lord of glory.
  4. However, as it is written: "No eye has seen, no ear has heard, no mind has conceived what God has prepared for those who love him"--
  5. but God has revealed it to us by his Spirit. The Spirit searches all things, even the deep things of God.
  1. ª¤ªÃª¿ª¤£¬ ìѪΠãýªÎª³ªÈªÏ£¬ ª½ªÎ ìѪΪ¦ªÁªËª¢ªë çϪΪ۪«ªË£¬ ªÀªìª¬ ò±ªÃªÆª¤ªëªÇª·ªçª¦£® ÔÒª¸ªèª¦ªË£¬ ãêªÎªßª³ª³ªíªÎª³ªÈªÏ£¬ ãêªÎ åÙçϪΪ۪«ªËªÏªÀªìªâ ò±ªêªÞª»ªó£®
  2. ªÈª³ªíªÇ£¬ Þ窿ªÁªÏ£¬ ª³ªÎ ᦪΠçϪò áôª±ª¿ªÎªÇªÏªÊª¯£¬ ãêªÎ åÙçϪò áôª±ªÞª·ª¿£® ª½ªìªÏ£¬ û³ªßªËªèªÃªÆ ãꪫªé Þ窿ªÁªË ÞôªïªÃª¿ªâªÎªò£¬ Þ窿ªÁª¬ ò±ªëª¿ªáªÇª¹£®
  3. ª³ªÎ ÞôÚªªËªÄª¤ªÆ ü¥ª¹ªËªÏ£¬ ìѪΠò±û³ªË Î窨ªéªìª¿ª³ªÈªÐªò éΤªº£¬ åÙçÏªË Î窨ªéªìª¿ª³ªÈªÐªò éΤªÞª¹£® ª½ªÎ åÙçϪΪ³ªÈªÐªòªâªÃªÆ åÙçϪΪ³ªÈªò ú°ª¯ªÎªÇª¹£®
  4. ßæªÞªìªÊª¬ªéªÎ ìÑÊàªÏ£¬ ãêªÎ åÙçÏªË áÕª¹ªëª³ªÈªò áôª± ìýªìªÞª»ªó£® ª½ªìªéªÏ ù¨ªËªÏ éת«ªÊª³ªÈªÀª«ªéªÇª¹£® ªÞª¿£¬ ª½ªìªò çöªëª³ªÈª¬ªÇª­ªÞª»ªó£® ªÊª¼ªÊªé£¬ åÙçϪΪ³ªÈªÏ åÙçϪ˪èªÃªÆªïª­ªÞª¨ªëªâªÎªÀª«ªéªÇª¹£®
  5. åÙçϪò áôª±ªÆª¤ªë ìѪϣ¬ ª¹ªÙªÆªÎª³ªÈªòªïª­ªÞª¨ªÞª¹ª¬£¬ í»ÝªϪÀªìªËªèªÃªÆªâªïª­ªÞª¨ªéªìªÞª»ªó£®
  1. For who among men knows the thoughts of a man except the man's spirit within him? In the same way no one knows the thoughts of God except the Spirit of God.
  2. We have not received the spirit of the world but the Spirit who is from God, that we may understand what God has freely given us.
  3. This is what we speak, not in words taught us by human wisdom but in words taught by the Spirit, expressing spiritual truths in spiritual words.
  4. The man without the Spirit does not accept the things that come from the Spirit of God, for they are foolishness to him, and he cannot understand them, because they are spiritually discerned.
  5. The spiritual man makes judgments about all things, but he himself is not subject to any man's judgment:
  1. ª¤ªÃª¿ª¤£¬ ¡¸ªÀªìª¬ ñ«ªÎªßª³ª³ªíªò ò±ªê£¬ ñ«ªò Óôª¯ª³ªÈª¬ªÇª­ª¿ª«£® ¡¹ªÈª³ªíª¬£¬ Þ窿ªÁªËªÏ£¬ «­«ê«¹«È ªÎ ãýª¬ª¢ªëªÎªÇª¹£®
  1. "For who has known the mind of the Lord that he may instruct him?" But we have the mind of Christ.
 

  - 8¿ù 6ÀÏ ¸ñ·Ï -- ¿¡½º¶ó -- °í¸°µµÀü¼­ -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇÑ±ÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øÈ¸ÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øÈ¸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >