´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 8¿ù 11ÀÏ (2)

 

°í¸°µµÀü¼­ 7:1-7:24

¹Ù¿ïÀº ±×¸®½ºµµÀÎÀÇ °áÈ¥°ú ¼º»ýÈ°¿¡ ´ëÇؼ­ ¸»Çϸ鼭, ÀýÁ¦ÇÒ ¼ö ¾ø´Â ÀÚ´Â À½ÇàÀ» ¹æÁöÇϱâ À§Çؼ­ °áÈ¥Ç϶ó°í ÇÏ¿´´Ù. ±×·¯³ª ÀÚ±âó·³ µ¶½ÅÀ¸·Î Áö³»±â¸¦ ±ÇÇϸ鼭 ºÎ¸£½ÉÀ» ¹ÞÀº ±×´ë·Î Áö³»¶ó°í ±Ç¸éÇÏ¿´´Ù.
 
  °áÈ¥¿¡ °üÇÑ ±³ÈÆ(7:1-7:24)    
 
  1. ªµªÆ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ â¢òµªË ßöª¤ªÆª¢ªÃª¿ª³ªÈªËªÄª¤ªÆªÇª¹ª¬£¬ Ñûª¬ Ò³ªË õºªìªÊª¤ªÎªÏ ÕÞª¤ª³ªÈªÇª¹£®
  2. ª·ª«ª·£¬ Üôù¡ú¼ªò ù­ª±ªëª¿ªá£¬ ÑûªÏª½ªìª¾ªì í»ÝªΠô£ªò ò¥ªÁ£¬ Ò³ªâª½ªìª¾ªì í»ÝªΠÜýªò ò¥ªÁªÊªµª¤£®
  3. ÜýªÏ í»ÝªΠô£ªË Óߪ·ªÆ ëùÙâªò Íýª¿ª·£¬ ÔÒåÆªË ô£ªâ í»ÝªΠÜýªË Óߪ·ªÆ ëùÙâªò Íýª¿ª·ªÊªµª¤£®
  4. ô£ªÏ í»ÝªΪ«ªéªÀªË μª¹ªë Ïí×תò ò¥ªÃªÆªÏªªªéªº£¬ ª½ªìªÏ ÜýªÎªâªÎªÇª¹£® ÔÒåÆªË Üýªâ í»ÝªΪ«ªéªÀªËªÄª¤ªÆªÎ Ïí×תò ò¥ªÃªÆªÏªªªéªº£¬ ª½ªìªÏ ô£ªÎªâªÎªÇª¹£®
  5. û»ª¤ªÎ Ïí×תò ÷¬ª¤ ö¢ªÃªÆªÏª¤ª±ªÞª»ªó£® ª¿ªÀª·£¬ Ñ·ªêªË îöãýª¹ªëª¿ªáªË£¬ ùêëòªÎ ß¾ªÇª·ªÐªéª¯ ×îªìªÆª¤ªÆ£¬ ªÞª¿ Ӫ¤ªÃª·ªçªËªÊªëªÈª¤ª¦ªÎªÊªéª«ªÞª¤ªÞª»ªó£® ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬ í»ð¤Õôªò ý⪯ªÈª­£¬ «µ«¿«ó ªÎ ë¯ûãªËª«ª«ªéªÊª¤ª¿ªáªÇª¹£®
  1. Now for the matters you wrote about: It is good for a man not to marry.
  2. But since there is so much immorality, each man should have his own wife, and each woman her own husband.
  3. The husband should fulfill his marital duty to his wife, and likewise the wife to her husband.
  4. The wife's body does not belong to her alone but also to her husband. In the same way, the husband's body does not belong to him alone but also to his wife.
  5. Do not deprive each other except by mutual consent and for a time, so that you may devote yourselves to prayer. Then come together again so that Satan will not tempt you because of your lack of self-control.
  1. ì¤ß¾£¬ ÞçªÎ å몦ªÈª³ªíªÏ£¬ é»ìãªÇª¢ªÃªÆ£¬ Ù¤ÖµªÇªÏª¢ªêªÞª»ªó£®
  2. ÞçªÎ êꦪȪ³ªíªÏ£¬ ª¹ªÙªÆªÎ ìѪ¬ ÞçªÎªèª¦ªÇª¢ªëª³ªÈªÇª¹£® ª·ª«ª·£¬ ªÒªÈªêªÒªÈªê ãꪫªé 横¨ªéªìª¿ª½ªìª¾ªìªÎ ÞôÚªªò ò¥ªÃªÆª¤ªëªÎªÇ£¬ ìѪ½ªìª¾ªìªË ú¼ª­ Û°ª¬ª¢ªêªÞª¹£®
  3. ó­ªË£¬ Ì¿û檷ªÆª¤ªÊª¤ ÑûªÈªäªâªáªÎ Ò³ªË å몤ªÞª¹ª¬£¬ ÞçªÎªèª¦ªËª·ªÆª¤ªéªìªëªÊªé£¬ ª½ªìª¬ªèª¤ªÎªÇª¹£®
  4. ª·ª«ª·£¬ ªâª· í»ð¤ª¹ªëª³ªÈª¬ªÇª­ªÊª±ªìªÐ£¬ Ì¿û檷ªÊªµª¤£® ïתΠæת¨ªëªèªêªÏ£¬ Ì¿û檹ªëªÛª¦ª¬ªèª¤ª«ªéªÇª¹£®
  5. ó­ªË£¬ ª¹ªÇªË Ì¿û檷ª¿ ìÑ¢¯ªË Ù¤ª¸ªÞª¹£® Ù¤ª¸ªëªÎªÏ£¬ ÞçªÇªÏªÊª¯ ñ«ªÇª¹£® ô£ªÏ ÜýªÈ ܬªìªÆªÏª¤ª±ªÞª»ªó£®
  1. I say this as a concession, not as a command.
  2. I wish that all men were as I am. But each man has his own gift from God; one has this gift, another has that.
  3. Now to the unmarried and the widows I say: It is good for them to stay unmarried, as I am.
  4. But if they cannot control themselves, they should marry, for it is better to marry than to burn with passion.
  5. To the married I give this command (not I, but the Lord): A wife must not separate from her husband.
  1. ¡¤¡¤ªâª· ܬªìª¿ªÎªÀªÃª¿ªé£¬ Ì¿û檻ªºªËª¤ªëª«£¬ ª½ªìªÈªâ ÜýªÈ ûúú°ª¹ªëª«£¬ ªÉªÁªéª«ªËª·ªÊªµª¤£® ¡¤¡¤ªÞª¿ ÜýªÏ ô£ªò ×îܬª·ªÆªÏª¤ª±ªÞª»ªó£®
  2. ó­ªË£¬ ª½ªÎªÛª«ªÎ ìÑ¢¯ªË å몤ªÞª¹ª¬£¬ ª³ªìªò å몦ªÎªÏ ñ«ªÇªÏªÊª¯£¬ ÞçªÇª¹£® ãáíºªÎ Ñûí­ªË ãáíºªÇªÊª¤ ô£ª¬ª¢ªê£¬ ª½ªÎ ô£ª¬ª¤ªÃª·ªçªËª¤ªëª³ªÈªò ã¯ò±ª·ªÆª¤ªë íÞùêªÏ£¬ ×îû檷ªÆªÏª¤ª±ªÞª»ªó£®
  3. ªÞª¿£¬ ãáíºªÇªÊª¤ Üýªò ò¥ªÄ Ò³ªÏ£¬ Üýª¬ª¤ªÃª·ªçªËª¤ªëª³ªÈªò ã¯ò±ª·ªÆª¤ªëªÐª¢ª¤ªÏ£¬ ×îû檷ªÆªÏª¤ª±ªÞª»ªó£®
  4. ªÊª¼ªÊªé£¬ ãáíºªÇªÊª¤ ÜýªÏ ô£ªËªèªÃªÆ ᡪáªéªìªÆªªªê£¬ ªÞª¿£¬ ãáíºªÇªÊª¤ ô£ªâ ãáíºªÎ ÜýªËªèªÃªÆ ᡪáªéªìªÆª¤ªëª«ªéªÇª¹£® ª½ª¦ªÇªÊª«ªÃª¿ªé£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ í­ªÉªâªÏ çýªìªÆª¤ªëªïª±ªÇª¹£® ªÈª³ªíª¬£¬ úÞªË á¡ª¤ªÎªÇª¹£®
  5. ª·ª«ª·£¬ ªâª· ãáíºªÇªÊª¤ªÛª¦ªÎ íºª¬ ×îªìªÆ ú¼ª¯ªÎªÇª¢ªìªÐ£¬ ×îªìªÆ ú¼ª«ª»ªÊªµª¤£® ª½ªÎªèª¦ªÊªÐª¢ª¤ªËªÏ£¬ ãáíºªÇª¢ªë Üýª¢ªëª¤ªÏ ô£ªÏ£¬ ÚÚªéªìªëª³ªÈªÏª¢ªêªÞª»ªó£® ãêªÏ£¬ øÁûúªò Ô𪵪»ªèª¦ªÈª·ªÆª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªò ᯪµªìª¿ªÎªÇª¹£®
  1. But if she does, she must remain unmarried or else be reconciled to her husband. And a husband must not divorce his wife.
  2. To the rest I say this (I, not the Lord): If any brother has a wife who is not a believer and she is willing to live with him, he must not divorce her.
  3. And if a woman has a husband who is not a believer and he is willing to live with her, she must not divorce him.
  4. For the unbelieving husband has been sanctified through his wife, and the unbelieving wife has been sanctified through her believing husband. Otherwise your children would be unclean, but as it is, they are holy.
  5. But if the unbeliever leaves, let him do so. A believing man or woman is not bound in such circumstances; God has called us to live in peace.
  1. ªÊª¼ªÊªé£¬ ô£ªè£® ª¢ªÊª¿ª¬ Üýªò Ï­ª¨ªëª«ªÉª¦ª«ª¬£¬ ªÉª¦ª·ªÆªïª«ªêªÞª¹ª«£® ªÞª¿£¬ Üýªè£® ª¢ªÊª¿ª¬ ô£ªò Ï­ª¨ªëª«ªÉª¦ª«ª¬£¬ ªÉª¦ª·ªÆªïª«ªêªÞª¹ª«£®
  2. ª¿ªÀ£¬ ªªªÎªªªÎª¬£¬ ñ«ª«ªéª¤ª¿ªÀª¤ª¿ ÝÂªË ë몸£¬ ªÞª¿ ãꪬªªªÎªªªÎªòªª ᯪ·ªËªÊªÃª¿ªÈª­ªÎªÞªÞªÎ íî÷¾ªÇ ÜƪàªÙª­ªÇª¹£® ÞçªÏ£¬ ª¹ªÙªÆªÎ ÎçüåªÇ£¬ ª³ªÎªèª¦ªË ò¦Óôª·ªÆª¤ªÞª¹£®
  3. ᯪµªìª¿ªÈª­ ùÜçߪò áôª±ªÆª¤ª¿ªÎªÊªé£¬ ª½ªÎ îæªòªÊª¯ª·ªÆªÏª¤ª±ªÞª»ªó£® ªÞª¿£¬ ᯪµªìª¿ªÈª­ ùÜçߪò áôª±ªÆª¤ªÊª«ªÃª¿ªÎªÊªé£¬ ùÜçߪò áôª±ªÆªÏª¤ª±ªÞª»ªó£®
  4. ùÜçßªÏ ö¢ªëªË ðëªéªÌª³ªÈ£¬ ÙíùÜçߪâ ö¢ªëªË ðëªéªÌª³ªÈªÇª¹£® ñìé©ªÊªÎªÏ ãêªÎ Ù¤Öµªò áúªëª³ªÈªÇª¹£®
  5. ªªªÎªªªÎ í»Ýª¬ ᯪµªìª¿ªÈª­ªÎ íî÷¾ªËªÈªÉªÞªÃªÆª¤ªÊªµª¤£®
  1. How do you know, wife, whether you will save your husband? Or, how do you know, husband, whether you will save your wife?
  2. Nevertheless, each one should retain the place in life that the Lord assigned to him and to which God has called him. This is the rule I lay down in all the churches.
  3. Was a man already circumcised when he was called? He should not become uncircumcised. Was a man uncircumcised when he was called? He should not be circumcised.
  4. Circumcision is nothing and uncircumcision is nothing. Keeping God's commands is what counts.
  5. Each one should remain in the situation which he was in when God called him.
  1. Ò¿Ö˪Πíî÷¾ªÇ ᯪµªìª¿ªÎªÊªé£¬ ª½ªìªò ѨªËª·ªÆªÏª¤ª±ªÞª»ªó£® ª·ª«ª·£¬ ªâª· í»ë¦ªÎ ãóªËªÊªìªëªÊªé£¬ ªàª·ªí í»ë¦ªËªÊªêªÊªµª¤£®
  2. Ò¿Ö˪⣬ ñ«ªËª¢ªÃªÆ ᯪµªìª¿ íºªÏ£¬ ñ«ªË áÕª¹ªë í»ë¦ìѪǪ¢ªê£¬ ÔÒª¸ªèª¦ªË£¬ í»ë¦ìѪ⣬ ᯪµªìª¿ íºªÏ «­«ê«¹«È ªË áÕª¹ªë Ò¿Ö˪Àª«ªéªÇª¹£®
  3. ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ£¬ ÓÛʤªòªâªÃªÆ Øâªïªìª¿ªÎªÇª¹£® ìÑÊàªÎ Ò¿Ö˪ȪʪêƪϪ¤ª±ªÞª»ªó£®
  4. úü𩪿ªÁ£® ªªªÎªªªÎ ᯪµªìª¿ªÈª­ªÎªÞªÞªÎ íî÷¾ªÇ£¬ ãêªÎ åÙîñªËª¤ªÊªµª¤£®
  1. Were you a slave when you were called? Don't let it trouble you--although if you can gain your freedom, do so.
  2. For he who was a slave when he was called by the Lord is the Lord's freedman; similarly, he who was a free man when he was called is Christ's slave.
  3. You were bought at a price; do not become slaves of men.
  4. Brothers, each man, as responsible to God, should remain in the situation God called him to.
 

  - 8¿ù 11ÀÏ ¸ñ·Ï -- ¿¡½º¶ó -- °í¸°µµÀü¼­ -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >