|
- «¢«Ï«·«å«¨«í«¹ ªÎ ãÁÓ۪Ϊ³ªÈ ¡¤¡¤ª³ªÎ «¢«Ï«·«å«¨«í«¹ ªÏ£¬ «Û«É ª«ªé «¯«·«å ªÞªÇ ÛÝì£ä¨öÒñ¶ªò ö½ªáªÆª¤ª¿£® ¡¤¡¤
- «¢«Ï«·«å«¨«í«¹ èݪ¬ «·«å«·«ã«ó ªÎ àòªÇ£¬ èÝñ¨ªË 󷪤ªÆª¤ª¿ª³ªí£¬
- ª½ªÎ ö½á¦ªÎ ð¯ß²Ò´ªË£¬ ù¨ªÏª¹ªÙªÆªÎ âÏíþªÈ Ê«ãíª¿ªÁªÎª¿ªáªË æÃüåªò õʪ·ª¿£® ª½ªìªËªÏ «Ú«ë«·«ä ªÈ «á«Ç«£«ä ªÎ êóÕôíº£¬ Ïþð骿ªÁªªªèªÓ ð³ñ¶ªÎ âÏíþª¿ªÁª¬ õóପ·ª¿£®
- ª½ªÎªÈª£¬ èÝªÏ ýʪ«ª·ª¤ èÝÏЪΠݣªÈ£¬ ª½ªÎªªéªÓªäª«ªÊ ç´çâªò Ðúìíªâ ãƪ·ªÆ£¬ ÛÝø¢ä¨ìíªË ÐàªóªÀ£®
- ª³ªÎ Ñ¢Êબ ðûªïªëªÈ£¬ èݪϣ¬ «·«å«·«ã«ó ªÎ àòªËª¤ª¿ ãóݪΠÍÔª¤ íºª«ªé ¤ íºªË ò¸ªëªÞªÇª¹ªÙªÆªÎ ÚŪΪ¿ªáªË£¬ öÒìíÊ࣬ èÝÏàªÎ ꮪΠïԪǣ¬ æÃüåªò õʪ·ª¿£®
|
- This is what happened during the time of Xerxes, the Xerxes who ruled over 127 provinces stretching from India to Cush :
- At that time King Xerxes reigned from his royal throne in the citadel of Susa,
- and in the third year of his reign he gave a banquet for all his nobles and officials. The military leaders of Persia and Media, the princes, and the nobles of the provinces were present.
- For a full 180 days he displayed the vast wealth of his kingdom and the splendor and glory of his majesty.
- When these days were over, the king gave a banquet, lasting seven days, in the enclosed garden of the king's palace, for all the people from the least to the greatest, who were in the citadel of Susa.
|
- ª½ª³ªËªÏ ÛÜØúøÖªä ôìßäªÎ øÖª¬£¬ Ûܪä í¹ßäªÎ ᬪҪâªÇ ÓÞ×âപΠñºªÎ ëުΠ×ÇªË Ì¿ªÓªÄª±ªéªì£¬ ÑÑªÈ ëުǪǪª¿ íþª¤ª¹ª¬£¬ Öàßäà´£¬ ÛÜÓÞ×âà´£¬ òØñÁø¯ªä ýÙÓÞ×âപΠ«â«¶«¤«¯ ªÎ ßɪΠ߾ªË öǪ«ªìªÆª¤ª¿£®
- ù¨ªÏ ÑѪΠÛ滂 ñЪòªÕªëªÞªÃª¿ª¬£¬ ª½ªÎ ÛÊªÏ ìéªÄ ìéªÄ êުêƪ¤ª¿£® ª½ª·ªÆ èݪΠá§ÕôªËªÕªµªïª·ª¯ èÝãøªÎ ñЪ¬ª¿ª¯ªµªóª¢ªÃª¿£®
- ª½ªìªò ëæªàªÈª£¬ ÛöÖµªËªèªÃªÆ£¬ ªÀªìªâ ˪¤ªéªìªÊª«ªÃª¿£® ªÀªìªÇªâªáª¤ªáª¤ í»ÝªΠû¿ªßªÎªÞªÞªËª¹ªëªèª¦ªËªÈ£¬ èݪ¬ ÏàîüªÎª¹ªÙªÆªÎ æµìÑªË Ù¤ª¸ªÆªªª¤ª¿ª«ªéªÇª¢ªë£®
- èÝÝå «ï«·«å«Æ«£ ªâ£¬ «¢«Ï«·«å«¨«í«¹ èݪΠèÝÏàªÇ ÜþìѪ¿ªÁªÎª¿ªáªË æÃüåªò õʪ·ª¿£®
- öÒìíÙͪˣ¬ èÝªÏ ñÐªÇ ãýª¬ åÕѨªËªÊªê£¬ «¢«Ï«·«å«¨«í«¹ èÝªË Þª¨ªë öÒìѪΠü²Î¯ «á«Õ«Þ«ó £¬ «Ó«¼«¿ £¬ «Ï«ë«Ü«Ê £¬ «Ó«°«¿ £¬ «¢«Ð«°«¿ £¬ «¼«¿«ë £¬ «««ë«««¹ ªË Ù¤ª¸ªÆ£¬
|
- The garden had hangings of white and blue linen, fastened with cords of white linen and purple material to silver rings on marble pillars. There were couches of gold and silver on a mosaic pavement of porphyry, marble, mother-of-pearl and other costly stones.
- Wine was served in goblets of gold, each one different from the other, and the royal wine was abundant, in keeping with the king's liberality.
- By the king's command each guest was allowed to drink in his own way, for the king instructed all the wine stewards to serve each man what he wished.
- Queen Vashti also gave a banquet for the women in the royal palace of King Xerxes.
- On the seventh day, when King Xerxes was in high spirits from wine, he commanded the seven eunuchs who served him--Mehuman, Biztha, Harbona, Bigtha, Abagtha, Zethar and Carcas-
|
- èÝÝå «ï«·«å«Æ«£ ªË èÝήªòª«ªÖªéª»£¬ ù¨Ò³ªò èݪΠîñªË Ö§ªìªÆ ÕΪëªèª¦ªËªÈ åëªÃª¿£® ª½ªìªÏ£¬ ù¨Ò³ªÎ é»í¬ª¬ Ú¸ª·ª«ªÃª¿ªÎªÇ£¬ ª½ªÎ Ú¸ª·ªµªò ÚÅªÈ âÏíþª¿ªÁªË ̸ª»ªëª¿ªáªÇª¢ªÃª¿£®
- ª·ª«ª·£¬ èÝÝå «ï«·«å«Æ«£ ª¬ ü²Î¯ª«ªé îªéªìª¿ èݪΠ٤ֵªò ËÞªóªÇ ÕΪ誦ªÈª·ªÊª«ªÃª¿ªÎªÇ£¬ èÝªÏ ÞªßÈªË ÒÁªê£¬ ª½ªÎ Ýɪꪬ ù¨ªÎª¦ªÁªÇ æת¨ Ø¡ªÃª¿£®
- ª½ª³ªÇ èÝªÏ ÛöÖµªË ßÙª·ª¤£¬ ò±û³ªÎª¢ªë íºª¿ªÁªË ßÓÓȪ·ª¿£® ¡¤¡¤ª³ªÎªèª¦ªË£¬ ÛöÖµªÈ î®÷÷ªË ßÙª·ª¤ª¹ªÙªÆªÎ íºªË ÍªªëªÎª¬£¬ èݪΪʪéªïª·ªÇª¢ªÃª¿£®
- èݪΠö°ÐÎªÎ íºªÏ «Ú«ë«·«ä ªÈ «á«Ç«£«ä ªÎ öÒìѪΠâÏíþª¿ªÁ «««ë«·«§«Ê £¬ «·«§«¿«ë £¬ «¢«Ç«Þ«¿ £¬ «¿«ë«·«·«å £¬ «á«ì«¹ £¬ «Þ«ë«»«Ê £¬ «á«à«««ó ªÇ£¬ ù¨ªéªÏ èÝªÈ ØüïȪ¬ªÇª£¬ èÝÏЪΠõÌÍԪΠò¢êȪ˪Ī¤ªÆª¤ª¿£® ¡¤¡¤
- ¡¸èÝÝå «ï«·«å«Æ«£ ªÏ£¬ ü²Î¯ªËªèªÃªÆ îªéªìª¿ «¢«Ï«·«å«¨«í«¹ èݪΠ٤ֵªË ðôªïªÊª«ªÃª¿ª¬£¬ ÛöÖµªËªèªê£¬ ù¨Ò³ªòªÉª¦ ô¥Ýª¹ªÙªªÀªíª¦ª«£® ¡¹
|
- to bring before him Queen Vashti, wearing her royal crown, in order to display her beauty to the people and nobles, for she was lovely to look at.
- But when the attendants delivered the king's command, Queen Vashti refused to come. Then the king became furious and burned with anger.
- Since it was customary for the king to consult experts in matters of law and justice, he spoke with the wise men who understood the times
- and were closest to the king--Carshena, Shethar, Admatha, Tarshish, Meres, Marsena and Memucan, the seven nobles of Persia and Media who had special access to the king and were highest in the kingdom.
- "According to law, what must be done to Queen Vashti?" he asked. "She has not obeyed the command of King Xerxes that the eunuchs have taken to her."
|
- «á«à«««ó ªÏ èÝªÈ âÏíþª¿ªÁªÎ îñªÇ Óͪ¨ª¿£® ¡¸èÝÝå «ï«·«å«Æ«£ ªÏ èݪҪȪêªËªÇªÏªÊª¯£¬ ª¹ªÙªÆªÎ âÏíþªÈ «¢«Ï«·«å«¨«í«¹ èݪΪ¹ªÙªÆªÎ ñ¶ªÎ îïñ¬ÚŪ˪â ç÷ª¤ª³ªÈªòª·ªÞª·ª¿£®
- ªÊª¼ªÊªé£¬ èÝÝåªÎ ú¼ªÊª¤ª¬ Ò³ª¿ªÁªßªÊªË ò±ªì Ô¤ªê£¬ ¡º«¢«Ï«·«å«¨«í«¹ èݪ¬ èÝÝå «ï«·«å«Æ«£ ªË èݪΠîñªË ÕΪëªèª¦ªËªÈ Ù¤ª¸ª¿ª¬£¬ ÕΪʪ«ªÃª¿£® ¡»ªÈ åëªÃªÆ£¬ Ò³ª¿ªÁªÏ í»ÝªΠÜýªò Ì ̸ªëªèª¦ªËªÊªëªÇª·ªçª¦£®
- ªªçª¦ªËªÇªâ£¬ èÝÝåªÎª³ªÈªò Ú¤ª¤ª¿ «Ú«ë«·«ä ªÈ «á«Ç«£«ä ªÎ âÏíþªÎ ÜýìѪ¿ªÁªÏ£¬ èݪΪ¹ªÙªÆªÎ âÏíþª¿ªÁªË£¬ ª³ªÎª³ªÈªò åëªÃªÆ£¬ ªÒªÉª¤ ÌîÙ¡ªÈ ÒÁªêª¬ Ñ곪몳ªÈªÇª·ªçª¦£®
- ªâª·ªâ èݪ˪èªíª·ª±ªìªÐ£¬ «ï«·«å«Æ«£ ªÏ «¢«Ï«·«å«¨«í«¹ èݪΠîñªË õóªÆªÏªÊªéªÊª¤ªÈª¤ª¦ öÏÖµªòª´ í»ãóªÇ õóª·£¬ «Ú«ë«·«ä ªÈ «á«Ç«£«ä ªÎ ÛöÖµªÎ ñéªË ßöª ìýªìªÆ£¬ ܨÌÚª¹ªëª³ªÈªÎªÊª¤ªèª¦ªËª·£¬ èÝªÏ èÝÝåªÎ êȪò ù¨Ò³ªèªêªâª¹ª°ªìª¿ ÜþìÑªË â£ª±ªÆª¯ªÀªµª¤£®
- èݪ¬ õ󪵪ìªë ðßöϪ¬£¬ ª³ªÎ ÓÞªªÊ èÝÏЪΠéꢯªÞªÇ ͱª² ò±ªéªµªìªëªÈ£¬ Ò³ª¿ªÁªÏ£¬ ãóݪΠÍÔª¤ íºª«ªé ¤ íºªË ò¸ªëªÞªÇªßªÊ£¬ í»ÝªΠÜýªò ðîÌת¹ªëªèª¦ªËªÊªêªÞª·ªçª¦£® ¡¹
|
- Then Memucan replied in the presence of the king and the nobles, "Queen Vashti has done wrong, not only against the king but also against all the nobles and the peoples of all the provinces of King Xerxes.
- For the queen's conduct will become known to all the women, and so they will despise their husbands and say, 'King Xerxes commanded Queen Vashti to be brought before him, but she would not come.'
- This very day the Persian and Median women of the nobility who have heard about the queen's conduct will respond to all the king's nobles in the same way. There will be no end of disrespect and discord.
- "Therefore, if it pleases the king, let him issue a royal decree and let it be written in the laws of Persia and Media, which cannot be repealed, that Vashti is never again to enter the presence of King Xerxes. Also let the king give her royal position to someone else who is better than she.
- Then when the king's edict is proclaimed throughout all his vast realm, all the women will respect their husbands, from the least to the greatest."
|
- ª³ªÎ òäåëªÏ£¬ èÝªÈ âÏíþª¿ªÁªÎ ãýªËª«ªÊªÃª¿ªÎªÇ£¬ èÝªÏ «á«à«««ó ªÎ åëªÃª¿ªÈªªªêªËª·ª¿£®
- ª½ª³ªÇ èݪϣ¬ èݪΪ¹ªÙªÆªÎ ñ¶ªË ßöÊÛªò áêªÃª¿£® ÊÀñ¶ªËªÏª½ªÎ Ùþí®ªÇ£¬ ÊÀÚÅðéªËªÏª½ªÎª³ªÈªÐªÇ ßöÊÛªò áêªê£¬ ÑûíªÏªßªÊ£¬ ìéÊ«ªÎ ñ«ìѪȪʪ몳ªÈ£¬ ªÞª¿£¬ í»ÝªΠÚÅðéªÎª³ªÈªÐªÇ ü¥ª¹ª³ªÈªò Ù¤ª¸ª¿£®
|
- The king and his nobles were pleased with this advice, so the king did as Memucan proposed.
- He sent dispatches to all parts of the kingdom, to each province in its own script and to each people in its own language, proclaiming in each people's tongue that every man should be ruler over his own household.
|
|
|