|
- ªâª·ª¢ªë ìѪ¬ Ý誷ªßªÎªâªÈªËªÊªÃª¿ªÈª¹ªìªÐ£¬ ª½ªÎ ìѪϣ¬ Þçªò Ý誷ªÞª»ª¿ªÈª¤ª¦ªèªêªâ£¬ ª¢ªë ïïÓø ¡¤¡¤ªÈª¤ª¦ªÎªÏ å몤 Φª®ªËªÊªéªÊª¤ª¿ªáªÇª¹ª¬£¬ ¡¤¡¤ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ îïÝ»ªò Ý誷ªÞª»ª¿ªÎªÇª¹£®
- ª½ªÎ ìѪ˪Ȫêƪϣ¬ ª¹ªÇªË Òý⦪ΠìѪ«ªé áôª±ª¿ª¢ªÎ ô¥ÛëªÇ ä¨ÝªǪ¹ª«ªé£¬
- ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ£¬ ªàª·ªí£¬ ª½ªÎ ìѪò Þõª·£¬ êЪáªÆª¢ª²ªÊªµª¤£® ª½ª¦ª·ªÊª¤ªÈ£¬ ª½ªÎ ìѪϪ¢ªÞªêªËªâ 䢪¤ Ý誷ªßªË ä㪷ªÄªÖªµªìªÆª·ªÞª¦ª«ªâª·ªìªÞª»ªó£®
- ª½ª³ªÇ ÞçªÏ£¬ ª½ªÎ ìÑªË Óߪ¹ªë äñªò ü¬ì㪹ªëª³ªÈªò£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªË ÏèªáªÞª¹£®
- Þ窬 â¢òµªò ßöª¤ª¿ªÎªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬ª¹ªÙªÆªÎª³ªÈªËªªª¤ªÆ ðôâ÷ªÇª¢ªëª«ªÉª¦ª«ªòª¿ªáª¹ª¿ªáªÇª¢ªÃª¿ªÎªÇª¹£®
|
- If anyone has caused grief, he has not so much grieved me as he has grieved all of you, to some extent--not to put it too severely.
- The punishment inflicted on him by the majority is sufficient for him.
- Now instead, you ought to forgive and comfort him, so that he will not be overwhelmed by excessive sorrow.
- I urge you, therefore, to reaffirm your love for him.
- The reason I wrote you was to see if you would stand the test and be obedient in everything.
|
- ªâª·ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬ ìѪò Þõª¹ªÊªé£¬ Þçªâª½ªÎ ìѪò Þõª·ªÞª¹£® Þ窬 ù¼ª«ªò Þõª·ª¿ªÎªÊªé£¬ ÞçªÎ Þõª·ª¿ª³ªÈªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎª¿ªáªË£¬ ««ê«¹«È ªÎ åÙîñªÇ Þõª·ª¿ªÎªÇª¹£®
- ª³ªìªÏ£¬ Þ窿ªÁª¬ «µ«¿«ó ªË ѧª«ªìªÊª¤ª¿ªáªÇª¹£® Þ窿ªÁªÏ «µ«¿«ó ªÎ óþÕÔªò ò±ªéªÊª¤ªïª±ªÇªÏª¢ªêªÞª»ªó£®
- Þ窬£¬ ««ê«¹«È ªÎ ÜØëåªÎª¿ªáªË «È«í«¢«¹ ªË ú¼ªÃª¿ªÈª£¬ ñ«ªÏ ÞçªÎª¿ªáªË Ú¦ªò ËÒª¤ªÆª¯ªÀªµª¤ªÞª·ª¿ª¬£¬
- úüð© «Æ«È«¹ ªË ü媨ªÊª«ªÃª¿ªÎªÇ£¬ ãýªË ä̪骮ª¬ªÊª¯£¬ ª½ª³ªÎ ìÑ¢¯ªË ܬªìªò ͱª²ªÆ£¬ «Þ«±«É«Ë«ä ªØ ú¾ª«ª¤ªÞª·ª¿£®
- ª·ª«ª·£¬ ãêªË ÊïÞóª·ªÞª¹£® ãêªÏª¤ªÄªÇªâ£¬ Þ窿ªÁªò Óôª¤ªÆ ««ê«¹«È ªËªèªë ã×תΠú¼ÖªªË Ê¥ª¨£¬ ò¸ªë á¶ªÇ Þ窿ªÁªò ÷ת·ªÆ£¬ ««ê«¹«È ªò ò±ªë ò±ã۪Ϊ«ªªªêªò Û¯ªÃªÆª¯ªÀªµª¤ªÞª¹£®
|
- If you forgive anyone, I also forgive him. And what I have forgiven--if there was anything to forgive--I have forgiven in the sight of Christ for your sake,
- in order that Satan might not outwit us. For we are not unaware of his schemes.
- Now when I went to Troas to preach the gospel of Christ and found that the Lord had opened a door for me,
- I still had no peace of mind, because I did not find my brother Titus there. So I said good-by to them and went on to Macedonia.
- But thanks be to God, who always leads us in triumphal procession in Christ and through us spreads everywhere the fragrance of the knowledge of him.
|
- Þ窿ªÁªÏ£¬ Ϫïªìªë ìÑ¢¯ªÎ ñéªÇªâ£¬ ØþªÓªë ìÑ¢¯ªÎ ñéªÇªâ£¬ ãêªÎ îñªËª«ª°ªïª·ª¤ ««ê«¹«È ªÎª«ªªªêªÊªÎªÇª¹£®
- ª¢ªë ìѪ¿ªÁªËªÈªÃªÆªÏ£¬ Þݪ«ªé õóªÆ ÞÝªË ò¸ªéª»ªëª«ªªªêªÇª¢ªê£¬ ª¢ªë ìѪ¿ªÁªËªÈªÃªÆªÏ£¬ ª¤ªÎªÁª«ªé õóªÆª¤ªÎªÁªË ò¸ªéª»ªëª«ªªªêªÇª¹£® ª³ªÎªèª¦ªÊ ÙâªáªËªÕªµªïª·ª¤ íºªÏ£¬ ª¤ªÃª¿ª¤ªÀªìªÇª·ªçª¦£®
- Þ窿ªÁªÏ£¬ Òýª¯ªÎ ìѪΪ誦ªË£¬ ãêªÎª³ªÈªÐªË û誼 Úªªòª·ªÆ Øãªëªèª¦ªÊª³ªÈªÏª»ªº£¬ òØãýª«ªé£¬ ªÞª¿ ãêªËªèªÃªÆ£¬ ãêªÎ åÙîñªÇ ««ê«¹«È ªËª¢ªÃªÆ åÞªëªÎªÇª¹£®
|
- For we are to God the aroma of Christ among those who are being saved and those who are perishing.
- To the one we are the smell of death; to the other, the fragrance of life. And who is equal to such a task?
- Unlike so many, we do not peddle the word of God for profit. On the contrary, in Christ we speak before God with sincerity, like men sent from God.
|
|
|