- ª¢ªÊª¿ªË ú¾ª«ªÃªÆ£¬ ÞçªÏ Ùͪò ß¾ª²ªÞª¹£® ô¸ªÎ åÙñ¨ªË 󷪤ªÆªªªéªìªë Û°ªè£®
- ª´ Õª¯ªÀªµª¤£® Ò¿Ö˪ΠÙͪ¬ ñ«ìÑªÎ â¢ªË ú¾ª±ªéªì£¬ Ò³Ò¿Ö˪ΠÙͪ¬ Ò³ñ«ìÑªÎ â¢ªË ú¾ª±ªéªìªÆª¤ªëªèª¦ªË£¬ Þ窿ªÁªÎ ÙÍªÏ Þ窿ªÁªÎ ã꣬ ñ«ªË ú¾ª±ªéªìªÆª¤ªÞª¹£® ñ«ª¬ Þ窿ªÁªòª¢ªïªìªÞªìªëªÞªÇ£®
- Þ窿ªÁªòª¢ªïªìªóªÇª¯ªÀªµª¤£® ñ«ªè£® Þ窿ªÁªòª¢ªïªìªóªÇª¯ªÀªµª¤£® Þ窿ªÁªÏªµª²ª¹ªßªÇ£¬ ªâª¦ª¤ªÃªÑª¤ªÇª¹£®
- Þ窿ªÁªÎª¿ªÞª·ª¤ªÏ£¬ äÌìïªòªàªµªÜªë íºª¿ªÁªÎª¢ª¶ª±ªêªÈ£¬ ÍÔªÖªë íºª¿ªÁªÎªµª²ª¹ªßªÈªÇ£¬ ªâª¦ª¤ªÃªÑª¤ªÇª¹£®
|
- I lift up my eyes to you, to you whose throne is in heaven.
- As the eyes of slaves look to the hand of their master, as the eyes of a maid look to the hand of her mistress, so our eyes look to the LORD our God, till he shows us his mercy.
- Have mercy on us, O LORD, have mercy on us, for we have endured much contempt.
- We have endured much ridicule from the proud, much contempt from the arrogant.
|