|
- «è«Ö ªÏªÞª¿£¬ í»ÝªΠ̫åëªò ö¢ªê ß¾ª²ªÆ åëªÃª¿£®
- ÞçªÎ Ïí×תò ö¢ªê Ë۪ê¿ ã꣬ ÞçªÎª¿ªÞª·ª¤ªò ÍȪ·ªáª¿ îïÒöíºªòªµª·ªÆ ४¦£®
- ÞçªÎ ãÓª¬ ÞçªÎª¦ªÁªËª¢ªê£¬ ãêªÎ çϪ¬ ÞçªÎ Þ¬ªËª¢ªëª«ª®ªê£¬
- ÞçªÎª¯ªÁªÓªëªÏ Üôïáªò åëªïªº£¬ ÞçªÎ àßªÏ Ì½ª·ªÆ ѧªªò ͱª²ªÊª¤£®
- ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªò ëùªÈ ìãªáªëª³ªÈªÏ£¬ ÞçªËªÏ ï¾Óߪ˪ǪªÊª¤£® ÞçªÏ ãÓᆰ¨ªëªÞªÇ£¬ í»ÝªΠ̾Ûܪò ×ªÊª¤£®
|
- And Job continued his discourse:
- "As surely as God lives, who has denied me justice, the Almighty, who has made me taste bitterness of soul,
- as long as I have life within me, the breath of God in my nostrils,
- my lips will not speak wickedness, and my tongue will utter no deceit.
- I will never admit you are in the right; till I die, I will not deny my integrity.
|
- ÞçªÏ í»ÝªΠëùªò ̱ª¯ ÜÁªÃªÆ£¬ â¢Û¯ªµªÊª¤£® ÞçªÎ ÕÞãýªÏ ßæäóÞçªò ô¡ªáªÏª·ªÊª¤£®
- ÞçªÎ îØªÏ Üôïáªòª¹ªë íºªÎªèª¦ªËªÊªì£® ÞçªË Ø¡ªÁ ú¾ª«ª¦ íºªÏªèª³ª·ªÞªÊ íºªÎªèª¦ªËªÊªì£®
- ãêªò ÌתïªÊª¤ íºªÎ ØЪߪϪɪ¦ªÊªëªÇª¢ªíª¦ª«£® ãꪬ ù¨ªò Ó¨ªÁ ﷪꣬ ª½ªÎª¤ªÎªÁªò ö¢ªê ËÛªëªÈªªÏ£®
- ÍȪ·ªßª¬ ù¨ªËªÕªêª«ª«ªëªÈª£¬ ãêªÏ ù¨ªÎ УªÓªò Ú¤ª«ªìªëªÇª¢ªíª¦ª«£®
- ù¨ªÏ îïÒöíºªò ù¨ªÎ ýìªÓªÈª¹ªëªÀªíª¦ª«£® ªÉªóªÊ ãÁªËªâ ãêªò û¼ªÖªÀªíª¦ª«£®
|
- I will maintain my righteousness and never let go of it; my conscience will not reproach me as long as I live.
- "May my enemies be like the wicked, my adversaries like the unjust!
- For what hope has the godless when he is cut off, when God takes away his life?
- Does God listen to his cry when distress comes upon him?
- Will he find delight in the Almighty? Will he call upon God at all times?
|
- ÞçªÏ ãêªÎ åÙ⢪˪Ī¤ªÆª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªË Î窨ªèª¦£® îïÒöíºªÎªâªÈªËª¢ªëªâªÎªò ÞçªÏ ëߪ¹ªÞª¤£®
- ª¢ª¢£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏªßªÊ£¬ ª½ªìªò ̸ª¿ªÎªË£¬ ªÊª¼£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ î絛ªàªÊª·ª¤ª³ªÈªò å몦ªÎª«£®
- ç÷íºªÎ ãꪫªéªÎ ݪ± îñ£¬ üôøìªÊ íºª¬ îïÒöíºª«ªé áôª± ö¢ªë ßÓáÙî¯ß§ªÏ óªÎªÈªªªêªÀ£®
- ª¿ªÈª¤£¬ ù¨ªÎ íªÉªâª¿ªÁª¬ªÕª¨ªÆªâ£¬ ËüªËª«ª«ªë£® ª½ªÎ íáÝªÏ «Ñ«ó ªË øéª ðëªëª³ªÈªÏªÊª¤£®
- ª½ªÎ ßæª íѪê¿ íºªâ ÞݪóªÇ í÷ªéªì£¬ ª½ªÎªäªâªáªéªÏ ë說⪷ªÊª¤£®
|
- "I will teach you about the power of God; the ways of the Almighty I will not conceal.
- You have all seen this yourselves. Why then this meaningless talk?
- "Here is the fate God allots to the wicked, the heritage a ruthless man receives from the Almighty:
- However many his children, their fate is the sword; his offspring will never have enough to eat.
- The plague will bury those who survive him, and their widows will not weep for them.
|
- ù¨ª¬ ëÞªòªÁªêªÎªèª¦ªË îÝªß ß¾ª²£¬ ëýíûªò ÷ϪΪ誦ªËª¿ª¯ªïª¨ªÆªâ£¬
- ù¨ª¬ª¿ª¯ªïª¨ª¿ªâªÎªÏ£¬ ï᪷ª¤ íºª¬ª³ªìªò 󷣬 ëުϣ¬ ñªªÎªÊª¤ íºª¬ ݪ± ö¢ªë£®
- ù¨ªÏª·ªßª¬ ËïªÆªëªèª¦ªÊ Ê«ªò ËïªÆªë£® ª½ªìªÏ ÛãìѪ¬ íªë Ê£á³è©ªÎªèª¦ªÀ£®
- Ý£ªà íºª¬ öÖªëªÈ£¬ ªâª¦ª½ªìªªêªÀ£® ù¨ª¬ Ùͪò ËÒª¯ªÈ£¬ ªâª¦ª½ªìªÏªÊª¤£®
- Íðøת¬ ûó⩪Ϊ誦ªË ù¨ªò 㩪¤£¬ 娪˪ϪĪસ ù¦ª¬ ù¨ªò ê¡ªÓ Ë۪룮
|
- Though he heaps up silver like dust and clothes like piles of clay,
- what he lays up the righteous will wear, and the innocent will divide his silver.
- The house he builds is like a moth's cocoon, like a hut made by a watchman.
- He lies down wealthy, but will do so no more; when he opens his eyes, all is gone.
- Terrors overtake him like a flood; a tempest snatches him away in the night.
|
- ÔÔù¦ª¬ ù¨ªò ö£ª ß¾ª²ªëªÈ£¬ ù¨ªÏ Ë۪꣬ ù¨ªòª½ªÎª¤ªë ᶪ«ªé ö£ª ÝÙª¦£®
- ãêªÏ é»ÞõªÊª¯ª½ªìªò ù¨ªË ÷᪲ªÄª±£¬ ù¨ªÏ åÙ⢪«ªéªÊªóªÈª«ª·ªÆªÎª¬ªìªèª¦ªÈª¹ªë£®
- ìÑ¢¯ªÏ ù¨ªË ú¾ª«ªÃªÆ ⢪òª¿ª¿ª£¬ ù¨ªòª¢ª¶ª±ªÃªÆ£¬ ª½ªÎª¤ªë ᶪ«ªé õÚª¤ õ󪹣®
|
- The east wind carries him off, and he is gone; it sweeps him out of his place.
- It hurls itself against him without mercy as he flees headlong from its power.
- It claps its hands in derision and hisses him out of his place.
|
|
|