|
- ªÈª³ªíª¬£¬ ßÓáÙìѪȪ¤ª¦ªâªÎªÏ£¬ îïî¯ß§ªÎ ò¥ªÁ ñ«ªÊªÎªË£¬ íªÉªâªÎª¦ªÁªÏ£¬ Ò¿ÖËªÈ á´ª·ªâ êު諸£¬
- Ý«ªÎ ïҪᪿ ìíªÞªÇªÏ£¬ ý̸ìѪä η×âíºªÎ ù»ªËª¢ªêªÞª¹£®
- Þ窿ªÁªâª½ªìªÈ ÔÒª¸ªÇ£¬ ªÞªÀ ᳪµª«ªÃª¿ ãÁªËªÏ£¬ ª³ªÎ ᦪΠêêöÃªÊ Î窨ªÎ ù»ªË Ò¿Ö˪Ȫʪêƪ¤ªÞª·ª¿£®
- ª·ª«ª· ïÒªáªÎ ãÁª¬ ÕΪ¿ªÎªÇ£¬ ãêªÏª´ í»ÝªΠåÙíªò ̺ªïª·£¬ ª³ªÎ Û°ªò£¬ Ò³ª«ªé ßæªÞªìª¿ íº£¬ ªÞª¿ ×ÈÛöªÎ ù»ªËª¢ªë íºªÈªÊªµª¤ªÞª·ª¿£®
- ª³ªìªÏ ×ÈÛöªÎ ù»ªËª¢ªë íºªò ¡¤ª¤ õ󪹪¿ªáªÇ£¬ ª½ªÎ Ì¿Íý£¬ Þ窿ªÁª¬ íªÈª·ªÆªÎ ãóݪò áôª±ªëªèª¦ªËªÊªëª¿ªáªÇª¹£®
|
- What I am saying is that as long as the heir is a child, he is no different from a slave, although he owns the whole estate.
- He is subject to guardians and trustees until the time set by his father.
- So also, when we were children, we were in slavery under the basic principles of the world.
- But when the time had fully come, God sent his Son, born of a woman, born under law,
- to redeem those under law, that we might receive the full rights of sons.
|
- ª½ª·ªÆ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ íªÇª¢ªëªæª¨ªË£¬ ãêªÏ¡¸«¢«Ð £¬ Ý«£® ¡¹ªÈ û¼ªÖ£¬ åÙíªÎ åÙçϪò£¬ Þ窿ªÁªÎ ãýªË ̺ªïª·ªÆª¯ªÀªµª¤ªÞª·ª¿£®
- ªÇª¹ª«ªé£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏªâªÏªä Ò¿Ö˪ǪϪʪ¯£¬ íªÇª¹£® íªÊªéªÐ£¬ ãêªËªèªë ßÓáÙìѪǪ¹£®
- ª·ª«ª·£¬ ãêªò ò±ªéªÊª«ªÃª¿ Ó×ãÁ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ ÜâÕÎªÏ ãêªÇªÊª¤ ãꢯªÎ Ò¿Ö˪Ǫ·ª¿£®
- ªÈª³ªíª¬£¬ ÐÑªÇªÏ ãêªò ò±ªÃªÆª¤ªëªÎªË£¬ ª¤ªä£¬ ªàª·ªí ãêªË ò±ªéªìªÆª¤ªëªÎªË£¬ ªÉª¦ª·ªÆª¢ªÎ ÙíÕô£¬ Ùíʤö·ªÎ êêöÃªÊ Î窨ªË æ½Õèªêª·ªÆ£¬ î¢ªÓ ã檿ªËª½ªÎ Ò¿ÖËªËªÊªíª¦ªÈª¹ªëªÎªÇª¹ª«£®
- ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ£¬ ÊÀðúªÎ ìíªÈ êÅªÈ Ìùï½ªÈ Ò´ªÈªò áúªÃªÆª¤ªÞª¹£®
|
- Because you are sons, God sent the Spirit of his Son into our hearts, the Spirit who calls out, "Abba, Father."
- So you are no longer a slave, but a son; and since you are a son, God has made you also an heir.
- Formerly, when you did not know God, you were slaves to those who by nature are not gods.
- But now that you know God--or rather are known by God--how is it that you are turning back to those weak and miserable principles? Do you wish to be enslaved by them all over again?
- You are observing special days and months and seasons and years!
|
- ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎª¿ªáªË ÞçªÎ Ö̪·ª¿ª³ªÈªÏ£¬ ªàªÀªÀªÃª¿ªÎªÇªÏªÊª¤ª«£¬ ªÈ ÞçªÏª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎª³ªÈªò äЪ¸ªÆª¤ªÞª¹£®
- ªª êꤪǪ¹£® úü𩪿ªÁ£® ÞçªÎªèª¦ªËªÊªÃªÆª¯ªÀªµª¤£® Þçªâª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎªèª¦ªËªÊªÃª¿ªÎªÇª¹ª«ªé£® ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ ÞçªË ù¼ìéªÄ ç÷ª¤ª³ªÈªòª·ªÆª¤ªÞª»ªó£®
- ª´ ã¯ò±ªÎªÈªªªê£¬ Þ窬 õÌôøª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªË ÜØëåªò îª¿ªÎªÏ£¬ ÞçªÎ ë¿ô÷ª¬ å°ª«ªÃª¿ª¿ªáªÇª·ª¿£®
- ª½ª·ªÆ ÞçªÎ ë¿ô÷ªËªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªËªÈªÃªÆ ãËÖ£ªÈªÊªëªâªÎª¬ª¢ªÃª¿ªÎªË£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ ÌîÙ¡ª·ª¿ªê£¬ ªªéªÃª¿ªêª·ªÊª¤ªÇ£¬ ª«ª¨ªÃªÆ ãêªÎ åÙÞŪ¤ªÎªèª¦ªË£¬ ªÞª¿ ««ê«¹«È ¡¤ «¤«¨«¹ ª´ í»ãóªÇª¢ªëª«ªÎªèª¦ªË£¬ Þçªò çʪ¨ªÆª¯ªìªÞª·ª¿£®
- ª½ªìªÊªÎªË£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎª¢ªÎ ýìªÓªÏ£¬ ÐѪɪ³ªËª¢ªëªÎªÇª¹ª«£® ÞçªÏª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎª¿ªáªËª¢ª«ª·ª·ªÞª¹ª¬£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ£¬ ªâª·ªÇªªìªÐ í»ÝªΠÙͪòª¨ª°ªê õóª·ªÆ ÞçªË 横¨ª¿ª¤ªÈªµª¨ Þ֪꿪ǪϪ¢ªêªÞª»ªóª«£®
|
- I fear for you, that somehow I have wasted my efforts on you.
- I plead with you, brothers, become like me, for I became like you. You have done me no wrong.
- As you know, it was because of an illness that I first preached the gospel to you.
- Even though my illness was a trial to you, you did not treat me with contempt or scorn. Instead, you welcomed me as if I were an angel of God, as if I were Christ Jesus himself.
- What has happened to all your joy? I can testify that, if you could have done so, you would have torn out your eyes and given them to me.
|
- ª½ªìªÇªÏ£¬ ÞçªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªË òØ×âªò åު꿪¿ªáªË£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ îت˪ʪ꿪ΪǪ·ªçª¦ª«£®
- ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªË Óߪ¹ªëª¢ªÎ ìÑ¢¯ªÎ æðãýªÏ ï᪷ª¤ªâªÎªÇªÏª¢ªêªÞª»ªó£® ù¨ªéªÏª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªò í»Ýª¿ªÁªË æðãýªËªÊªéª»ªèª¦ªÈª·ªÆ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªò ÜØëåªÎ û³ªßª«ªé ôóªá õ󪽪¦ªÈª·ªÆª¤ªëªÎªÇª¹£®
- ÕÞª¤ª³ªÈªÇ æðãýªË Ù·ªïªìªëªÎªÏ£¬ ª¤ªÄªÇª¢ªÃªÆªâ ÕÞª¤ªâªÎªÇª¹£® ª½ªìªÏ Þ窬ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÈª¤ªÃª·ªçªËª¤ªëªÈªªÀª±ªÇªÏª¢ªêªÞª»ªó£®
- ÞçªÎ íªÉªâª¿ªÁªè£® ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎª¦ªÁªË ««ê«¹«È ª¬ û¡ðãªéªìªëªÞªÇ£¬ ÞçªÏ Ӫ¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎª¿ªáªË ߧªßªÎ ÍȪ·ªßªòª·ªÆª¤ªÞª¹£®
- ª½ªìªÇ£¬ ÐѪ¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÈª¤ªÃª·ªçªËª¤ªëª³ªÈª¬ªÇªª¿ªé£¬ ª½ª·ªÆª³ªóªÊ åÞðàªÇªÊª¯ ü¥ª»ª¿ªéªÈ ÞÖª¤ªÞª¹£® ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎª³ªÈªòªÉª¦ª·ª¿ªéªèª¤ª«ªÈ Íݪêƪ¤ªëªÎªÇª¹£®
|
- Have I now become your enemy by telling you the truth?
- Those people are zealous to win you over, but for no good. What they want is to alienate you from us, so that you may be zealous for them.
- It is fine to be zealous, provided the purpose is good, and to be so always and not just when I am with you.
- My dear children, for whom I am again in the pains of childbirth until Christ is formed in you,
- how I wish I could be with you now and change my tone, because I am perplexed about you!
|
|
|