|
- ãêªÎªßª³ª³ªíªËªèªë£¬ ««ê«¹«È ¡¤ «¤«¨«¹ ªÎ ÞÅÓù «Ñ«¦«í £¬ ªªªèªÓ úüð© «Æ«â«Æ ª«ªé£¬
- «³«í«µ«¤ ªËª¤ªë á¡Óùª¿ªÁªÇ£¬ ««ê«¹«È ªËª¢ªë õ÷ãùªÊ úü𩪿ªÁªØ£® ªÉª¦ª«£¬ Þ窿ªÁªÎ Ý«ªÊªë ãꪫªé£¬ û³ªßªÈ øÁä̪¬ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ß¾ªËª¢ªêªÞª¹ªèª¦ªË£®
- Þ窿ªÁªÏ£¬ ª¤ªÄªâª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎª¿ªáªË Ñ·ªê£¬ Þ窿ªÁªÎ ñ« «¤«¨«¹ ¡¤ ««ê«¹«È ªÎ Ý«ªÊªë ãêªË ÊïÞ󪷪ƪ¤ªÞª¹£®
- ª½ªìªÏ£¬ ««ê«¹«È ¡¤ «¤«¨«¹ ªË Óߪ¹ªëª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ãáäæªÈ£¬ ª¹ªÙªÆªÎ á¡ÓùªË Óߪ·ªÆª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬ øÙª¤ªÆª¤ªë äñªÎª³ªÈªò Ú¤ª¤ª¿ª«ªéªÇª¹£®
- ª½ªìªéªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎª¿ªáªË ô¸ªËª¿ª¯ªïª¨ªéªìªÆª¢ªë ØÐªßªË ÐñªÅª¯ªâªÎªÇª¹£® ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ£¬ ª¹ªÇªËª³ªÎ ØЪߪΪ³ªÈªò£¬ ÜØëåªÎ òØ×âªÎª³ªÈªÐªÎ ñéªÇ Ú¤ªªÞª·ª¿£®
|
- Paul, an apostle of Christ Jesus by the will of God, and Timothy our brother,
- To the holy and faithful brothers in Christ at Colosse: Grace and peace to you from God our Father.
- We always thank God, the Father of our Lord Jesus Christ, when we pray for you,
- because we have heard of your faith in Christ Jesus and of the love you have for all the saints--
- the faith and love that spring from the hope that is stored up for you in heaven and that you have already heard about in the word of truth, the gospel
|
- ª³ªÎ ÜØëåªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬ ãêªÎ û³ªßªò Ú¤ª£¬ ª½ªìªòªÛªóªÈª¦ªË ×âú°ª·ª¿ªÈª ì¤ÕΣ¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ÊàªÇªâ ̸ªéªìªëªÈªªªêªÎ ᧪¤ªòªâªÃªÆ£¬ á¦Í£ñéªÇ£¬ ãùªò Ì¿ªÓ Îƪ¬ªê áÙª±ªÆª¤ªÞª¹£® ÜØëåªÏª½ªÎªèª¦ªËª·ªÆª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªË Ìúª¤ª¿ªÎªÇª¹£®
- ª³ªìªÏª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬ Þ窿ªÁªÈ ÔÒª¸ª·ªâªÙªÇª¢ªë äñª¹ªë «¨«Ñ«Õ«é«¹ ª«ªé ùʪóªÀªÈªªªêªÎªâªÎªÇª¹£® ù¨ªÏ Þ窿ªÁªË ÓÛªïªÃªÆ Þª¨ªÆª¤ªë õ÷ãùªÊ£¬ ««ê«¹«È ªÎ Þª¨ ìѪǪ¢ªÃªÆ£¬
- Þ窿ªÁªË£¬ åÙçϪ˪èªëª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ äñªò ò±ªéª»ªÆª¯ªìªÞª·ª¿£®
- ª³ª¦ª¤ª¦ªïª±ªÇ£¬ Þ窿ªÁªÏª½ªÎª³ªÈªò Ú¤ª¤ª¿ ìíª«ªé£¬ ᆰ¨ªºª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎª¿ªáªË Ñ·ªê Ï´ªáªÆª¤ªÞª¹£® ªÉª¦ª«£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬ª¢ªéªæªë çÏîÜªÊ ò±û³ªÈ ×âú°ÕôªËªèªÃªÆ£¬ ãêªÎªßª³ª³ªíªË μª¹ªë òتΠò±ãÛªË Ø»ª¿ªµªìªÞª¹ªèª¦ªË£®
- ªÞª¿£¬ ñ«ªËª«ªÊªÃª¿ Üƪߪòª·ªÆ£¬ ª¢ªéªæªë ïÃªÇ ñ«ªË ýìªÐªì£¬ ª¢ªéªæªë à¼ú¼ªÎª¦ªÁªË ãùªò Ì¿ªÓ£¬ ãêªò ò±ªë ò±ãÛªò ñòª· Ê¥ª¨ªéªìªÞª¹ªèª¦ªË£®
|
- that has come to you. All over the world this gospel is bearing fruit and growing, just as it has been doing among you since the day you heard it and understood God's grace in all its truth.
- You learned it from Epaphras, our dear fellow servant, who is a faithful minister of Christ on our behalf,
- and who also told us of your love in the Spirit.
- For this reason, since the day we heard about you, we have not stopped praying for you and asking God to fill you with the knowledge of his will through all spiritual wisdom and understanding.
- And we pray this in order that you may live a life worthy of the Lord and may please him in every way: bearing fruit in every good work, growing in the knowledge of God,
|
- ªÞª¿£¬ ãêªÎ ç´Îꢪë ÏíÒöªË ðôª¤£¬ ª¢ªéªæªë ÕôªòªâªÃªÆ ˪¯ªµªìªÆ£¬ ìÛÒ±ªÈ ΰ黪ò òת¯ª·£¬
- ªÞª¿£¬ ÎêΠñéªËª¢ªë£¬ á¡ÓùªÎ ßÓáÙݪ˪¢ªºª«ªë íÀÌ«ªò Þ窿ªÁªË 横¨ªÆª¯ªÀªµªÃª¿ Ý«ªÊªë ãêªË£¬ ýìªÓªòªâªÃªÆ ÊïÞóªòªµªµª²ªëª³ªÈª¬ªÇªªÞª¹ªèª¦ªË£®
- ãêªÏ£¬ Þ窿ªÁªò äÞªäªßªÎ äâ𤪫ªé Ϫ¤ õ󪷪ƣ¬ äñª¹ªë åÙíªÎª´ ò¨ÛժΠñéªË 칪·ªÆª¯ªÀªµª¤ªÞª·ª¿£®
- ª³ªÎ åÙíªÎª¦ªÁªËª¢ªÃªÆ£¬ Þ窿ªÁªÏ£¬ ¡¤ª¤£¬ ª¹ªÊªïªÁ ñªªÎ Þõª·ªò ÔðªÆª¤ªÞª¹£®
|
- being strengthened with all power according to his glorious might so that you may have great endurance and patience, and joyfully
- giving thanks to the Father, who has qualified you to share in the inheritance of the saints in the kingdom of light.
- For he has rescued us from the dominion of darkness and brought us into the kingdom of the Son he loves,
- in whom we have redemption, the forgiveness of sins.
|
|
|