|
- ëùìѪ¬ ØþªÓªÆªâ ãýªË ׺ªáªë íºªÏªÊª¯£¬ á¤ãùªÊ ìѪ¬ ö¢ªê ËÛªéªìªÆªâ£¬ ãýªò ú¾ª±ªë íºªâª¤ªÊª¤£® ªÞª³ªÈªË£¬ ëùìѪϪ襁ªïª¤ª«ªé ö¢ªê ËÛªéªìªÆ£¬
- øÁä̪˪Ϫ¤ªê£¬ ªÞªÃª¹ª°ªË Üƪà ìѪϣ¬ í»ÝªΠöÖßÉªÇ ý̪ળªÈª¬ªÇªªë£®
- ª·ª«ª·£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿£¬ Ò³ÜÔíºªÎ íªé£¬ ÊÍÜýªÈ ë´Ò³ªÎª¹ª¨ªè£® ª³ª³ªË ÐÎÐöªì£®
- ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ£¬ ªÀªìªòª«ªéª«ª¤£¬ ªÀªìªË ú¾ª«ªÃªÆ Ï¢ªò ÓÞªª¯ ËÒª¤ªÆ£¬ àߪò õ󪹪Ϊ«£® ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏª½ªàªªÎ íªé£¬ êʪêªÎª¹ª¨ªÇªÏªÊª¤ª«£®
- ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ£¬ ¢¯ªÎ ÙʪΠÊàªä£¬ ª¹ªÙªÆªÎ ß檤 Ùòªë ÙʪΠù»ªÇ£¬ ãóªò õ¥ª¬ª·£¬ Í۪䣬 ä۪ΪϪ¶ªÞªÇ íªÉªâªòªÛªÕªÃªÆª¤ªëªÇªÏªÊª¤ª«£®
|
- The righteous perish, and no one ponders it in his heart; devout men are taken away, and no one understands that the righteous are taken away to be spared from evil.
- Those who walk uprightly enter into peace; they find rest as they lie in death.
- "But you--come here, you sons of a sorceress, you offspring of adulterers and prostitutes!
- Whom are you mocking? At whom do you sneer and stick out your tongue? Are you not a brood of rebels, the offspring of liars?
- You burn with lust among the oaks and under every spreading tree; you sacrifice your children in the ravines and under the overhanging crags.
|
- ÍÛô¹ªÎªÊªáªéª«ªÊ à´ª¬ªªªÞª¨ªÎ ݪ± îñ£¬ ª½ª³ª¤ªéªÎ à´ª¬£¬ ªªªÞª¨ªÎ áôª±ªë ùܪê Óתƣ® ª½ªìªéªË£¬ ªªªÞª¨ªÏ£¬ ñ¼ª®ªÎªÖªÉª¦ ñЪò ñ¼ª®£¬ ÍÚÚªªÎªµªµª² Úªªòªµªµª²ªÆª¤ªëª¬£¬ ª³ªóªÊ ÚªªÇ£¬ ªïª¿ª·ª¬ êЪáªéªìªèª¦ª«£®
- ª½ªÓª¨ªë ÍÔª¤ ߣªÎ ß¾ªË£¬ ª¢ªÊª¿ªÏ öÖßɪò à⪱£¬ ª½ª³ªËªâ£¬ ß¾ªÃªÆ ú¼ªÃªÆª¢ªÊª¿ªÏª¤ª±ªËª¨ªòªµªµª²ª¿£®
- ª¢ªÊª¿ªÏ£¬ ªÈªÓªéªÈ ñºªÎª¦ª·ªíªË£¬ ª¢ªÊª¿ªò ßÚ󣪹ªë ßÀªò öǪ¤ª¿£® ª¢ªÊª¿ªÏªïª¿ª·ªò Þתƪƣ¬ Õ£ªËªÊªê£¬ öÖßÉªË ß¾ªÃªÆª½ªìªò Îƪ²£¬ ù¨ªéªÈ Ìøªêªò Ì¿ªÓ£¬ ù¨ªéªÎ öÖßɪò äñª·£¬ ª½ªÎ ßÚó£Úªªò ̸ª¿£®
- ª¢ªÊª¿ªÏ êúªò ýͪ¨ªÆ «â«ì«¯ ªÎªÈª³ªíªÞªÇ Õ骷£¬ úÅÖùªò ñòª· Ê¥ª¨£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ ÞÅíºª¿ªÁªò êÀª¯ªÞªÇ áêªê õóª·£¬ ªèªßªËªÞªÇªâ ù»ªéª»ª¿£®
- ª¢ªÊª¿ªÏ£¬ íþª¤ ÕéªË ùªªìªÆªâ£¬ ¡¸ª¢ªªéªáª¿£® ¡¹ªÈªÏ åëªïªÊª«ªÃª¿£® ª¢ªÊª¿ªÏ êªÑ¨ªò üÞÜÖª·£¬ å°ªéªÊª«ªÃª¿£®
|
- The idols among the smooth stones of the ravines are your portion; they, they are your lot. Yes, to them you have poured out drink offerings and offered grain offerings. In the light of these things, should I relent?
- You have made your bed on a high and lofty hill; there you went up to offer your sacrifices.
- Behind your doors and your doorposts you have put your pagan symbols. Forsaking me, you uncovered your bed, you climbed into it and opened it wide; you made a pact with those whose beds you love, and you looked on their nakedness.
- You went to Molech with olive oil and increased your perfumes. You sent your ambassadors far away; you descended to the grave itself!
- You were wearied by all your ways, but you would not say, 'It is hopeless.' You found renewal of your strength, and so you did not faint.
|
- ª¢ªÊª¿ªÏ£¬ ªÀªìªËªªª¸ª±£¬ ªÀªìªò ÍðªìªÆ£¬ ªÞªäª«ª·ªò å몦ªÎª«£® ª¢ªÊª¿ªÏªïª¿ª·ªò ÞÖª¤ õ󪵪º£¬ ãýªËªâ ׺ªáªÊª«ªÃª¿£® ªïª¿ª·ª¬ Îùª·ª¯£¬ ÙùªÃªÆª¤ª¿ªÎªÇ£¬ ªïª¿ª·ªò ÍðªìªÊª¤ªÎªÇªÏªÊª¤ª«£®
- ªïª¿ª·ªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ ëùªÈ£¬ ª¢ªÊª¿ªÎª·ª¿ ÞÀªÉªâªò ͱª²ªèª¦£® ª·ª«ª·£¬ ª½ªìªÏª¢ªÊª¿ªÎ ì̪˪ϪʪéªÊª¤£®
- ª¢ªÊª¿ª¬ УªÖªÈª£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ ó¢ªáª¿ªâªÎªÉªâªË£¬ ª¢ªÊª¿ªò Ϫ請ªè£® ù¦ª¬£¬ ª½ªìªéªòªßªÊ ê¡ªÓ Ë۪꣬ ãÓª¬ª½ªìªéªò Ö§ªì Ë۪êƪ·ªÞª¦£® ª·ª«ª·£¬ ªïª¿ª·ªË ãóªò Ðöª»ªë íºªÏ£¬ ò¢ªò áôª± Í©ª®£¬ ªïª¿ª·ªÎ ᡪʪë ߣªò á¶ê󪹪몳ªÈª¬ªÇªªë£®
- ñ«ªÏ ä檻ªéªìªë£® ¡¸àüªê ß¾ª²ªè£® ÷Ϫò àüªê ß¾ª²ªÆ£¬ Ô³ªò ïÚª¨ªè£® ªïª¿ª·ªÎ ÚŪΠԳª«ªé£¬ ªÄªÞªºªªò ö¢ªê 𶪱£® ¡¹
- ª¤ªÈ ÍÔª¯ª¢ª¬ªáªéªì£¬ çµêÀªÎ ñ¬ªÞª¤ªË ñ¬ªß£¬ ª½ªÎ Ù£ªò ᡪȪȪʪ¨ªéªìªë Û°ª¬£¬ ª³ª¦ ä檻ªéªìªë£® ¡¸ªïª¿ª·ªÏ£¬ ÍÔª¯ ᡪʪë á¶ªË ñ¬ªß£¬ ãý¢¯ª«ªìªÆ£¬ ªØªêª¯ªÀªÃª¿ ìѪȪȪâªË ñ¬ªà£® ªØªêª¯ªÀªÃª¿ ìѪΠçϪò ß檫ª·£¬ ¢¯ª«ªìª¿ ìѪΠãýªò ß檫ª¹ª¿ªáªÇª¢ªë£®
|
- "Whom have you so dreaded and feared that you have been false to me, and have neither remembered me nor pondered this in your hearts? Is it not because I have long been silent that you do not fear me?
- I will expose your righteousness and your works, and they will not benefit you.
- When you cry out for help, let your collection of idols save you! The wind will carry all of them off, a mere breath will blow them away. But the man who makes me his refuge will inherit the land and possess my holy mountain."
- And it will be said: "Build up, build up, prepare the road! Remove the obstacles out of the way of my people."
- For this is what the high and lofty One says-- he who lives forever, whose name is holy: "I live in a high and holy place, but also with him who is contrite and lowly in spirit, to revive the spirit of the lowly and to revive the heart of the contrite.
|
- ªïª¿ª·ªÏª¤ªÄªÞªÇªâ 諸£¬ ª¤ªÄªâ ÒÁªÃªÆªÏª¤ªÊª¤£® ªïª¿ª·ª«ªé õóªë çϪȣ¬ ªïª¿ª·ª¬ ðãªÃª¿ª¿ªÞª·ª¤ª¬ áñª¨ ÍýªÆªëª«ªé£®
- ù¨ªÎªàªµªÜªêªÎ ñªªÎª¿ªáªË£¬ ªïª¿ª·ªÏ£¬ ÒÁªÃªÆ ù¨ªò öèªÁ£¬ äÔªò ëߪ·ªÆ ÒÁªÃª¿£® ª·ª«ª·£¬ ù¨ªÏªÊªªª½ªàª¤ªÆ£¬ í»ÝªΠÞÖª¦ Ô³ªò ú¼ªÃª¿£®
- ªïª¿ª·ªÏ ù¨ªÎ Ô³ªò ̸ª¿ª¬£¬ ù¨ªòª¤ªäª½ª¦£® ªïª¿ª·ªÏ ù¨ªò Óôª£¬ ù¨ªÈ£¬ ª½ªÎ Ý誷ªà íºª¿ªÁªÈªË£¬ êЪáªò Üꤪ誦£®
- ªïª¿ª·ªÏª¯ªÁªÓªëªÎ ãùªò óÜð㪷ª¿ íº£® øÁä̪¢ªì£® êÀª¯ªÎ íºªËªâ ÐΪ¯ªÎ íºªËªâ øÁä̪¢ªì£® ªïª¿ª·ªÏ ù¨ªòª¤ªäª½ª¦£® ¡¹ªÈ ñ«ªÏ ä檻ªéªìªë£®
- ª·ª«ª· ç÷íºªÉªâªÏ£¬ üتì Îʪ¦ úªÎªèª¦ªÀ£® ð¡ªÞªëª³ªÈª¬ªÇªªº£¬ ⩪¬ úõ®ªÈ Òúªò ÷Ϊ õ󪹪«ªéªÇª¢ªë£®
|
- I will not accuse forever, nor will I always be angry, for then the spirit of man would grow faint before me-- the breath of man that I have created.
- I was enraged by his sinful greed; I punished him, and hid my face in anger, yet he kept on in his willful ways.
- I have seen his ways, but I will heal him; I will guide him and restore comfort to him,
- creating praise on the lips of the mourners in Israel. Peace, peace, to those far and near," says the LORD. "And I will heal them."
- But the wicked are like the tossing sea, which cannot rest, whose waves cast up mire and mud.
|
- ¡¸ç÷íºªÉªâªËªÏ øÁä̪¬ªÊª¤£® ¡¹ªÈ ÞçªÎ ãêªÏ ä檻ªéªìªë£®
|
- "There is no peace," says my God, "for the wicked."
|
|
|