다국어성경 HolyBible
성경 | 성경 NIV | 성경 KJV | 성경 NASB | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / 중국어성경 Traditional | 아제르성경  
 
변경  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
대역  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
  작게   [font 9pt]   크게   
365 일독성경 10월 16일 (2)

 

디모데전서

  바울은 함께 전도 여행을 하던 디모데를 에베소에 남겨 교회를 치리하게 하였다. 그리고 에베소 교회내의 여러 문제들을 해결해야 하는 디모데를 격려하고 그에게 교회 지도자로서의 실제적인 교훈을 주기 위해서 본서를 기록하였다.

  바울은 디모데에게 거짓 교사들의 잘못된 가르침, 공중 예배의 질서와 교회 지도자의 자격, 거짓 교사와 참된 교사, 여러 계층에 속한 교회 구성원들을 어떻게 대해야 하는가에 대한 실제적인 교훈과 권면을 하고 있다.

 

 

디모데전서 1:1-1:20

바울은 에베소 교회를 돌보고 있던 믿음의 아들 디모데에게 당시 이단자들의 거짓 교훈에 대해 경고했으며, 자신이 체험한 하나님의 은혜에 대해 간증했다. 그리고 믿음과 착한 양심을 갖도록 권면하였다.
 
  목회 위임(1:1-1:20)    
 
  1. 私たちの 救い 主なる 神と 私たちの 望みなる キリスト · イエス との 命令による, キリスト · イエス の 使徒 パウロ から,
  2. 信仰による 眞實のわが 子 テモテ へ. 父なる 神と 私たちの 主なる キリスト · イエス から, 惠みとあわれみと 平安とがありますように.
  3. 私が マケドニヤ に 出發するとき, あなたにお 願いしたように, あなたは, エペソ にずっととどまっていて, ある 人たちが 違った 敎えを 說いたり,
  4. 果てしのない 空想話と 系圖とに 心を 奪われたりしないように 命じてください. そのようなものは, 論議を 引き 起こすだけで, 信仰による 神の 救いのご 計畵の 實現をもたらすものではありません.
  5. この 命令は, きよい 心と 正しい 良心と 僞りのない 信仰とから 出て 來る 愛を, 目標としています.
  1. Paul, an apostle of Christ Jesus by the command of God our Savior and of Christ Jesus our hope,
  2. To Timothy my true son in the faith: Grace, mercy and peace from God the Father and Christ Jesus our Lord.
  3. As I urged you when I went into Macedonia, stay there in Ephesus so that you may command certain men not to teach false doctrines any longer
  4. nor to devote themselves to myths and endless genealogies. These promote controversies rather than God's work--which is by faith.
  5. The goal of this command is love, which comes from a pure heart and a good conscience and a sincere faith.
  1. ある 人たちはこの 目當てを 見失い, わき にそれて 無益な 議論に 走り,
  2. 律法の 敎師でありたいと 望みながら, 自分の 言っていることも, また 强く 主張していることについても 理解していません.
  3. しかし 私たちは 知っています. 律法は, もし 次のことを 知っていて 正しく 用いるならば, 良いものです.
  4. すなわち, 律法は, 正しい 人のためにあるのではなく, 律法を 無視する 不從順な 者, 不敬 ·な 罪人, 汚らわしい 俗物, 父や 母を 殺す 者, 人を 殺す 者,
  5. 不品行な 者, 男色をする 者, 人を 誘拐する 者, うそをつく 者, 僞證をする 者などのため, またそのほか 健全な 敎えにそむく 事のためにあるのです.
  1. Some have wandered away from these and turned to meaningless talk.
  2. They want to be teachers of the law, but they do not know what they are talking about or what they so confidently affirm.
  3. We know that the law is good if one uses it properly.
  4. We also know that law is made not for the righteous but for lawbreakers and rebels, the ungodly and sinful, the unholy and irreligious; for those who kill their fathers or mothers, for murderers,
  5. for adulterers and perverts, for slave traders and liars and perjurers--and for whatever else is contrary to the sound doctrine
  1. 祝福に 滿ちた 神の, 榮光の 福音によれば, こうなのであって, 私はその 福音をゆだねられたのです.
  2. 私は, 私を 强くしてくださる 私たちの 主 キリスト · イエス に 感謝をささげています. なぜなら, キリスト は, 私をこの 務めに 任命して, 私を 忠實な 者と 認めてくださったからです.
  3. 私は 以前は, 神をけがす 者, 迫害する 者, 暴力をふるう 者でした. それでも, 信じていないときに 知らないでしたことなので, あわれみを 受けたのです.
  4. 私たちの 主の, この 惠みは, キリスト · イエス にある 信仰と 愛とともに, ますます 滿ちあふれるようになりました.
  5. 「キリスト · イエス は, 罪人を 救うためにこの 世に 來られた. 」ということばは, まことであり, そのまま 受け 入れるに 値するものです. 私はその 罪人のかしらです.
  1. that conforms to the glorious gospel of the blessed God, which he entrusted to me.
  2. I thank Christ Jesus our Lord, who has given me strength, that he considered me faithful, appointing me to his service.
  3. Even though I was once a blasphemer and a persecutor and a violent man, I was shown mercy because I acted in ignorance and unbelief.
  4. The grace of our Lord was poured out on me abundantly, along with the faith and love that are in Christ Jesus.
  5. Here is a trustworthy saying that deserves full acceptance: Christ Jesus came into the world to save sinners--of whom I am the worst.
  1. しかし, そのような 私があわれみを 受けたのは, イエス · キリスト が, 今後彼を 信じて 永遠のいのちを 得ようとしている 人¿の 見本にしようと, まず 私に 對してこの 上ない 寬容を 示してくださったからです.
  2. どうか, 世¿の 王, すなわち, 滅びることなく, 目に 見えない 唯一の 神に, 譽れと 榮えとが 世¿限りなくありますように. ア ― メン .
  3. 私の 子 テモテ よ. 以前あなたについてなされた 預言に 從って, 私はあなたにこの 命令をゆだねます. それは, あなたがあの 預言によって, 信仰と 正しい 良心を 保ち, 勇敢に 戰い 拔くためです.
  4. ある 人たちは, 正しい 良心を 捨てて, 信仰の 破船に 會いました.
  5. その 中には, ヒメナオ と アレキサンデル がいます. 私は, 彼らを サタン に 引き 渡しました. それは, 神をけがしてはならないことを, 彼らに 學ばせるためです.
  1. But for that very reason I was shown mercy so that in me, the worst of sinners, Christ Jesus might display his unlimited patience as an example for those who would believe on him and receive eternal life.
  2. Now to the King eternal, immortal, invisible, the only God, be honor and glory for ever and ever. Amen.
  3. Timothy, my son, I give you this instruction in keeping with the prophecies once made about you, so that by following them you may fight the good fight,
  4. holding on to faith and a good conscience. Some have rejected these and so have shipwrecked their faith.
  5. Among them are Hymenaeus and Alexander, whom I have handed over to Satan to be taught not to blaspheme.
 

  - 10월 16일 목록 -- 예레미야 -- 디모데전서 -- 잠언 -- 설교 -- 예화 -- 특주 -  


장   대역


본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, 홀리넷 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다..
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >