|
- ñ«ªÏª³ª¦ ä檻ªéªìªë£® ¡¸«æ«À ªÎ èݪΠʫªË ù»ªê£¬ ª½ª³ªÇ£¬ ª³ªÎª³ªÈªÐªò åުêÆ
- å모£® ¡º«À«Ó«Ç ªÎ èÝñ¨ªË 󷪤ªÆª¤ªë «æ«À ªÎ èݪ裮 ª¢ªÊª¿ªâ£¬ ª³ªÎ Ú¦ªÎª¦ªÁªËªÏª¤ªÃªÆ ÕΪ몢ªÊª¿ªÎ Ê«ÕΣ¬ ª¢ªÊª¿ªÎ ÚŪ⣬ ñ«ªÎª³ªÈªÐªò Ú¤ª±£®
- ñ«ªÏª³ª¦ ä檻ªéªìªë£® ÍëëùªÈ ïáëùªò ú¼ªÊª¤£¬ ª«ª¹ªáªéªìªÆª¤ªë íºªò£¬ ª·ª¤ª¿ª²ªë íºªÎ â¢ª«ªé Ϫ¤ õ󪻣® î¤×ºì¶ÏÐìÑ£¬ ªßªÊª·ª´£¬ ªäªâªáªò ÍȪ·ªáª¿ªê£¬ ª¤ª¸ªáª¿ªêª·ªÆªÏªÊªéªÊª¤£® ªÞª¿ ñªªÎªÊª¤ íºªÎ úìªòª³ªÎ á¶ªË ×µª·ªÆªÏªÊªéªÊª¤£®
- ªâª·£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬ª³ªÎª³ªÈªÐªò õ÷ãùªË ú¼ªÊª¦ªÊªé£¬ «À«Ó«Ç ªÎ èÝñ¨ªË 󷪤ªÆª¤ªë èݪ¿ªÁªÏ£¬ ó³ªä Ø©ªË 㫪꣬ ù¨ªéªâ£¬ ª½ªÎ Ê«ÕΣ¬ ª½ªÎ ÚŪ⣬ ª³ªÎ Ê«ªÎ Ú¦ªÎª¦ªÁªËªÏª¤ªëª³ªÈª¬ªÇªªèª¦£®
- ª·ª«ª·£¬ ªâª·ª³ªÎª³ªÈªÐªò Ú¤ª«ªÊª±ªìªÐ£¬ ªïª¿ª·ªÏ í»Ýª˪«ª±ªÆ ४¦ª¬£¬ ¡¤¡¤ñ«ªÎ åÙͱª²£® ¡¤¡¤ª³ªÎ Ê«ªÏ ù±ªº øÈúǪȪʪ룮 ¡»¡¹
|
- This is what the LORD says: "Go down to the palace of the king of Judah and proclaim this message there:
- 'Hear the word of the LORD, O king of Judah, you who sit on David's throne--you, your officials and your people who come through these gates.
- This is what the LORD says: Do what is just and right. Rescue from the hand of his oppressor the one who has been robbed. Do no wrong or violence to the alien, the fatherless or the widow, and do not shed innocent blood in this place.
- For if you are careful to carry out these commands, then kings who sit on David's throne will come through the gates of this palace, riding in chariots and on horses, accompanied by their officials and their people.
- But if you do not obey these commands, declares the LORD, I swear by myself that this palace will become a ruin.' "
|
- ªÞª³ªÈªË£¬ «æ«À ªÎ èݪΠʫªËªÄª¤ªÆ£¬ ñ«ªÏª³ª¦ ä檻ªéªìªë£® ¡¸ª¢ªÊª¿ªÏ£¬ ªïª¿ª·ªËªÈªÃªÆªÏ «®«ë«¢«Ç £¬ «ì«Ð«Î«ó ªÎ 𢣮 ª·ª«ª· ù±ªº£¬ ªïª¿ª·ªÏª¢ªÊª¿ªò üØ寪˪·£¬ ñ¬ªà íºªâªÊª¤ ï뢯ªËª¹ªë£®
- ªïª¿ª·ªÏª¢ªÊª¿ªò Íôªáªëª¿ªá£¬ ªªªÎªªªÎ ÙëÎýªò ò¥ªÄ ÷òÎÕíºª¿ªÁªò ñÞÝ᪹ªë£® ù¨ªéªÏ£¬ õ̪â Ú¸ª·ª¤ª¢ªÊª¿ªÎ ß´ªÎ Ùʪò ï·ªê Ó£¬ ª³ªìªò ûýªË ÷᪲ ìýªìªë£®
- Òýª¯ªÎ ÏТ¯ªÎ ÚŪ¬ª³ªÎ ïëªÎª½ªÐªò Φª®£¬ ù¨ªéª¬ û»ª¤ªË£¬ ¡ºªÊª¼£¬ ñ«ªÏª³ªÎ ÓÞªªÊ ïëªòª³ªÎªèª¦ªËª·ª¿ªÎªÀªíª¦£® ¡»ªÈ å몦ªÈ£¬
- ìÑ¢¯ªÏ£¬ ¡ºù¨ªéª¬ ù¨ªéªÎ ã꣬ ñ«ªÎ Ìø峪ò Þתƣ¬ ªÛª«ªÎ ãꢯªò ÛȪߣ¬ ª³ªìªË Þª¨ª¿ª«ªéªÀ£® ¡»ªÈ å몪ª¦£® ¡¹
- ÞݪóªÀ íºªÎª¿ªáªË ë誯ªÊ£® ù¨ªÎª¿ªáªË ÷£ª¯ªÊ£® ËÛªÃªÆ ú¼ª¯ íºªÎª¿ªáªË£¬ ÓÞª¤ªË ë誱£® ù¨ªÏ ì£ÓøªÈ£¬ ÏýªÃªÆ£¬ ͺúÁªò ̸ªëª³ªÈª¬ªÊª¤ª«ªéªÀ£®
|
- For this is what the LORD says about the palace of the king of Judah: "Though you are like Gilead to me, like the summit of Lebanon, I will surely make you like a desert, like towns not inhabited.
- I will send destroyers against you, each man with his weapons, and they will cut up your fine cedar beams and throw them into the fire.
- "People from many nations will pass by this city and will ask one another, 'Why has the LORD done such a thing to this great city?'
- And the answer will be: 'Because they have forsaken the covenant of the LORD their God and have worshiped and served other gods.' "
- Do not weep for the dead king or mourn his loss; rather, weep bitterly for him who is exiled, because he will never return nor see his native land again.
|
- Ý« «è«·«ä ªË ÓÛªïªÃªÆ èݪȪʪ꣬ ª³ªÎ ᶪ«ªé õóªÆ ú¼ªÃª¿£¬ «è«·«ä ªÎ í£¬ «æ«À ªÎ èÝ «·«ã«ë«à ªËªÄª¤ªÆ£¬ ñ«ªÏªÞª³ªÈªËª³ª¦ ä檻ªéªìªë£® ¡¸ù¨ªÏ ì£ÓøªÈª³ª³ªËªÏ ÏýªéªÊª¤£®
- ù¨ªÏ ìÚª¤ªÆ ú¼ª«ªìª¿ á¶ªÇ Þݪˣ¬ ì£ÓøªÈª³ªÎ ÏЪò ̸ªëª³ªÈªÏªÊª¤£® ¡¹
- ¡¸ª¢ª¢£® ÜôëùªËªèªÃªÆ í»ÝªΠʫªò ËïªÆ£¬ ÜôïáªËªèªÃªÆ í»ÝªΠÍÔîüªò ËïªÆªë íº£® ×öìѪòª¿ªÀªÇ ¢¯ª«ª»ªÆ ÜÃâƪâ Ý٪諸£¬
- ¡ºÞçªÏ í»ÝªΪ¿ªáªË£¬ Îƪ¤ Ê«£¬ ªæªÃª¿ªêª·ª¿ ÍÔîüªò ËïªÆ£¬ ª½ªìªË óëªò ö¢ªêªÄª±£¬ ß´ªÎ ÷ùªÇªªªªª¤£¬ ñ¹ªò Óóªíª¦£® ¡»ªÈ å몦 íº£®
- ª¢ªÊª¿ªÏ ß´ªÎ Ù滂 ÌæªÃªÆ£¬ èݪ˪ʪëªÎª«£® ª¢ªÊª¿ªÎ Ý«ªÏ ëæªß ãݪ¤ª·ª¿ª¬£¬ ÍëëùªÈ ïáëùªò ú¼ªÊªÃª¿ªÇªÏªÊª¤ª«£® ª½ªÎªÈª£¬ ù¨ªÏ ú¹ÜتÀªÃª¿£®
|
- For this is what the LORD says about Shallum son of Josiah, who succeeded his father as king of Judah but has gone from this place: "He will never return.
- He will die in the place where they have led him captive; he will not see this land again."
- "Woe to him who builds his palace by unrighteousness, his upper rooms by injustice, making his countrymen work for nothing, not paying them for their labor.
- He says, 'I will build myself a great palace with spacious upper rooms.' So he makes large windows in it, panels it with cedar and decorates it in red.
- "Does it make you a king to have more and more cedar? Did not your father have food and drink? He did what was right and just, so all went well with him.
|
- ù¨ªÏª·ª¤ª¿ª²ªéªìª¿ ìÑ£¬ Þ¸ª·ª¤ ìѪΠáͪ¨ªòªµªÐª£¬ ª½ªÎªÈª£¬ ù¨ªÏ ú¹ÜتÀªÃª¿£® ª½ªìª¬£¬ ªïª¿ª·ªò ò±ªëª³ªÈªÇªÏªÊª«ªÃª¿ªÎª«£® ¡¤¡¤ñ«ªÎ åÙͱª²£® ¡¤¡¤
- ª·ª«ª·£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ ÙÍªÈ ãýªÈªÏ£¬ í»ÝªΠ××ÔðªÀª±ªË ú¾ª±ªéªì£¬ ñªªÎªÊª¤ íºªÎ úìªò ×µª·£¬ ª·ª¤ª¿ª²ªÈ øìù˪ò ú¼ªÊª¦ªÀª±ªÀ£®
- ª½ªìªæª¨£¬ «è«·«ä ªÎ í£¬ «æ«À ªÎ èÝ «¨«Û«ä««à ªËªÄª¤ªÆ£¬ ñ«ªÏª³ª¦ ä檻ªéªìªë£® ªÀªìªâ£¬ ¡ºª¢ª¢£¬ Ý誷ª¤ª«ªÊ£¬ ÞçªÎ úüð©£® ª¢ª¢£¬ Ý誷ª¤ª«ªÊ£¬ ÞçªÎ í«ØÙ£® ¡»ªÈ åëªÃªÆ ù¨ªòª¤ª¿ªÞªº£¬ ªÀªìªâ£¬ ¡ºª¢ª¢£¬ Ý誷ª¤ª«ªÊ£¬ ñ«ªè£® ª¢ª¢£¬ Ý誷ª¤ª«ªÊ£¬ øÎù»ªè£® ¡»ªÈ åëªÃªÆ ù¨ªòª¤ª¿ªÞªÊª¤£®
- ù¨ªÏª³ª³ª«ªé «¨«ë«µ«ì«à ªÎ Ú¦ªÞªÇ£¬ ìÚªªºªéªì£¬ ÷᪲ªäªéªìªÆ£¬ ªíªÐª¬ Øتáªéªìªëªèª¦ªË Øتáªéªìªë£®
- «ì«Ð«Î«ó ªË ß¾ªÃªÆ УªÓ£¬ «Ð«·«ã«ó ªÇ ᢪòª¢ª²£¬ «¢«Ð«ê«à ª«ªé УªÙ£® ª¢ªÊª¿ªÎ æÇìѪϪߪʣ¬ ¢¯ª«ªìª¿ª«ªéªÇª¢ªë£®
|
- He defended the cause of the poor and needy, and so all went well. Is that not what it means to know me?" declares the LORD.
- "But your eyes and your heart are set only on dishonest gain, on shedding innocent blood and on oppression and extortion."
- Therefore this is what the LORD says about Jehoiakim son of Josiah king of Judah: "They will not mourn for him: 'Alas, my brother! Alas, my sister!' They will not mourn for him: 'Alas, my master! Alas, his splendor!'
- He will have the burial of a donkey-- dragged away and thrown outside the gates of Jerusalem."
- "Go up to Lebanon and cry out, let your voice be heard in Bashan, cry out from Abarim, for all your allies are crushed.
|
- ª¢ªÊª¿ª¬ Ûåç´ª·ªÆª¤ª¿ªÈªªË£¬ ªïª¿ª·ªÏª¢ªÊª¿ªË åުꪫª±ª¿ª¬£¬ ª¢ªÊª¿ªÏ¡ºÞçªÏ Ú¤ª«ªÊª¤£® ¡»ªÈ åëªÃª¿£® ªïª¿ª·ªÎ á¢ªË Ú¤ª ðôªïªÊª¤ªÈª¤ª¦ª³ªÈ£¬ ª³ªìª¬£¬ å´ª¤ª³ªíª«ªéªÎª¢ªÊª¿ªÎ ßæª Û°ªÀªÃª¿£®
- ª¢ªÊª¿ªÎ ÙÌíºªÏªßªÊ ù¦ª¬ õÚª¤ Ø¡ªÆ£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ æÇìѪϪȪꪳªËªÊªÃªÆ ú¼ª¯£® ª½ªÎªÈª£¬ ª¢ªÊª¿ªÏ í»ÝªΪ¹ªÙªÆªÎ ç÷ªÎªæª¨ªË£¬ ö»ªò ̸£¬ ªÏªºª«ª·ªáªò áôª±ªë£®
- «ì«Ð«Î«ó ªÎ ñéªË ñ¬ªß£¬ ß´ªÎ ÙʪΠñéªË ᵪ´ªâªêª¹ªë Ò³ªè£® òæ÷Ôª¬ª¢ªÊª¿ªË Ñ곪ëªÈª£¬ ߧÜþªÎªèª¦ªÊ ÍÈ÷Ôª¬ 㩪¦ªÈª£¬ ª¢ªÊª¿ªÏªÉªóªÊªËª¦ªáª¯ª³ªÈªÀªíª¦£® ¡¹
- ¡¸ªïª¿ª·ªÏ ß檪ƪ¤ªë£¬ ¡¤¡¤ñ«ªÎ åÙͱª²£® ¡¤¡¤ª¿ªÈª¤£¬ «¨«Û«ä««à ªÎ í£¬ «æ«À ªÎ èÝ «¨«³«Ì«ä ª¬£¬ ªïª¿ª·ªÎ éÓ⢪Πò¦×ǪΠìԪǪ¢ªÃªÆªâ£¬ ªïª¿ª·ªÏ ù±ªº£¬ ª¢ªÊª¿ªòª½ª³ª«ªé Úûª ö¢ªê£¬
- ª¢ªÊª¿ªÎª¤ªÎªÁªòªÍªéª¦ íºª¿ªÁªÎ ⢣¬ ª¢ªÊª¿ª¬ ÍðªìªÆª¤ªë íºª¿ªÁªÎ ⢣¬ «Ð«Ó«í«ó ªÎ èÝ «Í«Ö«««Ç«ì«¶«ë ªÎ ⢣¬ «««ë«Ç«ä ìÑªÎ â¢ªË Ô¤ª·£¬
|
- I warned you when you felt secure, but you said, 'I will not listen!' This has been your way from your youth; you have not obeyed me.
- The wind will drive all your shepherds away, and your allies will go into exile. Then you will be ashamed and disgraced because of all your wickedness.
- You who live in 'Lebanon, ' who are nestled in cedar buildings, how you will groan when pangs come upon you, pain like that of a woman in labor!
- "As surely as I live," declares the LORD, "even if you, Jehoiachin son of Jehoiakim king of Judah, were a signet ring on my right hand, I would still pull you off.
- I will hand you over to those who seek your life, those you fear--to Nebuchadnezzar king of Babylon and to the Babylonians.
|
- ª¢ªÊª¿ªÈ£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ ߧªßªÎ Ù½ªò£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ßæªÞªìª¿ ᶪǪϪʪ¤ªÛª«ªÎ ÏÐªË ÷᪲ õóª·£¬ ª½ª³ªÇª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ Þݪ̪³ªÈªËªÊªë£®
- ù¨ªéª¬ Ïýªêª¿ª¤ªÈ ãýª«ªé ØЪળªÎ ÏЪˣ¬ ù¨ªéªÏ ̽ª·ªÆ ÏýªéªÊª¤£® ¡¹
- ª³ªÎ «¨«³«Ì«ä ªÈª¤ª¦ ìѪϣ¬ ªµª²ª¹ªÞªìªÆ ¢¯ª«ªìªë ßÀªÊªÎª«£® ª½ªìªÈªâ£¬ ªÀªìªËªâ ýìªÐªìªÊª¤ ÐïªÊªÎª«£® ªÊª¼£¬ ù¨ªÈ£¬ ª½ªÎ íáÝªÏ ÷᪲ ÞתƪéªìªÆ£¬ ̸ªâ ò±ªéªÌ ÏÐªË ÷᪲ªäªéªìªëªÎª«£®
- ò¢ªè£¬ ò¢ªè£¬ ò¢ªè£® ñ«ªÎª³ªÈªÐªò Ú¤ª±£®
- ñ«ªÏª³ª¦ ä檻ªéªìªë£® ¡¸ª³ªÎ ìѪò¡ºíªò íѪµªº£¬ ìéßæç´ª¨ªÊª¤ Ñû£® ¡»ªÈ ÑÀÖ⪻ªè£® ù¨ªÎ íáݪΪ¦ªÁªÒªÈªêªâ£¬ «À«Ó«Ç ªÎ èÝñ¨ªË 󷪤ªÆ£¬ ç´ª¨£¬ î¢ªÓ «æ«À ªò ö½ªáªë íºªÏª¤ªÊª¤ª«ªéªÀ£® ¡¹
|
- I will hurl you and the mother who gave you birth into another country, where neither of you was born, and there you both will die.
- You will never come back to the land you long to return to."
- Is this man Jehoiachin a despised, broken pot, an object no one wants? Why will he and his children be hurled out, cast into a land they do not know?
- O land, land, land, hear the word of the LORD!
- This is what the LORD says: "Record this man as if childless, a man who will not prosper in his lifetime, for none of his offspring will prosper, none will sit on the throne of David or rule anymore in Judah."
|
|
|