´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 10¿ù 26ÀÏ (1)

 

¿¹·¹¹Ì¾ß 35:1-36:32

Çϳª´Ô²²¼­´Â ·¹°© Á·¼ÓÀÌ ¼±Á¶ÀÇ ¸í·ÉÀ» ¿ÂÀüÈ÷ ¼øÁ¾ÇÔÀ» ĪÂùÇϽø鼭 Çϳª´Ô²² ºÒ¼øÁ¾ÇÏ´Â À¯´Ù ¹é¼ºµéÀÇ Á˸¦ Ã¥¸ÁÇϼ̴Ù. ¹Ù·èÀº ¿¹·¹¹Ì¾ß°¡ °æ°íÇÑ À¯´ÙÀÇ Á˸¦ µÎ·ç¸¶¸®¿¡ ±â·ÏÇÏ¿© ¿Õ°ú ¹é¼ºµé¿¡°Ô Àоî ÁÖ¾úÁö¸¸, ¿©È£¾ß±è ¿ÕÀº ÀÌ µÎ·ç¸¶¸®¸¦ ºÒ¿¡ Å¿ü´Ù. ÀÌ¿¡ Çϳª´Ô²²¼­ ¿Õ°ú ±× ½ÅÇϵ鿡°Ô ½ÉÆÇÀ» ¼±Æ÷ÇÏ¼Ì°í ¹Ù·è¿¡°Ô ±× ¸»¾¸À» ´Ù½Ã ±â·ÏÇϵµ·Ï Çϼ̴Ù.
 
  ·¹°© Á·¼ÓÀÇ ¼øÁ¾(35:1-35:19)    
 
  1. «è«·«ä ªÎ í­£¬ «æ«À ªÎ èÝ «¨«Û«ä«­«à ªÎ ãÁÓ۪ˣ¬ ñ«ª«ªé «¨«ì«ß«ä ªËª¢ªÃª¿ªßª³ªÈªÐªÏ£¬ ª³ª¦ªÇª¢ªë£®
  2. ¡¸«ì«««Ö ìѪΠʫªË ú¼ªÃªÆ£¬ ù¨ªéªË åު꣬ ù¨ªéªò ñ«ªÎ ÏàªÎ ìéãøªË Ö§ªìªÆ ÕΪƣ¬ ù¨ªéªË ñЪò ëæªÞª»ªè£® ¡¹
  3. ª½ª³ªÇ ÞçªÏ£¬ «Ï«Ð«Ä«£«Ì«ä ªÎ í­ «¨«ì«ß«ä ªÎ í­ªÇª¢ªë «ä«¢«¶«Ì«ä ªÈ£¬ ª½ªÎ úüð©ªÈ£¬ ª½ªÎª¹ªÙªÆªÎ ãÓí­ªÈ£¬ «ì«««Ö ìѪΠîïÊ«ªò á㪤£¬
  4. ù¨ªéªò ñ«ªÎ ÏàªÎ «¤«°«À«ë«ä ªÎ í­£¬ ãêªÎ ìÑ «Ï«Ê«ó ªÎ í­ªéªÎ Ý»è©ªË Ö§ªìªÆ ÕΪ¿£® ª½ªìªÏ£¬ âÏíþª¿ªÁªÎ ݻ詪Π×öªËª¢ªê£¬ ìýÏ¢ªò áúªë íº «·«ã«ë«à ªÎ í­ «Þ«¢«»«ä ªÎ ݻ詪Π߾ªËª¢ªÃª¿£®
  5. ÞçªÏ£¬ «ì«««Ö ìѪΠʫªÎ í­ª¿ªÁªÎ îñªË£¬ ªÖªÉª¦ ñЪò Ø»ª¿ª·ª¿ªÄªÜªÈ ÛʪȪò õ󪷪ƣ¬ ù¨ªéªË¡¸ñЪò ëæªßªÊªµª¤£® ¡¹ªÈ åëªÃª¿£®
  1. This is the word that came to Jeremiah from the LORD during the reign of Jehoiakim son of Josiah king of Judah:
  2. "Go to the Recabite family and invite them to come to one of the side rooms of the house of the LORD and give them wine to drink."
  3. So I went to get Jaazaniah son of Jeremiah, the son of Habazziniah, and his brothers and all his sons--the whole family of the Recabites.
  4. I brought them into the house of the LORD, into the room of the sons of Hanan son of Igdaliah the man of God. It was next to the room of the officials, which was over that of Maaseiah son of Shallum the doorkeeper.
  5. Then I set bowls full of wine and some cups before the men of the Recabite family and said to them, "Drink some wine."
  1. ª¹ªëªÈ ù¨ªéªÏ åëªÃª¿£® ¡¸Þ窿ªÁªÏªÖªÉª¦ ñЪò ëæªßªÞª»ªó£® ª½ªìªÏ£¬ Þ窿ªÁªÎ à»ðÓ «ì«««Ö ªÎ í­ «è«Ê«À«Ö ª¬ Þ窿ªÁªË Ù¤ª¸ªÆ£¬ ¡ºª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªâ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ í­ªéªâ£¬ çµÎùªËªÖªÉª¦ ñЪò ëæªóªÇªÏªÊªéªÊª¤£®
  2. ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ Ê«ªò ËïªÆª¿ªê£¬ ðúªò ãȪ¤ª¿ªê£¬ ªÖªÉª¦ 索ò íªê¿ªê£¬ ªÞª¿ á¶êóª·ª¿ªêª·ªÆªÏªÊªéªÊª¤£® ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬ Ðö׺ª·ªÆª¤ªë ò¢ªÎ ØüªË ØÇíþª¯ ß檭ªëª¿ªáªË£¬ ìéß棬 ô¸Ø­ªË ñ¬ªá£® ¡»ªÈ åëªÃª¿ª«ªéªÇª¹£®
  3. ª½ªìªÇ£¬ Þ窿ªÁªÏ£¬ Þ窿ªÁªÎ à»ðÓ «ì«««Ö ªÎ í­ «è«Ê«À«Ö ª¬ Þ窿ªÁªË Ù¤ª¸ª¿ª¹ªÙªÆªÎ Ù¤ÖµªË Ú¤ª­ ðôª¤£¬ Þ窿ªÁªâ£¬ ô£ªâ£¬ ãÓí­£¬ Ò¦ª¿ªÁªâ£¬ ìéß棬 ªÖªÉª¦ ñЪò ëæªÞªº£¬
  4. ñ¬ªà Ê«ªâ ËïªÆªº£¬ ªÖªÉª¦ 索⣬ 索⣬ ðúªâ ò¥ªÁªÞª»ªó£®
  5. Þ窿ªÁªÏ ô¸Ø­ªË ñ¬ªß£¬ ª¹ªÙªÆ à»ðÓ «è«Ê«À«Ö ª¬ Þ窿ªÁªË Ù¤ª¸ª¿ªÈªªªêªË£¬ Ú¤ª¤ªÆ ú¼ªÊªÃªÆª­ªÞª·ª¿£®
  1. But they replied, "We do not drink wine, because our forefather Jonadab son of Recab gave us this command: 'Neither you nor your descendants must ever drink wine.
  2. Also you must never build houses, sow seed or plant vineyards; you must never have any of these things, but must always live in tents. Then you will live a long time in the land where you are nomads.'
  3. We have obeyed everything our forefather Jonadab son of Recab commanded us. Neither we nor our wives nor our sons and daughters have ever drunk wine
  4. or built houses to live in or had vineyards, fields or crops.
  5. We have lived in tents and have fully obeyed everything our forefather Jonadab commanded us.
  1. ª·ª«ª·£¬ «Ð«Ó«í«ó ªÎ èÝ «Í«Ö«««Ç«ì«¶«ë ª¬ª³ªÎ ÏÐªË Íôªá ß¾ªÃª¿ªÈª­£¬ Þ窿ªÁªÏ¡ºªµª¢£¬ «««ë«Ç«ä ªÎ ÏÚá§ªÈ «¢«é«à ªÎ ÏÚ᧪ò ù­ª±ªÆ «¨«ë«µ«ì«à ªË ú¼ª³ª¦£® ¡»ªÈ åëªÃªÆ£¬ «¨«ë«µ«ì«à ªË ñ¬ªóªÀªÎªÇª¹£® ¡¹
  2. ª½ª³ªÇ£¬ «¨«ì«ß«ä ªË ó­ªÎªèª¦ªÊ ñ«ªÎª³ªÈªÐª¬ª¢ªÃª¿£®
  3. ¡¸«¤«¹«é«¨«ë ªÎ ã꣬ زÏڪΠñ«ªÏ£¬ ª³ª¦ ä檻ªéªìªë£® ú¼ªÃªÆ£¬ «æ«À ªÎ ìÑªÈ «¨«ë«µ«ì«à ªÎ ñ¬ÚÅªË å모£® ¡ºª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏªïª¿ª·ªÎª³ªÈªÐªò Ú¤ª¤ªÆ ó¤ªéª·ªáªò áôª±ªèª¦ªÈª·ªÊª¤ªÎª«£® ¡¤¡¤ñ«ªÎ åÙͱª²£® ¡¤¡¤
  4. «ì«««Ö ªÎ í­ «è«Ê«À«Ö ª¬£¬ ñЪò ëæªàªÊªÈ í­ªéªË Ù¤ª¸ª¿ Ù¤ÖµªÏ áúªéªìª¿£® ù¨ªéªÏ à»ðӪΠ٤ֵªË Ú¤ª­ ðôªÃª¿ªÎªÇ£¬ ÐÑìíªÞªÇ ëæªÞªÊª«ªÃª¿£® ªÈª³ªíª¬£¬ ªïª¿ª·ª¬ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªËª¿ªÓª¿ªÓ åުêƪ⣬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏªïª¿ª·ªË Ú¤ª«ªÊª«ªÃª¿£®
  5. ªïª¿ª·ªÏª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªË£¬ ªïª¿ª·ªÎª·ªâªÙªÇª¢ªëª¹ªÙªÆªÎ çèåëíºª¿ªÁªò ðĪ¯ª«ªéª¿ªÓª¿ªÓ áêªÃªÆ£¬ ªµª¢£¬ ªªªÎªªªÎ ç÷ªÎ Ô³ª«ªé Ø¡ªÁ Ú÷ªê£¬ ú¼ªÊª¤ªò ËǪáªè£® ªÛª«ªÎ ãꢯªò Ù·ªÃªÆª½ªìªË Þª¨ªÆªÏªÊªéªÊª¤£® ªïª¿ª·ª¬ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÈ à»ðÓª¿ªÁªË 横¨ª¿ ÷Ïò¢ªË ñ¬ªáªÈ åëªÃª¿ªÎªË£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ 켪ò Ì˪±ªº£¬ ªïª¿ª·ªË Ú¤ª«ªÊª«ªÃª¿£®
  1. But when Nebuchadnezzar king of Babylon invaded this land, we said, 'Come, we must go to Jerusalem to escape the Babylonian and Aramean armies.' So we have remained in Jerusalem."
  2. Then the word of the LORD came to Jeremiah, saying:
  3. "This is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: Go and tell the men of Judah and the people of Jerusalem, 'Will you not learn a lesson and obey my words?' declares the LORD.
  4. 'Jonadab son of Recab ordered his sons not to drink wine and this command has been kept. To this day they do not drink wine, because they obey their forefather's command. But I have spoken to you again and again, yet you have not obeyed me.
  5. Again and again I sent all my servants the prophets to you. They said, "Each of you must turn from your wicked ways and reform your actions; do not follow other gods to serve them. Then you will live in the land I have given to you and your fathers." But you have not paid attention or listened to me.
  1. «ì«««Ö ªÎ í­ «è«Ê«À«Ö ªÎ í­ª¿ªÁªÏ£¬ à»ðÓª¬ Ù¤ª¸ª¿ Ù¤Öµªò áúªÃªÆª­ª¿ªÎªË£¬ ª³ªÎ ÚŪϪ謹ª·ªË Ú¤ª«ªÊª«ªÃª¿£® ¡»
  2. ª½ªìªæª¨£¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ã꣬ زÏڪΠã꣬ ñ«ªÏ£¬ ª³ª¦ ä檻ªéªìªë£® ¡ºÌ¸ªè£® ªïª¿ª·ªÏ «æ«À ªÈ£¬ «¨«ë«µ«ì«à ªÎ îïñ¬ÚŪˣ¬ ªïª¿ª·ª¬ ù¨ªéªËªÄª¤ªÆ åު꿪¹ªÙªÆªÎªïª¶ªïª¤ªò ù»ª¹£® ªïª¿ª·ª¬ ù¨ªéªË åު꿪Ϊˣ¬ ù¨ªéª¬ Ú¤ª«ªº£¬ ªïª¿ª·ª¬ ù¨ªéªË û¼ªÓª«ª±ª¿ªÎªË£¬ ù¨ªéª¬ Óͪ¨ªÊª«ªÃª¿ª«ªéªÀ£® ¡»¡¹
  3. «¨«ì«ß«ä ªÏ «ì«««Ö ìѪΠʫªÎ íºªË åëªÃª¿£® ¡¸«¤«¹«é«¨«ë ªÎ ã꣬ زÏڪΠñ«ªÏ£¬ ª³ª¦ ä檻ªéªìªë£® ¡ºª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ£¬ à»ðÓ «è«Ê«À«Ö ªÎ Ù¤ÖµªË Ú¤ª­ ðôª¤£¬ ª½ªÎª¹ªÙªÆªÎ Ù¤Öµªò áúªê£¬ ª¹ªÙªÆ ù¨ª¬ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªË Ù¤ª¸ª¿ªÈªªªêªË ú¼ªÊªÃª¿£® ¡»
  4. ª½ªìªæª¨£¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ã꣬ زÏڪΠñ«ªÏ£¬ ª³ª¦ ä檻ªéªìªë£® ¡º«ì«««Ö ªÎ í­£¬ «è«Ê«À«Ö ªËªÏ£¬ ª¤ªÄªâ£¬ ªïª¿ª·ªÎ îñªË Ø¡ªÄ ìѪ¬ ᆰ¨ªëª³ªÈªÏªÊª¤£® ¡»¡¹
  1. The descendants of Jonadab son of Recab have carried out the command their forefather gave them, but these people have not obeyed me.'
  2. "Therefore, this is what the LORD God Almighty, the God of Israel, says: 'Listen! I am going to bring on Judah and on everyone living in Jerusalem every disaster I pronounced against them. I spoke to them, but they did not listen; I called to them, but they did not answer.' "
  3. Then Jeremiah said to the family of the Recabites, "This is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: 'You have obeyed the command of your forefather Jonadab and have followed all his instructions and have done everything he ordered.'
  4. Therefore, this is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: 'Jonadab son of Recab will never fail to have a man to serve me.' "
 
  ¿¹¾ðÀ» ¹Þ¾Æ ¾´ ¹Ù·è(36:1-36:32)    
 
  1. «è«·«ä ªÎ í­£¬ «æ«À ªÎ èÝ «¨«Û«ä«­«à ªÎ ð¯ÞÌÒ´ªË£¬ ñ«ª«ªé «¨«ì«ß«ä ªË ó­ªÎªèª¦ªÊªßª³ªÈªÐª¬ª¢ªÃª¿£®
  2. ¡¸ª¢ªÊª¿ªÏ Ï骭 Úªªò ö¢ªê£¬ ªïª¿ª·ª¬ª¢ªÊª¿ªË åުê¿ ìí£¬ ª¹ªÊªïªÁ «è«·«ä ªÎ ãÁÓÛª«ªé ÐÑìíªÞªÇ£¬ ªïª¿ª·ª¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÈ «æ«À ªÈª¹ªÙªÆªÎ ÏТ¯ªËªÄª¤ªÆ£¬ ª¢ªÊª¿ªË åު꿪³ªÈªÐªòªßªÊ£¬ ª½ªìªË ßöª­ª·ªëª»£®
  3. «æ«À ªÎ Ê«ªÏ£¬ ªïª¿ª·ª¬ ù¨ªéªË ù»ª½ª¦ªÈ Þ֪êƪ¤ªëª¹ªÙªÆªÎªïª¶ªïª¤ªò Ú¤ª¤ªÆ£¬ ª½ªìª¾ªì ç÷ªÎ Ô³ª«ªé Ø¡ªÁ Ú÷ªëª«ªâª·ªìªÊª¤£® ª½ª¦ª¹ªìªÐ£¬ ªïª¿ª·ªâ£¬ ù¨ªéªÎ ϤªÈ ñªªÈªò Þõª¹ª³ªÈª¬ªÇª­ªë£® ¡¹
  4. ª½ªìªÇ «¨«ì«ß«ä ªÏ£¬ «Í«ê«ä ªÎ í­ «Ð«ë«¯ ªò û¼ªóªÀ£® «Ð«ë«¯ ªÏ «¨«ì«ß«ä ªÎ Ï¢âûªË ðôªÃªÆ£¬ ù¨ªË åÞªéªìª¿ ñ«ªÎª³ªÈªÐªò£¬ ª³ªÈª´ªÈª¯ Ï骭 ÚªªË ßöª­ª·ªëª·ª¿£®
  5. ª½ª·ªÆ «¨«ì«ß«ä ªÏ£¬ «Ð«ë«¯ ªË Ù¤ª¸ªÆ åëªÃª¿£® ¡¸ÞçªÏ øͪ¸ ¢¯ªáªéªìªÆª¤ªÆ£¬ ñ«ªÎ ÏàªË ú¼ª±ªÊª¤£®
  1. In the fourth year of Jehoiakim son of Josiah king of Judah, this word came to Jeremiah from the LORD :
  2. "Take a scroll and write on it all the words I have spoken to you concerning Israel, Judah and all the other nations from the time I began speaking to you in the reign of Josiah till now.
  3. Perhaps when the people of Judah hear about every disaster I plan to inflict on them, each of them will turn from his wicked way; then I will forgive their wickedness and their sin."
  4. So Jeremiah called Baruch son of Neriah, and while Jeremiah dictated all the words the LORD had spoken to him, Baruch wrote them on the scroll.
  5. Then Jeremiah told Baruch, "I am restricted; I cannot go to the LORD's temple.
  1. ªÀª«ªé£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ ú¼ªÃªÆ£¬ ñ«ªÎ ÏàªÇ£¬ Ó¨ãݪΠìíªË£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ ÞçªÎ Ï¢âûªËªèªÃªÆ Ï骭 ÚªªË ßöª­ª·ªëª·ª¿ ñ«ªÎª³ªÈªÐªò£¬ ÚÅªÎ ì¼ªË Ôæªß Ú¤ª«ª»£¬ ªÞª¿ ï뢯ª«ªé ÕÎªë «æ«À îïô÷ªÎ 켪˪⪽ªìªò Ôæªß Ú¤ª«ª»ªè£®
  2. ª½ª¦ª¹ªìªÐ£¬ ù¨ªéªÏ ñ«ªÎ îñªË Ñ·êêòªµªµª²£¬ ª½ªìª¾ªì ç÷ªÎ Ô³ª«ªé Ø¡ªÁ Ú÷ªëª«ªâª·ªìªÊª¤£® ñ«ª¬ª³ªÎ ÚÅªË åÞªéªìª¿ ÒÁªêªÈ ÝɪêªÏ ÓÞª­ª¤ª«ªéªÇª¢ªë£® ¡¹
  3. ª½ª³ªÇ «Í«ê«ä ªÎ í­ «Ð«ë«¯ ªÏ£¬ ª¹ªÙªÆ çèåëíº «¨«ì«ß«ä ª¬ Ù¤ª¸ª¿ªÈªªªêªË£¬ ñ«ªÎ ÏàªÇ ñ«ªÎª³ªÈªÐªÎ Ï骭 Úªªò ÔæªóªÀ£®
  4. «è«·«ä ªÎ í­£¬ «æ«À ªÎ èÝ «¨«Û«ä«­«à ªÎ ð¯çéÒ´£¬ ð¯ÎúªÎ êÅ£¬ «¨«ë«µ«ì«à ªÎª¹ªÙªÆªÎ ÚŪȣ¬ «æ«À ªÎ ï뢯ª«ªé «¨«ë«µ«ì«à ªË ÕΪƪ¤ªëª¹ªÙªÆªÎ ÚŪˣ¬ ñ«ªÎ îñªÇªÎ Ó¨ãݪ¬ øÖͱªµªìª¿£®
  5. ª½ªÎªÈª­£¬ «Ð«ë«¯ ªÏ£¬ ñ«ªÎ ÏàªÎ£¬ ßöÑÀ «·«ã«Õ«¡«ó ªÎ í­ «²«Þ«ë«ä ªÎ ݻ詪ǣ¬ ¡¤¡¤ª½ªÎ Ý»è©ªÏ ñ«ªÎ ÏàªÎ ã檷ª¤ Ú¦ªÎ ìýÏ¢ªËª¢ªë ß¾ªÎ ïԪ˪¢ªÃª¿£® ¡¤¡¤ª¹ªÙªÆªÎ ÚÅªË Ú¤ª³ª¨ªëªèª¦ªË£¬ ª½ªÎ ßöÚªª«ªé «¨«ì«ß«ä ªÎª³ªÈªÐªò ÔæªóªÀ£®
  1. So you go to the house of the LORD on a day of fasting and read to the people from the scroll the words of the LORD that you wrote as I dictated. Read them to all the people of Judah who come in from their towns.
  2. Perhaps they will bring their petition before the LORD, and each will turn from his wicked ways, for the anger and wrath pronounced against this people by the LORD are great."
  3. Baruch son of Neriah did everything Jeremiah the prophet told him to do; at the LORD's temple he read the words of the LORD from the scroll.
  4. In the ninth month of the fifth year of Jehoiakim son of Josiah king of Judah, a time of fasting before the LORD was proclaimed for all the people in Jerusalem and those who had come from the towns of Judah.
  5. From the room of Gemariah son of Shaphan the secretary, which was in the upper courtyard at the entrance of the New Gate of the temple, Baruch read to all the people at the LORD's temple the words of Jeremiah from the scroll.
  1. «·«ã«Õ«¡«ó ªÎ í­ «²«Þ«ë«ä ªÎ í­ «ß«««ä ªÏ£¬ ª½ªÎ ßöÚªªËª¢ªëª¹ªÙªÆªÎ ñ«ªÎª³ªÈªÐªò Ú¤ª­£¬
  2. èÝÏàªÎ£¬ ßöÑÀªÎ Ý»è©ªË ù»ªÃª¿ª¬£¬ ªÁªçª¦ªÉ£¬ ª½ª³ªËªÏ£¬ ª¹ªÙªÆªÎ âÏíþª¿ªÁª¬ª¹ªïªÃªÆª¤ª¿£® ª¹ªÊªïªÁ ßöÑÀ «¨«ê«·«ã«Þ £¬ «·«§«Þ«ä ªÎ í­ «Ç«é«ä £¬ «¢«¯«Ü«ë ªÎ í­ «¨«ë«Ê«¿«ó £¬ «·«ã«Õ«¡«ó ªÎ í­ «²«Þ«ë«ä £¬ «Ï«Ê«Ì«ä ªÎ í­ «¼«Ç«­«ä £¬ ªªªèªÓª¹ªÙªÆªÎ âÏíþª¿ªÁªÇª¢ªë£®
  3. «ß«««ä ªÏ£¬ «Ð«ë«¯ ª¬ª¢ªÎ Ï骭 Úªªò ÚÅªË ÔæªóªÇ Ú¤ª«ª»ª¿ªÈª­ªË Ú¤ª¤ª¿ª¹ªÙªÆªÎª³ªÈªÐªò ù¨ªéªË ͱª²ª¿£®
  4. ª¹ªÙªÆªÎ âÏíþª¿ªÁªÏ£¬ «Ð«ë«¯ ªÎªâªÈªË «¯«· ªÎ í­ «·«§«ì«à«ä ªÎ í­ «Í«¿«Ì«ä ªÎ í­ «¨«Õ«Ç«£ ªò ̺ªïª·ªÆ åëªïª»ª¿£® ¡¸ª¢ªÊª¿ª¬ ÚÅªË ÔæªóªÇ Ú¤ª«ª»ª¿ª¢ªÎ Ï骭 Úª£¬ ª¢ªìªò â¢ªË ò¥ªÃªÆ ÕΪʪµª¤£® ¡¹ª½ª³ªÇ£¬ «Í«ê«ä ªÎ í­ «Ð«ë«¯ ªÏ£¬ Ï骭 Úªªò â¢ªË ò¥ªÃªÆ ù¨ªéªÎªÈª³ªíªËªÏª¤ªÃªÆ ÕΪ¿£®
  5. ù¨ªéªÏ «Ð«ë«¯ ªË åëªÃª¿£® ¡¸ªµª¢£¬ ª¹ªïªÃªÆ£¬ Þ窿ªÁªËª½ªìªò ÔæªóªÇ Ú¤ª«ª»ªÆª¯ªì£® ¡¹ª½ª³ªÇ£¬ «Ð«ë«¯ ªÏ ù¨ªéªË ÔæªóªÇ Ú¤ª«ª»ª¿£®
  1. When Micaiah son of Gemariah, the son of Shaphan, heard all the words of the LORD from the scroll,
  2. he went down to the secretary's room in the royal palace, where all the officials were sitting: Elishama the secretary, Delaiah son of Shemaiah, Elnathan son of Acbor, Gemariah son of Shaphan, Zedekiah son of Hananiah, and all the other officials.
  3. After Micaiah told them everything he had heard Baruch read to the people from the scroll,
  4. all the officials sent Jehudi son of Nethaniah, the son of Shelemiah, the son of Cushi, to say to Baruch, "Bring the scroll from which you have read to the people and come." So Baruch son of Neriah went to them with the scroll in his hand.
  5. They said to him, "Sit down, please, and read it to us." So Baruch read it to them.
  1. ù¨ªéª¬ª½ªÎª¹ªÙªÆªÎª³ªÈªÐªò Ú¤ª¤ª¿ªÈª­£¬ ªßªÊ û»ª¤ªË Íðªì£¬ «Ð«ë«¯ ªË åëªÃª¿£® ¡¸Þ窿ªÁªÏ£¬ ª³ªìªéªÎª³ªÈªÐªòªßªÊ£¬ ù±ªº èÝªË Í±ª²ªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£® ¡¹
  2. ù¨ªéªÏ «Ð«ë«¯ ªË ãüªÍªÆ åëªÃª¿£® ¡¸ªµª¢£¬ ªÉªÎªèª¦ªËª·ªÆ£¬ ª¢ªÊª¿ªÏª³ªìªéªÎª³ªÈªÐªòªßªÊ£¬ ù¨ªÎ Ï¢ª«ªé ßöª­ªÈªÃª¿ªÎª«£¬ Þ窿ªÁªË Î窨ªÆª¯ªì£® ¡¹
  3. «Ð«ë«¯ ªÏ ù¨ªéªË åëªÃª¿£® ¡¸«¨«ì«ß«ä ª¬ª³ªìªéª¹ªÙªÆªÎª³ªÈªÐªò ÞçªË Ï¢âûª·£¬ Þ窬 ÙøªÇª³ªÎ Ï骭 ÚªªË ßöª­ª·ªëª·ªÞª·ª¿£® ¡¹
  4. ª¹ªëªÈ£¬ âÏíþª¿ªÁªÏ «Ð«ë«¯ ªË åëªÃª¿£® ¡¸ú¼ªÃªÆ£¬ ª¢ªÊª¿ªâ£¬ «¨«ì«ß«ä ªâ ãóªò ëߪ·ªÊªµª¤£® ªÀªìªËªâ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬ªÉª³ªËª¤ªëª« ò±ªéªìªÊª¤ªèª¦ªË£® ¡¹
  5. ù¨ªéªÏ Ï骭 Úªªò ßöÑÀ «¨«ê«·«ã«Þ ªÎ Ý»è©ªË öǪ­£¬ ïԪΠèݪΪȪ³ªíªË ú¼ªÃªÆª³ªÎª¹ªÙªÆªÎ ÞÀªò èÝªË ÜÃͱª·ª¿£®
  1. When they heard all these words, they looked at each other in fear and said to Baruch, "We must report all these words to the king."
  2. Then they asked Baruch, "Tell us, how did you come to write all this? Did Jeremiah dictate it?"
  3. "Yes," Baruch replied, "he dictated all these words to me, and I wrote them in ink on the scroll."
  4. Then the officials said to Baruch, "You and Jeremiah, go and hide. Don't let anyone know where you are."
  5. After they put the scroll in the room of Elishama the secretary, they went to the king in the courtyard and reported everything to him.
  1. èÝªÏ «¨«Õ«Ç«£ ªË£¬ ª½ªÎ Ï骭 Úªªò ö¢ªêªË ú¼ª«ª»ª¿ªÎªÇ£¬ ù¨ªÏª½ªìªò ßöÑÀ «¨«ê«·«ã«Þ ªÎ ݻ詪«ªé ö¢ªÃªÆ ÕΪ¿£® «¨«Õ«Ç«£ ªÏª½ªìªò£¬ èÝªÈ èݪΪ«ª¿ªïªéªË Ø¡ªÄª¹ªÙªÆªÎ âÏíþª¿ªÁªË ÔæªóªÇ Ú¤ª«ª»ª¿£®
  2. ð¯ÎúªÎ êŪǪ¢ªÃª¿ªÎªÇ£¬ èÝªÏ ÔϪΠʫªÎ ñ¨ªË 󷪤ªÆª¤ª¿£® ù¨ªÎ îñªËªÏ ÑìÖӪΠûýª¬ æת¨ªÆª¤ª¿£®
  3. «¨«Õ«Ç«£ ª¬ ß²£¬ ÞÌÓ«ªò Ôæªàª´ªÈªË£¬ èÝªÏ ßöÑÀªÎ á³ÓïªÇª½ªìªò Ö®ª¤ªÆªÏ£¬ ÑìÖӪΠûýªË ÷᪲ ìýªì£¬ ªÄª¤ªË£¬ ÑìÖӪΠûýªÇ Ï骭 ÚªîïÝ»ªò áÀª­ òת¯ª·ª¿£®
  4. èݪ⣬ ù¨ªÎª¹ªÙªÆªÎ Ê«ÕΪ¿ªÁªâ£¬ ª³ªìªéªÎª¹ªÙªÆªÎª³ªÈªÐªò Ú¤ª­ªÊª¬ªé£¬ Íðªìªèª¦ªÈªâª»ªº£¬ ëýªò Ö®ª³ª¦ªÈªâª·ªÊª«ªÃª¿£®
  5. «¨«ë«Ê«¿«ó ªÈ «Ç«é«ä ªÈ «²«Þ«ë«ä ªÏ£¬ Ï骭 Úªªò áÀª«ªÊª¤ªèª¦ªË£¬ èÝªË êê꿪¬£¬ èÝªÏ Ú¤ª­ ìýªìªÊª«ªÃª¿£®
  1. The king sent Jehudi to get the scroll, and Jehudi brought it from the room of Elishama the secretary and read it to the king and all the officials standing beside him.
  2. It was the ninth month and the king was sitting in the winter apartment, with a fire burning in the firepot in front of him.
  3. Whenever Jehudi had read three or four columns of the scroll, the king cut them off with a scribe's knife and threw them into the firepot, until the entire scroll was burned in the fire.
  4. The king and all his attendants who heard all these words showed no fear, nor did they tear their clothes.
  5. Even though Elnathan, Delaiah and Gemariah urged the king not to burn the scroll, he would not listen to them.
  1. èݪϣ¬ èÝí­ «¨«é«Õ«á«¨«ë ªÈ£¬ «¢«º«ê«¨«ë ªÎ í­ «»«é«ä ªÈ£¬ «¢«Ö«Ç«¨«ë ªÎ í­ «·«§«ì«à«ä ªË£¬ ßöÑÀ «Ð«ë«¯ ªÈ çèåëíº «¨«ì«ß«ä ªò øÚª¨ªëªèª¦ Ù¤ª¸ª¿ª¬£¬ ñ«ªÏªÕª¿ªêªò ëߪµªìª¿£®
  2. èݪ¬£¬ ª¢ªÎ Ï骭 Úª£¬ «Ð«ë«¯ ª¬ «¨«ì«ß«ä ªÎ Ï¢âûªÇ ßöª­ª·ªëª·ª¿ª³ªÈªÐªò áÀª¤ªÆ ý­£¬ «¨«ì«ß«ä ªË ó­ªÎªèª¦ªÊ ñ«ªÎª³ªÈªÐª¬ª¢ªÃª¿£®
  3. ¡¸ª¢ªÊª¿ªÏ Ӫ⪦ ìéªÄªÎ Ï骭 Úªªò ö¢ªê£¬ «æ«À ªÎ èÝ «¨«Û«ä«­«à ª¬ áÀª¤ª¿ ໪ΠÏ骭 ÚªªËª¢ªÃª¿ ໪Ϊ³ªÈªÐªò íѪ骺£¬ ª½ªìªË ßöª­ª·ªëª»£®
  4. «æ«À ªÎ èÝ «¨«Û«ä«­«à ªËªÄª¤ªÆªÏª³ª¦ å모£® ñ«ªÏª³ª¦ ä檻ªéªìªë£® ª¢ªÊª¿ªÏª³ªÎ Ï骭 Úªªò áÀª¤ªÆ åëªÃª¿£® ¡ºª¢ªÊª¿ªÏªÊª¼£¬ «Ð«Ó«í«ó ªÎ èÝªÏ ù±ªº ÕΪƪ³ªÎ ÏЪò ØþªÜª·£¬ ª³ª³ª«ªé ìÑÊàªâ Ê«õåªâ ᆰ䪹ªÈ ßöª¤ª¿ªÎª«£® ¡»ªÈ£®
  5. ª½ªìªæª¨£¬ ñ«ªÏ «æ«À ªÎ èÝ «¨«Û«ä«­«à ªËªÄª¤ªÆª³ª¦ ä檻ªéªìªë£® ù¨ªËªÏ£¬ «À«Ó«Ç ªÎ èÝñ¨ªË 󷪯 íºª¬ªÊª¯ªÊªê£¬ ù¨ªÎª·ª«ªÐªÍªÏ ÞתƪéªìªÆ£¬ ¢¯ªÏ ßôªµªË£¬ å¨ªÏ ùΪµªËªµªéªµªìªë£®
  1. Instead, the king commanded Jerahmeel, a son of the king, Seraiah son of Azriel and Shelemiah son of Abdeel to arrest Baruch the scribe and Jeremiah the prophet. But the LORD had hidden them.
  2. After the king burned the scroll containing the words that Baruch had written at Jeremiah's dictation, the word of the LORD came to Jeremiah:
  3. "Take another scroll and write on it all the words that were on the first scroll, which Jehoiakim king of Judah burned up.
  4. Also tell Jehoiakim king of Judah, 'This is what the LORD says: You burned that scroll and said, "Why did you write on it that the king of Babylon would certainly come and destroy this land and cut off both men and animals from it?"
  5. Therefore, this is what the LORD says about Jehoiakim king of Judah: He will have no one to sit on the throne of David; his body will be thrown out and exposed to the heat by day and the frost by night.
  1. ªïª¿ª·ªÏ£¬ ù¨ªÈª½ªÎ í­áÝ£¬ ª½ªÎ Ê«ÕΪ¿ªÁªò£¬ ù¨ªéªÎ ϤªÎªæª¨ªË Û몷£¬ ù¨ªéªÈ «¨«ë«µ«ì«à ªÎ ñ¬ÚÅªÈ «æ«À ªÎ ìÑ¢¯ªË£¬ ù¨ªéª¬ Ú¤ª«ªÊª«ªÃª¿ª¬£¬ ªïª¿ª·ª¬ ù¨ªéªË ͱª²ª¿ª¢ªÎª¹ªÙªÆªÎªïª¶ªïª¤ªòªâª¿ªéª¹£® ¡¹
  2. «¨«ì«ß«ä ªÏ£¬ ªâª¦ ìéªÄªÎ Ï骭 Úªªò ö¢ªê£¬ ª½ªìªò «Í«ê«ä ªÎ í­£¬ ßöÑÀ «Ð«ë«¯ ªË 横¨ª¿£® ù¨ªÏ «¨«ì«ß«ä ªÎ Ï¢âûªËªèªê£¬ «æ«À ªÎ èÝ «¨«Û«ä«­«à ª¬ ûýªÇ áÀª¤ª¿ª¢ªÎ ßöÚªªÎª³ªÈªÐªò íѪ骺 ßöª­ª·ªëª·ª¿£® ªµªéªËª³ªìªÈ ÔÒª¸ªèª¦ªÊ Òýª¯ªÎª³ªÈªÐªâª½ªìªË ßöª­ Ê¥ª¨ª¿£®
  1. I will punish him and his children and his attendants for their wickedness; I will bring on them and those living in Jerusalem and the people of Judah every disaster I pronounced against them, because they have not listened.' "
  2. So Jeremiah took another scroll and gave it to the scribe Baruch son of Neriah, and as Jeremiah dictated, Baruch wrote on it all the words of the scroll that Jehoiakim king of Judah had burned in the fire. And many similar words were added to them.
 

  - 10¿ù 26ÀÏ ¸ñ·Ï -- ¿¹·¹¹Ì¾ß -- µðµµ¼­ -- Àá¾ð -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -- ƯÁÖ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >