|
- ªÄª¤ªÇ£¬ ÞçªË óªÎªèª¦ªÊ ñ«ªÎª³ªÈªÐª¬ª¢ªÃª¿£®
- ¡¸ìѪΠíªè£® ª¢ªÊª¿ªÏ Úã潪ΠʫªÎ ñéªË ñ¬ªóªÇª¤ªë£® ù¨ªéªÏ Úã潪ΠʫªÀª«ªé£¬ ̸ªë Ùͪ¬ª¢ªëªÎªË ̸ªº£¬ Ú¤ª¯ 켪¬ª¢ªëªÎªË Ú¤ª³ª¦ªÈª·ªÊª¤£®
- ìѪΠíªè£® ª¢ªÊª¿ªÏ øÚáöªÎª¿ªáªÎ ùÃÚªªò ïÚª¨£¬ ù¨ªéªÎ ̸ªÆª¤ªë îñªÇ£¬ ¢¯ªÎª¦ªÁªË 칪죮 ù¨ªéªÎ ̸ªÆª¤ªë îñªÇ£¬ ÐѪ¤ªë ᶪ«ªé öâªÎ á¶ªØ ì¹ªì£® ªâª·ª«ª·ª¿ªé£¬ ù¨ªéªË í»Ýª¿ªÁª¬ Úã潪ΠʫªÇª¢ªëª³ªÈª¬ªïª«ªëª«ªâª·ªìªÊª¤£®
- ª¢ªÊª¿ªÏ£¬ í»ÝªΠùÃÚªªò ¢¯ªÎª¦ªÁªË ù¨ªéªÎ ̸ªÆª¤ªë îñªÇ£¬ øÚáöªÎª¿ªáªÎ ùÃÚªªÎªèª¦ªËª·ªÆ ò¥ªÁ õóª·£¬ øÚáöªË ú¼ª¯ ìÑ¢¯ªÎªèª¦ªË£¬ ù¨ªéªÎ ̸ªÆª¤ªë îñªÇ£¬ àªÛ°£¬ õóªÆ ú¼ª±£®
- ù¨ªéªÎ ̸ªÆª¤ªë îñªÇ£¬ ª¢ªÊª¿ªÏ ÛúªË úëªòª¢ª±£¬ ª½ª³ª«ªé õóªÆ ú¼ª±£®
|
- The word of the LORD came to me:
- "Son of man, you are living among a rebellious people. They have eyes to see but do not see and ears to hear but do not hear, for they are a rebellious people.
- "Therefore, son of man, pack your belongings for exile and in the daytime, as they watch, set out and go from where you are to another place. Perhaps they will understand, though they are a rebellious house.
- During the daytime, while they watch, bring out your belongings packed for exile. Then in the evening, while they are watching, go out like those who go into exile.
- While they watch, dig through the wall and take your belongings out through it.
|
- ù¨ªéªÎ ̸ªÆª¤ªë îñªÇ£¬ ª¢ªÊª¿ªÏ ùÃÚªªò Ì·ªË ݶª¤£¬ äÞª¤ª¦ªÁªË õóªÆ ú¼ª£¬ äÔªòªªªªªÃªÆ ò¢ªò ̸ªëªÊ£® ªïª¿ª·ª¬ª¢ªÊª¿ªò «¤«¹«é«¨«ë ªÎ Ê«ªÎª¿ªáªËª·ªëª·ªÈª·ª¿ª«ªéªÀ£® ¡¹
- ª½ª³ªÇ£¬ ÞçªÏ Ù¤ª¸ªéªìª¿ªÈªªªêªË£¬ ÞçªÎ ùÃÚªªò øÚáöªÎª¿ªáªÎ ùÃÚªªÎªèª¦ªËª·ªÆ ¢¯ªÎª¦ªÁªË ò¥ªÁ õóª·£¬ àªÛ°£¬ í»ÝÂªÎ â¢ªÇ ÛúªË úëªòª¢ª±£¬ ù¨ªéªÎ ̸ªÆª¤ªë îñªÇ£¬ äÞª¤ª¦ªÁªË ùÃÚªªò ÛÎݶªÃªÆ õóªÆ ú¼ªÃª¿£®
- ìÎðÈ£¬ ÞçªË óªÎªèª¦ªÊ ñ«ªÎª³ªÈªÐª¬ª¢ªÃª¿£®
- ¡¸ìѪΠíªè£® Úã潪Πʫ£¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ Ê«ªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ªË£¬ ¡ºù¼ªòª·ªÆª¤ªëªÎª«£® ¡»ªÈ ãüªÍªÊª«ªÃª¿ª«£®
- ù¨ªéªË å모£® ¡ºãêªÇª¢ªë ñ«ªÏª³ª¦ ä檻ªéªìªë£® ª³ªÎ à¾Í±ªÏ£¬ «¨«ë«µ«ì«à ªÎ ÏÖñ«£¬ ªªªèªÓª½ª³ªËª¤ªë «¤«¹«é«¨«ë ªÎ îïÊ«ªËª«ª«ªïªëªâªÎªÇª¢ªë£® ¡»
|
- Put them on your shoulder as they are watching and carry them out at dusk. Cover your face so that you cannot see the land, for I have made you a sign to the house of Israel."
- So I did as I was commanded. During the day I brought out my things packed for exile. Then in the evening I dug through the wall with my hands. I took my belongings out at dusk, carrying them on my shoulders while they watched.
- In the morning the word of the LORD came to me:
- "Son of man, did not that rebellious house of Israel ask you, 'What are you doing?'
- "Say to them, 'This is what the Sovereign LORD says: This oracle concerns the prince in Jerusalem and the whole house of Israel who are there.'
|
- ªÞª¿ å모£® ¡ºÞçªÏª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªØªÎª·ªëª·ªÇª¢ªë£® Þ窬ª·ª¿ªèª¦ªÊª³ªÈª¬ ù¨ªéªËªâªÊªµªìªë£® ù¨ªéªÏªÈªêª³ªÈªÊªÃªÆ ìÚª¤ªÆ ú¼ª«ªìªë£®
- ù¨ªéªÎª¦ªÁªËª¤ªë ÏÖñ«ªÏ£¬ äÞª¤ª¦ªÁªË ùÃÚªªò ÛÎݶªÃªÆ õóªÆ ú¼ª¯£® õóªÆ ú¼ª±ªëªèª¦ªË ÛúªË ú몬ª¢ª±ªéªìªë£® ù¨ªÏ äÔªòªªªªª¦ªÇª¢ªíª¦£® ù¨ªÏ í»ÝªΠÙͪǪ½ªÎ ò¢ªòªâª¦ ̸ªÊª¤ª«ªéªÇª¢ªë£® ¡»
- ªïª¿ª·ªÏªÞª¿£¬ ù¨ªÎ ß¾ªËªïª¿ª·ªÎ ØѪòª«ª±£¬ ù¨ªÏªïª¿ª·ªÎªïªÊªËª«ª«ªë£® ªïª¿ª·ªÏ ù¨ªò «««ë«Ç«ä ìѪΠò¢ªÎ «Ð«Ó«í«ó ªØ Ö§ªìªÆ ú¼ª¯£® ª·ª«ª·£¬ ù¨ªÏª½ªÎ ò¢ªò ̸ªÊª¤ªÇ£¬ ª½ª³ªÇ ÞݪΪ¦£®
- ªïª¿ª·ªÏªÞª¿£¬ ù¨ªÎ üÞªêªËª¤ªÆ ù¨ªò 𾪱ªë íºª¿ªÁªä£¬ ù¨ªÎ ÏÚÓéªòªßªÊ£¬ ÞÌÛ°ªË õÚª¤ ߤªéª·£¬ Ëüªò Úûª¤ªÆ ù¨ªéªÎª¢ªÈªò õÚª¦£®
- ªïª¿ª·ª¬ ù¨ªéªò ð³ÏЪΠÚŪΠñéªË ߤªéª·£¬ ÏТ¯ªË õÚª¤ ߤªéª¹ªÈª£¬ ù¨ªéªÏ£¬ ªïª¿ª·ª¬ ñ«ªÇª¢ªëª³ªÈªò ò±ªíª¦£®
|
- Say to them, 'I am a sign to you.' "As I have done, so it will be done to them. They will go into exile as captives.
- "The prince among them will put his things on his shoulder at dusk and leave, and a hole will be dug in the wall for him to go through. He will cover his face so that he cannot see the land.
- I will spread my net for him, and he will be caught in my snare; I will bring him to Babylonia, the land of the Chaldeans, but he will not see it, and there he will die.
- I will scatter to the winds all those around him--his staff and all his troops--and I will pursue them with drawn sword.
- "They will know that I am the LORD, when I disperse them among the nations and scatter them through the countries.
|
- ù¨ªéª¬ ú¼ª¯ ໪Πð³ÏЪΠÚŪΠñéªÇ£¬ í»Ýª¿ªÁªÎ£¬ Ðûªßªªéª¦ªÙªªïª¶ªòª³ªÈª´ªÈª¯ ò±ªéª»ªëª¿ªáªË£¬ ªïª¿ª·ª¬ ù¨ªéªÎª¦ªÁªÎªïªºª«ªÊ íºªò£¬ Ëüªäªªªóªä æ¹Ü»ª«ªé Øóªìªµª»ªëªÈª£¬ ù¨ªéªÏ£¬ ªïª¿ª·ª¬ ñ«ªÇª¢ªëª³ªÈªò ò±ªíª¦£® ¡¹
- ªÄª¤ªÇ£¬ ÞçªË óªÎªèª¦ªÊ ñ«ªÎª³ªÈªÐª¬ª¢ªÃª¿£®
- ¡¸ìѪΠíªè£® ò誨ªÊª¬ªéª¢ªÊª¿ªÎ «Ñ«ó ªò ãݪ٣¬ ªªªÎªÎªªÊª¬ªé£¬ ª³ªïª´ªïª¢ªÊª¿ªÎ ⩪ò ëæªá£®
- ª³ªÎ ò¢ªÎ ìÑ¢¯ªË å모£® ¡ºãêªÇª¢ªë ñ«ªÏ£¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ò¢ªÎ «¨«ë«µ«ì«à ªÎ ñ¬ÚŪ˪Ī¤ªÆ£¬ ª³ª¦ ä檻ªéªìªë£® ù¨ªéªÏ í»Ýª¿ªÁªÎ «Ñ«ó ªòª³ªïª´ªï ãݪ٣¬ í»Ýª¿ªÁªÎ ⩪òªªªÓª¨ªÊª¬ªé ëæªàªèª¦ªËªÊªë£® ª½ªÎ ò¢ª¬£¬ ª½ª³ªË ñ¬ªàª¹ªÙªÆªÎ íºªÎ øìù˪Ϊ¿ªáªË£¬ ªäª» áñª¨ªëª«ªéªÇª¢ªë£®
- ìѪΠñ¬ªóªÇª¤ª¿ ï뢯ª¬ øÈúǪȪʪ꣬ ª½ªÎ ò¢ª¬ üتì ÍýªÆªëª½ªÎªÈª£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ£¬ ªïª¿ª·ª¬ ñ«ªÇª¢ªëª³ªÈªò ò±ªíª¦£® ¡»¡¹
|
- But I will spare a few of them from the sword, famine and plague, so that in the nations where they go they may acknowledge all their detestable practices. Then they will know that I am the LORD."
- The word of the LORD came to me:
- "Son of man, tremble as you eat your food, and shudder in fear as you drink your water.
- Say to the people of the land: 'This is what the Sovereign LORD says about those living in Jerusalem and in the land of Israel: They will eat their food in anxiety and drink their water in despair, for their land will be stripped of everything in it because of the violence of all who live there.
- The inhabited towns will be laid waste and the land will be desolate. Then you will know that I am the LORD.' "
|
- ªµªéªË£¬ ÞçªË óªÎªèª¦ªÊ ñ«ªÎª³ªÈªÐª¬ª¢ªÃª¿£®
- ¡¸ìѪΠíªè£® ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ò¢ªËªÄª¤ªÆ£¬ ¡ºìíªÏ æŪЪµªì£¬ ª¹ªÙªÆªÎ ü³ªÏ Ἢ¨ª¦ª»ªë£® ¡»ªÈ åëªÃªÆª¤ªëª¢ªÎª³ªÈªïª¶ªÏ£¬ ªÉª¦ª¤ª¦ª³ªÈªÊªÎª«£®
- ª½ªìªæª¨£¬ ãêªÇª¢ªë ñ«ªÏª³ª¦ ä檻ªéªìªëªÈ å모£® ¡ºªïª¿ª·ªÏ£¬ ª¢ªÎª³ªÈªïª¶ªòªäªáªµª»ªë£® ª½ªìªÇ£¬ ù¨ªéªÏ «¤«¹«é«¨«ë ªÇªÏ£¬ ªâª¦ª¯ªê Ú÷ª·ªÆª½ªìªò åëªïªÊª¯ªÊªë£® ª«ª¨ªÃªÆ£¬ ª½ªÎ ìíªÏ ÐΪŪ£¬ ª¹ªÙªÆªÎ ü³ªÏ ãùúÞª¹ªë£® ¡»ªÈ ù¨ªéªË ͱª²ªè£®
- ªâª¦£¬ ªàªÊª·ª¤ ü³ªâ£¬ ªØªÄªéª¤ªÎ ↑¤ªâª³ªÈª´ªÈª¯£¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ Ê«ª«ªéªÊª¯ªÊªëª«ªéªÀ£®
- ª½ªìªÏ£¬ ñ«ªÇª¢ªëªïª¿ª·ª¬ åު꣬ ªïª¿ª·ª¬ åު꿪³ªÈªò ãùúÞª·£¬ ̽ª·ªÆ æŪЪµªÊª¤ª«ªéªÀ£® Úã潪Πʫªè£® ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬ ß檪ƪ¤ªëª¦ªÁªË£¬ ªïª¿ª·ªÏ åëªÃª¿ª³ªÈªò à÷ö¦ª¹ªë£® ¡¤¡¤ãêªÇª¢ªë ñ«ªÎ åÙͱª²£® ¡¤¡¤¡¹
|
- The word of the LORD came to me:
- "Son of man, what is this proverb you have in the land of Israel: 'The days go by and every vision comes to nothing'?
- Say to them, 'This is what the Sovereign LORD says: I am going to put an end to this proverb, and they will no longer quote it in Israel.' Say to them, 'The days are near when every vision will be fulfilled.
- For there will be no more false visions or flattering divinations among the people of Israel.
- But I the LORD will speak what I will, and it shall be fulfilled without delay. For in your days, you rebellious house, I will fulfill whatever I say, declares the Sovereign LORD.' "
|
- ªµªéªË£¬ ÞçªË óªÎªèª¦ªÊ ñ«ªÎª³ªÈªÐª¬ª¢ªÃª¿£®
- ¡¸ìѪΠíªè£® ÐÑ£¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ Ê«ªÏ åëªÃªÆª¤ªë£® ¡ºù¨ª¬ ̸ªÆª¤ªë ü³ªÏªºªÃªÈ ýªÎª³ªÈªËªÄª¤ªÆªÇª¢ªê£¬ ªÏªëª« êÀª¤ íâÕΪ˪Ī¤ªÆ çèå몷ªÆª¤ªëªÎªÀ£® ¡»
- ª½ªìªæª¨£¬ ù¨ªéªË å모£® ¡ºãêªÇª¢ªë ñ«ªÏª³ª¦ ä檻ªéªìªë£® ªïª¿ª·ª¬ åëªÃª¿ª³ªÈªÏª¹ªÙªÆªâª¦ æŪӪ몳ªÈªÏªÊª¯£¬ ù±ªº à÷ö¦ª¹ªë£® ¡»¡¤¡¤ãêªÇª¢ªë ñ«ªÎ åÙͱª²£® ¡¤¡¤¡¹
|
- The word of the LORD came to me:
- "Son of man, the house of Israel is saying, 'The vision he sees is for many years from now, and he prophesies about the distant future.'
- "Therefore say to them, 'This is what the Sovereign LORD says: None of my words will be delayed any longer; whatever I say will be fulfilled, declares the Sovereign LORD.' "
|
|
|