다국어성경 HolyBible
성경 | 성경 NIV | 성경 KJV | 성경 NASB | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / 중국어성경 Traditional | 아제르성경  
 
변경  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
대역  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
  작게   [font 9pt]   크게   
365 일독성경 12월 8일 (1)

 

호세아 5:1-8:14

호세아는 이스라엘 죄악의 근본 원인이 하나님을 아는 지식이 없기 때문이라는 야웨의 말씀을 전하면서 우상 숭배와 행음, 형식적인 제사와 번제, 제사장들의 타락 등 이스라엘의 죄악을 낱낱이 지적하였다. 그는 이로 인해 하나님의 징계와 심판이 있을 것이지만 그 후에는 치료하시는 하나님의 구원의 은총이 있을 것임을 예언하였다.
 
  이스라엘의 죄악상(5:1-8:14)    
 
  1. 祭司たちよ. これを 聞け. イスラエル の 家よ. 心せよ. 王の 家よ. 耳を 傾けよ. あなたがたにさばきが 下る. あなたがたは ミツパ でわなとなり, タボル の 上に 張られた 網となったからだ.
  2. 曲がった 者たちは 落とし 穴を 深くした. わたしは 彼らをことごとく 懲らしめる.
  3. わたしは エフライム を 知っていた. イスラエル はわたしに 隱されていなかった. しかし, エフライム よ, 今, あなたは 姦淫をし, イスラエル は 身を 汚してしまった.
  4. 彼らは 自分のわざを 捨てて 神に 歸ろうとしない. 姦淫の が 彼らのうちにあって, 彼らは 主を 知らないからだ.
  5. イスラエル の 高慢はその 顔に 現われている. イスラエル と エフライム は, おのれの 不義につまずき, ユダ もまた 彼らとともにつまずく.
  1. "Hear this, you priests! Pay attention, you Israelites! Listen, O royal house! This judgment is against you: You have been a snare at Mizpah, a net spread out on Tabor.
  2. The rebels are deep in slaughter. I will discipline all of them.
  3. I know all about Ephraim; Israel is not hidden from me. Ephraim, you have now turned to prostitution; Israel is corrupt.
  4. "Their deeds do not permit them to return to their God. A spirit of prostitution is in their heart; they do not acknowledge the LORD.
  5. Israel's arrogance testifies against them; the Israelites, even Ephraim, stumble in their sin; Judah also stumbles with them.
  1. 彼らは 羊の 群れ, 牛の 群れを 連れて 行き, 主を 尋ね 求めるが, 見つけることはない. 主は 彼らを 離れ 去ったのだ.
  2. 彼らは 主を 裏切り, 他國の 男の 子を 生んだ. 今や, 新月が 彼らとその 地所を 食い 盡くす.
  3. ギブア で 角笛を 吹き, ラマ で ラッパ を 鳴らし, ベテ · アベン でときの 聲をあげよ. ベニヤミン よ. 警戒せよ.
  4. エフライム は 懲らしめの 日に, 恐怖となる. わたしは イスラエル の 部族に, 確かに 起こることを 知らせる.
  5. ユダ の 首長たちは 地境を 移す 者のようになった. わたしは 彼らの 上に 激しい 怒りを 水のように 注ぐ.
  1. When they go with their flocks and herds to seek the LORD, they will not find him; he has withdrawn himself from them.
  2. They are unfaithful to the LORD; they give birth to illegitimate children. Now their New Moon festivals will devour them and their fields.
  3. "Sound the trumpet in Gibeah, the horn in Ramah. Raise the battle cry in Beth Aven ; lead on, O Benjamin.
  4. Ephraim will be laid waste on the day of reckoning. Among the tribes of Israel I proclaim what is certain.
  5. Judah's leaders are like those who move boundary stones. I will pour out my wrath on them like a flood of water.
  1. エフライム はしいたげられ, さばかれて 打ち ¿かれる. 彼はあえてむなしいものを 慕って 行ったからだ.
  2. わたしは, エフライム には, しみのように, ユダ の 家には, 腐れのようになる.
  3. エフライム がおのれの 病を 見, ユダ がおのれのはれものを 見たとき, エフライム は アッシリヤ に 行き, 大王に 人を 遣わした. しかし, 彼はあなたがたをいやすことができず, あなたがたのはれものを 直せない.
  4. わたしは, エフライム には, 獅子のように, ユダ の 家には, 若い 獅子のようになるからだ. このわたしが 引き 裂いて 去る. わたしがかすめ 去るが, だれも 助け 出す 者はいない.
  5. 彼らが 自分の を 認め, わたしの 顔を 慕い 求めるまで, わたしはわたしの 所に 戾っていよう. 彼らは 苦しみながら, わたしを 搜し 求めよう.
  1. Ephraim is oppressed, trampled in judgment, intent on pursuing idols.
  2. I am like a moth to Ephraim, like rot to the people of Judah.
  3. "When Ephraim saw his sickness, and Judah his sores, then Ephraim turned to Assyria, and sent to the great king for help. But he is not able to cure you, not able to heal your sores.
  4. For I will be like a lion to Ephraim, like a great lion to Judah. I will tear them to pieces and go away; I will carry them off, with no one to rescue them.
  5. Then I will go back to my place until they admit their guilt. And they will seek my face; in their misery they will earnestly seek me."
 
 
  1. 「さあ, 主に 立ち 返ろう. 主は 私たちを 引き 裂いたが, また, いやし, 私たちを 打ったが, また, 包んでくださるからだ.
  2. 主は 二日の 後, 私たちを 生き 返らせ, 三日目に 私たちを 立ち 上がらせる. 私たちは, 御前に 生きるのだ.
  3. 私たちは, 知ろう. 主を 知ることを 切に 追い 求めよう. 主は 曉の 光のように, 確かに 現われ, 大雨のように, 私たちのところに 來, 後の 雨のように, 地を 潤される. 」
  4. エフライム よ. わたしはあなたに 何をしようか. ユダ よ. わたしはあなたに 何をしようか. あなたがたの 誠實は 朝もやのようだ. 朝早く 消え 去る 露のようだ.
  5. それゆえ, わたしは 預言者たちによって, 彼らを 切り 倒し, わたしの 口のことばで 彼らを 殺す. わたしのさばきは 光のように 現われる.
  1. "Come, let us return to the LORD. He has torn us to pieces but he will heal us; he has injured us but he will bind up our wounds.
  2. After two days he will revive us; on the third day he will restore us, that we may live in his presence.
  3. Let us acknowledge the LORD; let us press on to acknowledge him. As surely as the sun rises, he will appear; he will come to us like the winter rains, like the spring rains that water the earth."
  4. "What can I do with you, Ephraim? What can I do with you, Judah? Your love is like the morning mist, like the early dew that disappears.
  5. Therefore I cut you in pieces with my prophets, I killed you with the words of my mouth; my judgments flashed like lightning upon you.
  1. わたしは 誠實を 喜ぶが, いけにえは 喜ばない. 全燒のいけにえより, むしろ 神を 知ることを 喜ぶ.
  2. ところが, 彼らは アダム のように 契約を 破り, その 時わたしを 裏切った.
  3. ギルアデ は 不法を 行なう 者の 町, 血の 足跡に 滿ちている.
  4. 盜賊が 人を 待ち 伏せするように, 祭司たちは 仲間を 組み, シェケム への で 人を 殺し, 彼らは 實にみだらなことをする.
  5. イスラエル の 家にわたしは 恐るべきことを 見た. エフライム は 姦淫をし, イスラエル は 身を 汚している.
  1. For I desire mercy, not sacrifice, and acknowledgment of God rather than burnt offerings.
  2. Like Adam, they have broken the covenant-- they were unfaithful to me there.
  3. Gilead is a city of wicked men, stained with footprints of blood.
  4. As marauders lie in ambush for a man, so do bands of priests; they murder on the road to Shechem, committing shameful crimes.
  5. I have seen a horrible thing in the house of Israel. There Ephraim is given to prostitution and Israel is defiled.
  1. ユダ よ. わたしが, わたしの 民の 捕われ 人を 歸らせるとき, あなたのためにも 刈り 入れが 定まっている.
  1. "Also for you, Judah, a harvest is appointed. "Whenever I would restore the fortunes of my people,
 
 
  1. わたしが イスラエル をいやすとき, エフライム の 不義と, サマリヤ の 惡とは, あらわにされる. 彼らは 僞りを 行ない, 盜人が 押し 入り, 外では 略奪隊が 襲うからだ.
  2. しかし, 彼らは 心に 言い 聞かせない, わたしが 彼らのすべての 惡を 覺えていることを. 今, 彼らのわざは 彼らを 取り 卷いて, わたしの 前にある.
  3. 彼らは 惡を 行なって 王を 喜ばせ, 僞りごとを 言って 首長たちを 喜ばせる.
  4. 彼らはみな 姦通する 者だ. 彼らは 燃えるかまどのようだ. 彼らは パン 燒きであって, 練り 粉をこねてから, それがふくれるまで, 火をおこすのをやめている.
  5. われわれの 王の 日に, 首長たちは 酒の 熱に 病み, 王はあざける 者たちと 手を 握る.
  1. whenever I would heal Israel, the sins of Ephraim are exposed and the crimes of Samaria revealed. They practice deceit, thieves break into houses, bandits rob in the streets;
  2. but they do not realize that I remember all their evil deeds. Their sins engulf them; they are always before me.
  3. "They delight the king with their wickedness, the princes with their lies.
  4. They are all adulterers, burning like an oven whose fire the baker need not stir from the kneading of the dough till it rises.
  5. On the day of the festival of our king the princes become inflamed with wine, and he joins hands with the mockers.
  1. 彼らは 陰謀をもって 近づく. 彼らの 心はかまどのようで, その 怒りは 夜通しくすぶり, 朝になると, 燃える 火のように 燃える.
  2. 彼らはみな, かまどのように 熱くなって, 自分たちのさばきつかさを 燒き 盡くす. その 王たちもみな 倒れる. 彼らのうちだれひとり, わたしを 呼び 求める 者はいない.
  3. エフライム は 國¿の 民の 中に 入り 混じり, エフライム は 生燒けの パン 菓子となる.
  4. 他國人が 彼の 力を 食い 盡くすが, 彼はそれに 氣づかない. しらがが 生えても, 彼はそれに 氣づかない.
  5. イスラエル の 高慢はその 顔に 現われ, 彼らは, 彼らの 神, 主に 立ち 返らず, こうなっても, 主を 尋ね 求めない.
  1. Their hearts are like an oven; they approach him with intrigue. Their passion smolders all night; in the morning it blazes like a flaming fire.
  2. All of them are hot as an oven; they devour their rulers. All their kings fall, and none of them calls on me.
  3. "Ephraim mixes with the nations; Ephraim is a flat cake not turned over.
  4. Foreigners sap his strength, but he does not realize it. His hair is sprinkled with gray, but he does not notice.
  5. Israel's arrogance testifies against him, but despite all this he does not return to the LORD his God or search for him.
  1. エフライム は, 愚かで 思慮のない 鳩のようになった. 彼らは エジプト を 呼び 立て, アッシリヤ へ 行く.
  2. 彼らが 行くとき, わたしは 彼らの 上に 網を 張り, 空の 鳥のように 彼らを 引き 落とし, その 群れが ¿¿しくなるとき, わたしはこれを 懲らす.
  3. ああ, 彼らは. 彼らはわたしから 逃げ 去ったからだ. 彼らは 踏みにじられよ. 彼らはわたしにそむいたからだ. わたしは 彼らを ·おうとするが 彼らはわたしにまやかしを 言う.
  4. 彼らはわたしに 向かって 心から 叫ばず, ただ, 床の 上で 泣きわめく. 彼らは, 穀物と 新しいぶどう 酒のためには 集まって 來るが, わたしからは 離れ 去る.
  5. わたしが 訓戒し, わたしが 彼らの 腕を 强くしたのに, 彼らはわたしに 對して 惡事をたくらむ.
  1. "Ephraim is like a dove, easily deceived and senseless-- now calling to Egypt, now turning to Assyria.
  2. When they go, I will throw my net over them; I will pull them down like birds of the air. When I hear them flocking together, I will catch them.
  3. Woe to them, because they have strayed from me! Destruction to them, because they have rebelled against me! I long to redeem them but they speak lies against me.
  4. They do not cry out to me from their hearts but wail upon their beds. They gather together for grain and new wine but turn away from me.
  5. I trained them and strengthened them, but they plot evil against me.
  1. 彼らはむなしいものに 立ち 返る. 彼らはたるんだ 弓のようだ. 彼らの 首長たちは, 神をののしったために, 劍に 倒れる. これは エジプト の 國であざけりとなる.
  1. They do not turn to the Most High; they are like a faulty bow. Their leaders will fall by the sword because of their insolent words. For this they will be ridiculed in the land of Egypt.
 
 
  1. 角笛を 口に 當てよ. 鷲のように 敵は 主の 宮を 襲う. 彼らがわたしの 契約を 破り, わたしのおしえにそむいたからだ.
  2. 彼らは, わたしに 向かって, 「私の 神よ. 私たち イスラエル は, あなたを 知っている. 」と 叫ぶが,
  3. イスラエル は 善を 拒んだ. 敵は, 彼らに 追い 迫っている.
  4. 彼らは 王を 立てた. だが, わたしによってではない. 彼らは 首長を 立てた. だが, わたしは 知らなかった. 彼らは 銀と 金で 自分たちのために 偶像を 造った. 彼らが 斷たれるために.
  5. サマリヤ よ. わたしはあなたの 子牛をはねつける. わたしはこれに 向かって 怒りを 燃やす. 彼らはいつになれば, のない 者となれるのか.
  1. "Put the trumpet to your lips! An eagle is over the house of the LORD because the people have broken my covenant and rebelled against my law.
  2. Israel cries out to me, 'O our God, we acknowledge you!'
  3. But Israel has rejected what is good; an enemy will pursue him.
  4. They set up kings without my consent; they choose princes without my approval. With their silver and gold they make idols for themselves to their own destruction.
  5. Throw out your calf-idol, O Samaria! My anger burns against them. How long will they be incapable of purity?
  1. 彼らは イスラエル の 出. それは 職人が 造ったもの. それは 神ではない. サマリヤ の 子牛は 粉¿に ¿かれる.
  2. 彼らは 風を 蒔いて, つむじ 風を 刈り 取る. 麥には 穗が 出ない. 麥粉も 作れない. たといできても, 他人がこれを 食い 盡くす.
  3. イスラエル はのみこまれた. 今, 彼らは 諸の 民の 間にあって, だれにも 喜ばれない 器のようだ.
  4. 彼らは, ひとりぼっちの 野ろばで, アッシリヤ へ 上って 行った. エフライム は 愛の 贈り 物をした.
  5. 彼らが 諸の 民の 間で 物を 贈っても, 今, わたしは 彼らを 寄せ 集める. しばらくすれば, 彼らは 王や 首長たちの 重荷を 負わなくなるであろう.
  1. They are from Israel! This calf--a craftsman has made it; it is not God. It will be broken in pieces, that calf of Samaria.
  2. "They sow the wind and reap the whirlwind. The stalk has no head; it will produce no flour. Were it to yield grain, foreigners would swallow it up.
  3. Israel is swallowed up; now she is among the nations like a worthless thing.
  4. For they have gone up to Assyria like a wild donkey wandering alone. Ephraim has sold herself to lovers.
  5. Although they have sold themselves among the nations, I will now gather them together. They will begin to waste away under the oppression of the mighty king.
  1. エフライム は のために 多くの 祭壇を 造ったが, これが� ゥ えって を 犯すための 祭壇となった.
  2. わたしが 彼のために, 多くのおしえを 書いても, 彼らはこれを 他國人のもののようにみなす.
  3. 彼らがわたしにいけにえをささげ, 肉を 食べても, 主はこれを 喜ばない. 今, 主は 彼らの 不義を 覺え, その を 罰せられる. 彼らは エジプト に 歸るであろう.
  4. イスラエル は 自分の 造り 主を 忘れて, 多くの 神殿を 建て, ユダ は 城壁のある 町¿を 增し 加えた. しかし, わたしはその 町¿に 火を 放ち, その 宮殿を 燒き 盡くす.
  1. "Though Ephraim built many altars for sin offerings, these have become altars for sinning.
  2. I wrote for them the many things of my law, but they regarded them as something alien.
  3. They offer sacrifices given to me and they eat the meat, but the LORD is not pleased with them. Now he will remember their wickedness and punish their sins: They will return to Egypt.
  4. Israel has forgotten his Maker and built palaces; Judah has fortified many towns. But I will send fire upon their cities that will consume their fortresses."
 
  궤사(詭詐, 7:1)  간사스러운 거짓  
  전각(殿閣, 8:14)  임금이 거처하는 궁전  

  - 12월 8일 목록 -- 호세아 -- 유다서 -- 잠언 -- 설교 -- 예화 -- 특주 -  


장   대역


본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, 홀리넷 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다..
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >