|
- 祭司たちよ. これを 聞け. イスラエル の 家よ. 心せよ. 王の 家よ. 耳を 傾けよ. あなたがたにさばきが 下る. あなたがたは ミツパ でわなとなり, タボル の 上に 張られた 網となったからだ.
- 曲がった 者たちは 落とし 穴を 深くした. わたしは 彼らをことごとく 懲らしめる.
- わたしは エフライム を 知っていた. イスラエル はわたしに 隱されていなかった. しかし, エフライム よ, 今, あなたは 姦淫をし, イスラエル は 身を 汚してしまった.
- 彼らは 自分のわざを 捨てて 神に 歸ろうとしない. 姦淫の 靈が 彼らのうちにあって, 彼らは 主を 知らないからだ.
- イスラエル の 高慢はその 顔に 現われている. イスラエル と エフライム は, おのれの 不義につまずき, ユダ もまた 彼らとともにつまずく.
|
- "Hear this, you priests! Pay attention, you Israelites! Listen, O royal house! This judgment is against you: You have been a snare at Mizpah, a net spread out on Tabor.
- The rebels are deep in slaughter. I will discipline all of them.
- I know all about Ephraim; Israel is not hidden from me. Ephraim, you have now turned to prostitution; Israel is corrupt.
- "Their deeds do not permit them to return to their God. A spirit of prostitution is in their heart; they do not acknowledge the LORD.
- Israel's arrogance testifies against them; the Israelites, even Ephraim, stumble in their sin; Judah also stumbles with them.
|
- 彼らは 羊の 群れ, 牛の 群れを 連れて 行き, 主を 尋ね 求めるが, 見つけることはない. 主は 彼らを 離れ 去ったのだ.
- 彼らは 主を 裏切り, 他國の 男の 子を 生んだ. 今や, 新月が 彼らとその 地所を 食い 盡くす.
- ギブア で 角笛を 吹き, ラマ で ラッパ を 鳴らし, ベテ · アベン でときの 聲をあげよ. ベニヤミン よ. 警戒せよ.
- エフライム は 懲らしめの 日に, 恐怖となる. わたしは イスラエル の 部族に, 確かに 起こることを 知らせる.
- ユダ の 首長たちは 地境を 移す 者のようになった. わたしは 彼らの 上に 激しい 怒りを 水のように 注ぐ.
|
- When they go with their flocks and herds to seek the LORD, they will not find him; he has withdrawn himself from them.
- They are unfaithful to the LORD; they give birth to illegitimate children. Now their New Moon festivals will devour them and their fields.
- "Sound the trumpet in Gibeah, the horn in Ramah. Raise the battle cry in Beth Aven ; lead on, O Benjamin.
- Ephraim will be laid waste on the day of reckoning. Among the tribes of Israel I proclaim what is certain.
- Judah's leaders are like those who move boundary stones. I will pour out my wrath on them like a flood of water.
|
- エフライム はしいたげられ, さばかれて 打ち ¿かれる. 彼はあえてむなしいものを 慕って 行ったからだ.
- わたしは, エフライム には, しみのように, ユダ の 家には, 腐れのようになる.
- エフライム がおのれの 病を 見, ユダ がおのれのはれものを 見たとき, エフライム は アッシリヤ に 行き, 大王に 人を 遣わした. しかし, 彼はあなたがたをいやすことができず, あなたがたのはれものを 直せない.
- わたしは, エフライム には, 獅子のように, ユダ の 家には, 若い 獅子のようになるからだ. このわたしが 引き 裂いて 去る. わたしがかすめ 去るが, だれも 助け 出す 者はいない.
- 彼らが 自分の 罪を 認め, わたしの 顔を 慕い 求めるまで, わたしはわたしの 所に 戾っていよう. 彼らは 苦しみながら, わたしを 搜し 求めよう.
|
- Ephraim is oppressed, trampled in judgment, intent on pursuing idols.
- I am like a moth to Ephraim, like rot to the people of Judah.
- "When Ephraim saw his sickness, and Judah his sores, then Ephraim turned to Assyria, and sent to the great king for help. But he is not able to cure you, not able to heal your sores.
- For I will be like a lion to Ephraim, like a great lion to Judah. I will tear them to pieces and go away; I will carry them off, with no one to rescue them.
- Then I will go back to my place until they admit their guilt. And they will seek my face; in their misery they will earnestly seek me."
|
|
|