다국어성경 HolyBible
성경 | 성경 NIV | 성경 KJV | 성경 NASB | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / 중국어성경 Traditional | 아제르성경  
 
변경  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
대역  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
  작게   [font 9pt]   크게   
365 일독성경 12월 19일 (1)

 

미가 4:1-5:15

미가는 이스라엘과 이방 민족 모두가 참여하는 영광과 평화의 메시아 왕국이 도래할 것을 예언하였다. 또한 그날에는 남은 자들이 포로에서 귀환하여 이스라엘이 회복되고 승리를 누리게 될 것이라고 예언하면서, 이스라엘에게 바벨론에서의 구원의 날을 기다리며 인내하라고 권면하였다. 그리고 미가는 메시아의 탄생과, 하나님의 왕국을 거룩하게 하실 그 분의 사역에 대해 예언하였다.
 
  메시아 왕국과 사역(4:1-5:15)    
 
  1. 終わりの 日に, 主の 家の 山は, 山¿の 頂に 堅く 立ち, 丘¿よりもそびえ 立ち, 國¿の 民はそこに 流れて 來る.
  2. 多くの 異邦の 民が 來て 言う. 「さあ, 主の 山, ヤコブ の 神の 家に 上ろう. 主はご 自分の を, 私たちに 敎えてくださる. 私たちはその 小を 步もう. 」それは, シオン からみおしえが 出, エルサレム から 主のことばが 出るからだ.
  3. 主は 多くの ¿の 民の 間をさばき, 遠く 離れた 强い ¿に, 判決を 下す. 彼らはその 劍を 鋤に, その 槍をかまに 打ち 直し, に 向かって 劍を 上げず, 二度と 戰いのことを 習わない.
  4. 彼らはみな, おのおの 自分のぶどうの 木の 下や, いちじくの 木の 下にすわり, 彼らを 脅かす 者はいない. まことに, 万軍の 主の 御口が 告げられる.
  5. まことに, すべての 國¿の 民は, おのおの 自分の 神の 名によって 步む. しかし, 私たちは, 世¿限りなく, 私たちの 神, 主の 御名によって 步もう.
  1. In the last days the mountain of the LORD's temple will be established as chief among the mountains; it will be raised above the hills, and peoples will stream to it.
  2. Many nations will come and say, "Come, let us go up to the mountain of the LORD, to the house of the God of Jacob. He will teach us his ways, so that we may walk in his paths." The law will go out from Zion, the word of the LORD from Jerusalem.
  3. He will judge between many peoples and will settle disputes for strong nations far and wide. They will beat their swords into plowshares and their spears into pruning hooks. Nation will not take up sword against nation, nor will they train for war anymore.
  4. Every man will sit under his own vine and under his own fig tree, and no one will make them afraid, for the LORD Almighty has spoken.
  5. All the nations may walk in the name of their gods; we will walk in the name of the LORD our God for ever and ever.
  1. その 日, ··主の 御告げ. ··わたしは 足のなえた 者を 集め, 追いやられた 者, また, わたしが 苦しめた 者を 寄せ 集める.
  2. わたしは 足なえを, 殘りの 者とし, 遠くへ 移された 者を, 强い 民とする. 主は シオン の 山で, 今よりとこしえまで, 彼らの 王となる.
  3. 羊の 群れのやぐら, シオン の 娘の 丘よ. あなたに, 以前の 主權, エルサレム の 娘の 王が 歸って 來る.
  4. なぜ, あなたは 今, 大聲で 泣き 叫ぶのか. あなたのうちに 王がいないのか. あなたの 議官は 滅びうせたのか. 子を 産む 女のような 苦痛があなたを 捕えたのか.
  5. シオン の 娘よ. 子を 産む 女のように, 身もだえし, もがき 回れ. 今, あなたは 町を 出て, 野に 宿り, バビロン まで 行く. そこであなたは 救われる. そこで 主はあなたを 敵の 手から ·われる.
  1. "In that day," declares the LORD, "I will gather the lame; I will assemble the exiles and those I have brought to grief.
  2. I will make the lame a remnant, those driven away a strong nation. The LORD will rule over them in Mount Zion from that day and forever.
  3. As for you, O watchtower of the flock, O stronghold of the Daughter of Zion, the former dominion will be restored to you; kingship will come to the Daughter of Jerusalem."
  4. Why do you now cry aloud-- have you no king? Has your counselor perished, that pain seizes you like that of a woman in labor?
  5. Writhe in agony, O Daughter of Zion, like a woman in labor, for now you must leave the city to camp in the open field. You will go to Babylon; there you will be rescued. There the LORD will redeem you out of the hand of your enemies.
  1. 今, 多くの 異邦の 民があなたを 攻めに 集まり, そして 言う. 「シオン が 犯されるのをこの 目で 見よう. 」と.
  2. しかし 彼らは 主の 御計らいを 知らず, そのはかりごとを 悟らない. 主が 彼らを 打ち 場の 麥束のように 集められたことを.
  3. シオン の 娘よ. 立って 麥を 打て. わたしはあなたの 角を 鐵とし, あなたのひづめを 靑銅とする. あなたは 多くの ¿の 民を 粉¿に ¿き, 彼らの 利得を 主にささげ, 彼らの 財寶を 全地の 主にささげる.
  1. But now many nations are gathered against you. They say, "Let her be defiled, let our eyes gloat over Zion!"
  2. But they do not know the thoughts of the LORD; they do not understand his plan, he who gathers them like sheaves to the threshing floor.
  3. "Rise and thresh, O Daughter of Zion, for I will give you horns of iron; I will give you hoofs of bronze and you will break to pieces many nations." You will devote their ill-gotten gains to the LORD, their wealth to the Lord of all the earth.
 
 
  1. 今, 軍隊の 娘よ. 勢ぞろいせよ. とりでが 私たちに 對して 設けられ, 彼らは, イスラエル のさばきつかさの 頰を 杖で 打つ.
  2. ベツレヘム · エフラテ よ. あなたは ユダ の 氏族の 中で 最も 小さいものだが, あなたのうちから, わたしのために, イスラエル の 支配者になる 者が 出る. その 出ることは, 昔から, 永遠の 昔からの 定めである.
  3. それゆえ, 産婦が 子を 産む 時まで, 彼らはそのままにしておかれる. 彼の 兄弟のほかの 者は イスラエル の 子らのもとに 歸るようになる.
  4. 彼は 立って, 主の 力と, 彼の 神, 主の 御名の 威光によって 群れを 飼い, 彼らは 安らかに 住まう. 今や, 彼の 威力が 地の 果てまで 及ぶからだ.
  5. 平和は 次のようにして 來る. アッシリヤ が 私たちの 國に 來て, 私たちの 宮殿を 踏みにじるとき, 私たちはこれに 對して 七人の 牧者と 八人の 指導者を 立てる.
  1. Marshal your troops, O city of troops, for a siege is laid against us. They will strike Israel's ruler on the cheek with a rod.
  2. "But you, Bethlehem Ephrathah, though you are small among the clans of Judah, out of you will come for me one who will be ruler over Israel, whose origins are from of old, from ancient times. "
  3. Therefore Israel will be abandoned until the time when she who is in labor gives birth and the rest of his brothers return to join the Israelites.
  4. He will stand and shepherd his flock in the strength of the LORD, in the majesty of the name of the LORD his God. And they will live securely, for then his greatness will reach to the ends of the earth.
  5. And he will be their peace. When the Assyrian invades our land and marches through our fortresses, we will raise against him seven shepherds, even eight leaders of men.
  1. 彼らは アッシリヤ の 地を 劍で, ニムロデ の 地を 拔き 身の 劍で 飼いならす. アッシリヤ が 私たちの 國に 來, 私たちの 領土に 踏み ¿んで 來たとき, 彼は, 私たちを アッシリヤ から 救う.
  2. そのとき, ヤコブ の 殘りの 者は, 多くの 國¿の 民のただ 中で, 主から 降りる 露, 靑草に 降り 注ぐ 夕立のようだ. 彼らは 人に 望みをおかず, 人の 子らに 期待をかけない.
  3. ヤコブ の 殘りの 者は 異邦の 民の 中, 多くの ¿の 民のただ 中で, 森の ¿の 中の 獅子, 羊の 群れの 中の 若い 獅子のようだ. 通り 過ぎては 踏みにじり, 引き 裂いては, 一つも, のがさない.
  4. あなたの 手を 仇に 向けて 上げると, あなたの 敵はみな, 斷ち 滅ぼされる.
  5. その 日, ··主の 御告げ. ··わたしは, あなたのただ 中から, あなたの 馬を 斷ち 滅ぼし, あなたの 戰車を 打ちこわし,
  1. They will rule the land of Assyria with the sword, the land of Nimrod with drawn sword. He will deliver us from the Assyrian when he invades our land and marches into our borders.
  2. The remnant of Jacob will be in the midst of many peoples like dew from the LORD, like showers on the grass, which do not wait for man or linger for mankind.
  3. The remnant of Jacob will be among the nations, in the midst of many peoples, like a lion among the beasts of the forest, like a young lion among flocks of sheep, which mauls and mangles as it goes, and no one can rescue.
  4. Your hand will be lifted up in triumph over your enemies, and all your foes will be destroyed.
  5. "In that day," declares the LORD, "I will destroy your horses from among you and demolish your chariots.
  1. あなたの 國の 町¿を 斷ち 滅ぼし, 要塞をみなくつがえす.
  2. わたしはあなたの 手から 呪術師を 斷ち, 占い 師をあなたのところからなくする.
  3. わたしは, あなたのただ 中から, 刻んだ 像と 石の 柱を 斷ち 滅ぼす. あなたはもう, 自分の 手の 造った 物を 拜まない.
  4. わたしは, あなたの アシェラ 像をあなたのただ 中から 根こぎにし, あなたの 町¿を 滅ぼし 盡くす.
  5. わたしは 怒りと 憤りをもって, わたしに 聞き 從わなかった ¿に 復讐する.
  1. I will destroy the cities of your land and tear down all your strongholds.
  2. I will destroy your witchcraft and you will no longer cast spells.
  3. I will destroy your carved images and your sacred stones from among you; you will no longer bow down to the work of your hands.
  4. I will uproot from among you your Asherah poles and demolish your cities.
  5. I will take vengeance in anger and wrath upon the nations that have not obeyed me."
 
  분한(憤恨, 5:15)  분하고 한스러움  

  - 12월 19일 목록 -- 미가 -- 요한계시록 -- 잠언 -- 설교 -- 예화 -  


장   대역


본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, 홀리넷 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다..
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >