|
- 宣告. 主のことばは ハデラク の 地にあり, ダマスコ は, そのとどまる 所. 主の 目は 人に 向けられ, イスラエル の 全部族に 向けられている.
- これに 境を 接する ハマテ にも, また, 非常に 知惠のある ツロ や シドン にも 向けられている.
- ツロ は 自分のために, とりでを 築き, 銀をちりのように 積み, 黃金を 道ばたの 泥のように 積み 上げた.
- 見よ. 主は ツロ を 占領し, その 壘を 打ち 倒して 海に 入れる. ツロ は 火で 燒き 盡くされる.
- アシュケロン は 見て 恐れ, ガザ もひどくおののく. エクロン もそうだ. その 賴みにしていたものがはずかしめられたのだから. ガザ からは 王が 消えうせ, アシュケロン には 人が 住まなくなる.
|
- The word of the LORD is against the land of Hadrach and will rest upon Damascus-- for the eyes of men and all the tribes of Israel are on the LORD--
- and upon Hamath too, which borders on it, and upon Tyre and Sidon, though they are very skillful.
- Tyre has built herself a stronghold; she has heaped up silver like dust, and gold like the dirt of the streets.
- But the Lord will take away her possessions and destroy her power on the sea, and she will be consumed by fire.
- Ashkelon will see it and fear; Gaza will writhe in agony, and Ekron too, for her hope will wither. Gaza will lose her king and Ashkelon will be deserted.
|
- アシュドデ には 混血の 民が 住むようになる. わたしは ペリシテ 人の 誇りを 絶やし,
- その 口から 流血の 罪を 除き, その 齒の 間から 忌まわしいものを 取り 除く. 彼も, 私たちの 神のために 殘され, ユダ の 中の 一首長のようになる. エクロン も エブス 人のようになる.
- わたしは, わたしの 家のために, 行き 來する 者を 見張る 衛所に 立つ. それでもう, しいたげる 者はそこを 通らない. 今わたしがこの 目で 見ているからだ.
- シオン の 娘よ. 大いに 喜べ. エルサレム の 娘よ. 喜び 叫べ. 見よ. あなたの 王があなたのところに 來られる. この 方は 正しい 方で, 救いを 賜わり, 柔和で, ろばに 乘られる. それも, 雌ろばの 子の 子ろばに.
- わたしは 戰車を エフライム から, 軍馬を エルサレム から 絶やす. 戰いの 弓も 斷たれる. この 方は 諸國の 民に 平和を 告げ, その 支配は 海から 海へ, 大川から 地の 果てに 至る.
|
- Foreigners will occupy Ashdod, and I will cut off the pride of the Philistines.
- I will take the blood from their mouths, the forbidden food from between their teeth. Those who are left will belong to our God and become leaders in Judah, and Ekron will be like the Jebusites.
- But I will defend my house against marauding forces. Never again will an oppressor overrun my people, for now I am keeping watch.
- Rejoice greatly, O Daughter of Zion! Shout, Daughter of Jerusalem! See, your king comes to you, righteous and having salvation, gentle and riding on a donkey, on a colt, the foal of a donkey.
- I will take away the chariots from Ephraim and the war-horses from Jerusalem, and the battle bow will be broken. He will proclaim peace to the nations. His rule will extend from sea to sea and from the River to the ends of the earth.
|
- あなたについても, あなたとの 契約の 血によって, わたしはあなたの 捕われ 人を, 水のない 穴から 解き 放つ.
- 望みを 持つ 捕われ 人よ. とりでに 歸れ. わたしは, きょうもまた 告げ 知らせる. わたしは 二倍のものをあなたに 返すと.
- わたしは ユダ を 曲げてわたしの 弓とし, これに エフライム をつがえたのだ. シオン よ. わたしはあなたの 子らを 奮い 立たせる. ヤワン はあなたの 子らを 攻めるが, わたしはあなたを 勇士の 劍のようにする.
- 主は 彼らの 上に 現われ, その 矢はいなずまのように 放たれる. 神である 主は 角笛を 吹き 鳴らし, 南の 暴風の 中を 進まれる.
- 万軍の 主が 彼らをかばうので, 彼らは 石投げを 使う 者を 滅ぼして 踏みつけ, 彼らの 血をぶどう 酒のように 飮み, 鉢のように, 祭壇の 四隅の 角のように, 滿たされる.
|
- As for you, because of the blood of my covenant with you, I will free your prisoners from the waterless pit.
- Return to your fortress, O prisoners of hope; even now I announce that I will restore twice as much to you.
- I will bend Judah as I bend my bow and fill it with Ephraim. I will rouse your sons, O Zion, against your sons, O Greece, and make you like a warrior's sword.
- Then the LORD will appear over them; his arrow will flash like lightning. The Sovereign LORD will sound the trumpet; he will march in the storms of the south,
- and the LORD Almighty will shield them. They will destroy and overcome with slingstones. They will drink and roar as with wine; they will be full like a bowl used for sprinkling the corners of the altar.
|
- その 日, 彼らの 神, 主は, 彼らを 主の 民の 群れとして 救われる. 彼らはその 地で, きらめく 王冠の 寶石となる.
- それは, なんとしあわせなことよ. それは, なんと 麗しいことよ. 穀物は 若い 男たちを 榮えさせ, 新しいぶどう 酒は 若い 女たちを 榮えさせる.
|
- The LORD their God will save them on that day as the flock of his people. They will sparkle in his land like jewels in a crown.
- How attractive and beautiful they will be! Grain will make the young men thrive, and new wine the young women.
|
|
|