다국어성경 HolyBible
성경 | 성경 NIV | 성경 KJV | 성경 NASB | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / 중국어성경 Traditional | 아제르성경  
 
변경  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
대역  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
  작게   [font 9pt]   크게   
365 일독성경 12월 27일 (1)

 

스가랴 8:1-9:17

스가랴는 미래에 주어질 이스라엘의 회복에 대한 약속과 함께 금식의 날들이 기쁨과 희락의 절기로 변할 것을 말하였다. 훗날 이방 민족들도 야웨의 은혜를 얻고자 예루살렘에 찾아오게 될 것이라고 예언하였으며, 열국의 심판과 이스라엘의 승리, 그리고 장차 오실 메시아의 사역에 대해 예언하였다.
 
  금식에 대한 답변(8:1-8:23)    
 
  1. 次のような 万軍の 主のことばがあった.
  2. 万軍の 主はこう 仰せられる. 「わたしは, シオン をねたむほど 激しく 愛し, ひどい 憤りでこれをねたむ. 」
  3. 主はこう 仰せられる. 「わたしは シオン に 歸り, エルサレム のただ 中に 住もう. エルサレム は 眞實の 町と 呼ばれ, 万軍の 主の 山は 聖なる 山と 呼ばれよう. 」
  4. 万軍の 主はこう 仰せられる. 「再び, エルサレム の 廣場には, 老いた 男, 老いた 女がすわり, 年寄りになって, みな 手に 杖を 持とう.
  5. 町の 廣場は, 廣場で 遊ぶ 男の 子や 女の 子でいっぱいになろう. 」
  1. Again the word of the LORD Almighty came to me.
  2. This is what the LORD Almighty says: "I am very jealous for Zion; I am burning with jealousy for her."
  3. This is what the LORD says: "I will return to Zion and dwell in Jerusalem. Then Jerusalem will be called the City of Truth, and the mountain of the LORD Almighty will be called the Holy Mountain."
  4. This is what the LORD Almighty says: "Once again men and women of ripe old age will sit in the streets of Jerusalem, each with cane in hand because of his age.
  5. The city streets will be filled with boys and girls playing there."
  1. 万軍の 主はこう 仰せられる. 「もし, これが, その 日, この 民の 殘りの 者の 目に 不思議に 見えても, わたしの 目に, これが 不思議に 見えるだろうか. ··万軍の 主の 御告げ. ··」
  2. 万軍の 主はこう 仰せられる. 「見よ. わたしは, わたしの 民を 日の 出る 地と 日の 入る 地から 救い,
  3. 彼らを 連れ 歸り, エルサレム の 中に 住ませる. このとき, 彼らはわたしの 民となり, わたしは 眞實と 正義をもって 彼らの 神となる. 」
  4. 万軍の 主はこう 仰せられる. 「勇氣を 出せ. あなたがたは, 万軍の 主の 家である 神殿を 建てるための 礎が 据えられた 日以來, 預言者たちの 口から, これらのことばを 日ごろ 聞いているではないか.
  5. その 日以前は, 人がかせいでも 報酬がなく, 家畜がかせいでも 報酬がなかった. 出て 行く 者にも, 歸って 來る 者にも, 敵がいるために 平安はなかった. わたしがすべての 人を 互いに 爭わせたからだ.
  1. This is what the LORD Almighty says: "It may seem marvelous to the remnant of this people at that time, but will it seem marvelous to me?" declares the LORD Almighty.
  2. This is what the LORD Almighty says: "I will save my people from the countries of the east and the west.
  3. I will bring them back to live in Jerusalem; they will be my people, and I will be faithful and righteous to them as their God."
  4. This is what the LORD Almighty says: "You who now hear these words spoken by the prophets who were there when the foundation was laid for the house of the LORD Almighty, let your hands be strong so that the temple may be built.
  5. Before that time there were no wages for man or beast. No one could go about his business safely because of his enemy, for I had turned every man against his neighbor.
  1. しかし, 今は, わたしはこの 民の 殘りの 者に 對して, 先の 日のようではない. ··万軍の 主の 御告げ. ··
  2. それは, 平安の 種が 蒔かれ, ぶどうの 木は 實を 結び, 地は 産物を 出し, 天は 露を 降らすからだ. わたしはこの 民の 殘りの 者に, これらすべてを 繼がせよう.
  3. ユダ の 家よ. イスラエル の 家よ. あなたがたは 諸の 民の 間でのろいとなったが, そのように, わたしはあなたがたを 救って, 祝福とならせる. 恐れるな. 勇氣を 出せ. 」
  4. 万軍の 主はこう 仰せられる. 「あなたがたの 先祖がわたしを 怒らせたとき, わたしはあなたがたにわざわいを 下そうと 考えた. ··万軍の 主は 仰せられる. ··そしてわたしは 思い 直さなかった.
  5. しかし, このごろ, わたしは エルサレム と ユダ の 家とに 幸いを 下そうと 考えている. 恐れるな.
  1. But now I will not deal with the remnant of this people as I did in the past," declares the LORD Almighty.
  2. "The seed will grow well, the vine will yield its fruit, the ground will produce its crops, and the heavens will drop their dew. I will give all these things as an inheritance to the remnant of this people.
  3. As you have been an object of cursing among the nations, O Judah and Israel, so will I save you, and you will be a blessing. Do not be afraid, but let your hands be strong."
  4. This is what the LORD Almighty says: "Just as I had determined to bring disaster upon you and showed no pity when your fathers angered me," says the LORD Almighty,
  5. "so now I have determined to do good again to Jerusalem and Judah. Do not be afraid.
  1. これがあなたがたのしなければならないことだ. 互いに 眞實を 語り, あなたがたの 町圍みのうちで, 眞實と 平和のさばきを 行なえ.
  2. 互いに 心の 中で 惡を 計るな. 僞りの 誓いを 愛するな. これらはみな, わたしが 憎むからだ. ··主の 御告げ. ··」
  3. さらに, 私に 次のような 万軍の 主のことばがあった.
  4. 万軍の 主はこう 仰せられる. 「第四の 月の 斷食, 第五の 月の 斷食, 第七の 月の 斷食, 第十の 月の 斷食は, ユダ の 家にとっては, 樂しみとなり, 喜びとなり, うれしい 例祭となる. だから, 眞實と 平和を 愛せよ. 」
  5. 万軍の 主はこう 仰せられる. 「再び, ¿の 民と 多くの 町¿の 住民がやって 來る.
  1. These are the things you are to do: Speak the truth to each other, and render true and sound judgment in your courts;
  2. do not plot evil against your neighbor, and do not love to swear falsely. I hate all this," declares the LORD.
  3. Again the word of the LORD Almighty came to me.
  4. This is what the LORD Almighty says: "The fasts of the fourth, fifth, seventh and tenth months will become joyful and glad occasions and happy festivals for Judah. Therefore love truth and peace."
  5. This is what the LORD Almighty says: "Many peoples and the inhabitants of many cities will yet come,
  1. 一つの 町の 住民は 他の 町の 住民のところへ 行き, 『さあ, 行って, 主の 惠みを 請い, 万軍の 主を 尋ね 求めよう. 私も 行こう. 』と 言う.
  2. 多くの ¿の 民, 强い ¿が エルサレム で 万軍の 主を 尋ね 求め, 主の 惠みを 請うために 來よう. 」
  3. 万軍の 主はこう 仰せられる. 「その 日には, 外國語を 話すあらゆる 民のうちの 十人が, ひとりの ユダヤ 人のすそを 堅くつかみ, 『私たちもあなたがたといっしょに 行きたい. 神があなたがたとともにおられる, と 聞いたからだ. 』と 言う. 」
  1. and the inhabitants of one city will go to another and say, 'Let us go at once to entreat the LORD and seek the LORD Almighty. I myself am going.'
  2. And many peoples and powerful nations will come to Jerusalem to seek the LORD Almighty and to entreat him."
  3. This is what the LORD Almighty says: "In those days ten men from all languages and nations will take firm hold of one Jew by the hem of his robe and say, 'Let us go with you, because we have heard that God is with you.' "
 
  오실 메시아(9:1-9:17)    
 
  1. 宣告. 主のことばは ハデラク の 地にあり, ダマスコ は, そのとどまる 所. 主の 目は 人に 向けられ, イスラエル の 全部族に 向けられている.
  2. これに 境を 接する ハマテ にも, また, 非常に 知惠のある ツロ や シドン にも 向けられている.
  3. ツロ は 自分のために, とりでを 築き, 銀をちりのように 積み, 黃金を ばたの 泥のように 積み 上げた.
  4. 見よ. 主は ツロ を 占領し, その 壘を 打ち 倒して 海に 入れる. ツロ は 火で 燒き 盡くされる.
  5. アシュケロン は 見て 恐れ, ガザ もひどくおののく. エクロン もそうだ. その 賴みにしていたものがはずかしめられたのだから. ガザ からは 王が 消えうせ, アシュケロン には 人が 住まなくなる.
  1. The word of the LORD is against the land of Hadrach and will rest upon Damascus-- for the eyes of men and all the tribes of Israel are on the LORD--
  2. and upon Hamath too, which borders on it, and upon Tyre and Sidon, though they are very skillful.
  3. Tyre has built herself a stronghold; she has heaped up silver like dust, and gold like the dirt of the streets.
  4. But the Lord will take away her possessions and destroy her power on the sea, and she will be consumed by fire.
  5. Ashkelon will see it and fear; Gaza will writhe in agony, and Ekron too, for her hope will wither. Gaza will lose her king and Ashkelon will be deserted.
  1. アシュドデ には 混血の 民が 住むようになる. わたしは ペリシテ 人の 誇りを 絶やし,
  2. その 口から 流血の を 除き, その 齒の 間から 忌まわしいものを 取り 除く. 彼も, 私たちの 神のために 殘され, ユダ の 中の 一首長のようになる. エクロン も エブス 人のようになる.
  3. わたしは, わたしの 家のために, 行き 來する 者を 見張る 衛所に 立つ. それでもう, しいたげる 者はそこを 通らない. 今わたしがこの 目で 見ているからだ.
  4. シオン の 娘よ. 大いに 喜べ. エルサレム の 娘よ. 喜び 叫べ. 見よ. あなたの 王があなたのところに 來られる. この 方は 正しい 方で, 救いを 賜わり, 柔和で, ろばに 乘られる. それも, 雌ろばの 子の 子ろばに.
  5. わたしは 戰車を エフライム から, 軍馬を エルサレム から 絶やす. 戰いの 弓も 斷たれる. この 方は 諸國の 民に 平和を 告げ, その 支配は 海から 海へ, 大川から 地の 果てに 至る.
  1. Foreigners will occupy Ashdod, and I will cut off the pride of the Philistines.
  2. I will take the blood from their mouths, the forbidden food from between their teeth. Those who are left will belong to our God and become leaders in Judah, and Ekron will be like the Jebusites.
  3. But I will defend my house against marauding forces. Never again will an oppressor overrun my people, for now I am keeping watch.
  4. Rejoice greatly, O Daughter of Zion! Shout, Daughter of Jerusalem! See, your king comes to you, righteous and having salvation, gentle and riding on a donkey, on a colt, the foal of a donkey.
  5. I will take away the chariots from Ephraim and the war-horses from Jerusalem, and the battle bow will be broken. He will proclaim peace to the nations. His rule will extend from sea to sea and from the River to the ends of the earth.
  1. あなたについても, あなたとの 契約の 血によって, わたしはあなたの 捕われ 人を, 水のない 穴から 解き 放つ.
  2. 望みを 持つ 捕われ 人よ. とりでに 歸れ. わたしは, きょうもまた 告げ 知らせる. わたしは 二倍のものをあなたに 返すと.
  3. わたしは ユダ を 曲げてわたしの 弓とし, これに エフライム をつがえたのだ. シオン よ. わたしはあなたの 子らを 奮い 立たせる. ヤワン はあなたの 子らを 攻めるが, わたしはあなたを 勇士の 劍のようにする.
  4. 主は 彼らの 上に 現われ, その 矢はいなずまのように 放たれる. 神である 主は 角笛を 吹き 鳴らし, の 暴風の 中を 進まれる.
  5. 万軍の 主が 彼らをかばうので, 彼らは 石投げを 使う 者を 滅ぼして 踏みつけ, 彼らの 血をぶどう 酒のように 飮み, 鉢のように, 祭壇の 四隅の 角のように, 滿たされる.
  1. As for you, because of the blood of my covenant with you, I will free your prisoners from the waterless pit.
  2. Return to your fortress, O prisoners of hope; even now I announce that I will restore twice as much to you.
  3. I will bend Judah as I bend my bow and fill it with Ephraim. I will rouse your sons, O Zion, against your sons, O Greece, and make you like a warrior's sword.
  4. Then the LORD will appear over them; his arrow will flash like lightning. The Sovereign LORD will sound the trumpet; he will march in the storms of the south,
  5. and the LORD Almighty will shield them. They will destroy and overcome with slingstones. They will drink and roar as with wine; they will be full like a bowl used for sprinkling the corners of the altar.
  1. その 日, 彼らの 神, 主は, 彼らを 主の 民の 群れとして 救われる. 彼らはその 地で, きらめく 王の 寶石となる.
  2. それは, なんとしあわせなことよ. それは, なんと 麗しいことよ. 穀物は 若い 男たちを 榮えさせ, 新しいぶどう 酒は 若い 女たちを 榮えさせる.
  1. The LORD their God will save them on that day as the flock of his people. They will sparkle in his land like jewels in a crown.
  2. How attractive and beautiful they will be! Grain will make the young men thrive, and new wine the young women.
 
  보장(保障, 9:3)  원수들의 공격을 대비해 만든 요새  

  - 12월 27일 목록 -- 스가랴 -- 요한계시록 -- 잠언 -- 설교 -- 예화 -  


장   대역


본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, 홀리넷 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다..
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >