´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 2¿ù 4ÀÏ (1)

 

Ãâ¾Ö±Á±â 13:1-14:31

Çϳª´Ô²²¼­ À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºµé¿¡°Ô ¹«±³Àý°ú ÃÊÅ»ý ±Ô·Ê¸¦ ÁöÅ°¶ó°í ¸»¾¸Çϼ̴Ù. ÀÌ´Â ±×µéÀÌ ¾Ö±ÁÀÇ ÀåÀÚ »ç¸ÁÀÇ Àç¾ÓÁß¿¡¼­ ¹«»çÈ÷ Å»ÃâÇÏ°Ô µÈ °ÍÀ» ±â³äÇϱâ À§Çؼ­¿´´Ù. Çϳª´Ô²²¼­´Â ±×µé¿¡°Ô ºÒ°ú ±¸¸§ ±âµÕÀ¸·Î ÀÓÀçÇϼż­ È«ÇØÀÇ ±¤¾ß ±æ·Î ÀεµÇϼ̴Ù. ¸¶À½ÀÌ °­ÆÚÇÏ°Ô µÈ ¹Ù·Î°¡ ¹é¼ºµéÀ» Ãß°ÝÇßÀ¸³ª Çϳª´Ô²²¼­ ¸ð¼¼ÀÇ ÁöÆÎÀÌ·Î È«Çظ¦ °¥¶óÁö°Ô ÇÏ¿© ±¸¿øÇϼ̴Ù.
 
  ¹«±³Àý°ú ÃÊÅ»ý ±Ô·Ê(13:1-13:22)    
 
  1. ñ«ªÏ «â ¡ª «» ªË ͱª²ªÆ ä檻ªéªìª¿£®
  2. ¡¸«¤«¹«é«¨«ë ìѪΠÊàªÇ£¬ õÌôøªË ßæªÞªìªë ôøí­ªÏª¹ªÙªÆ£¬ ìѪǪ¢ªì Ê«õåªÇª¢ªì£¬ ªïª¿ª·ªÎª¿ªáªË á¡Ü¬ª»ªè£® ª½ªìªÏªïª¿ª·ªÎªâªÎªÇª¢ªë£® ¡¹
  3. «â ¡ª «» ªÏ ÚÅªË åëªÃª¿£® ¡¸Ò¿Ö˪ΠʫªÇª¢ªë «¨«¸«×«È ª«ªé õóªÆ ÕΪ¿ª³ªÎ ìíªò Êƪ¨ªÆª¤ªÊªµª¤£® ñ«ª¬ ÕôË­ª¤ åÙ⢪ǣ¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªòª½ª³ª«ªé Ö§ªì õ󪵪쪿ª«ªéªÇª¢ªë£® ðúªò ìýªìª¿ «Ñ«ó ªò ãݪ٪ƪϪʪéªÊª¤£®
  4. «¢«Ó«Ö ªÎ êŪΪ³ªÎ ìíªËª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ õóÛ¡ª¹ªë£®
  5. ñ«ª¬ª¢ªÊª¿ªË 横¨ªëªÈª¢ªÊª¿ªÎ à»ðÓª¿ªÁªË ४ïªìª¿ «««Ê«ó ìÑ£¬ «Ø«Æ ìÑ£¬ «¨«â«ê ìÑ£¬ «Ò«Ó ìÑ£¬ «¨«Ö«¹ ìѪΠò¢£¬ êáªÈ Ú̪Π׵ªìªë ò¢ªË£¬ ª¢ªÊª¿ªò Ö§ªìªÆ ú¼ª«ªìªëªÈª­£¬ ó­ªÎ ëðãÒªòª³ªÎ êÅªË áúªêªÊªµª¤£®
  1. And the LORD spake unto Moses, saying,
  2. Sanctify unto me all the firstborn, whatsoever openeth the womb among the children of Israel, both of man and of beast: it is mine.
  3. And Moses said unto the people, Remember this day, in which ye came out from Egypt, out of the house of bondage; for by strength of hand the LORD brought you out from this place: there shall no leavened bread be eaten.
  4. This day came ye out in the month Abib.
  5. And it shall be when the LORD shall bring thee into the land of the Canaanites, and the Hittites, and the Amorites, and the Hivites, and the Jebusites, which he sware unto thy fathers to give thee, a land flowing with milk and honey, that thou shalt keep this service in this month.
  1. öÒìíÊ࣬ ª¢ªÊª¿ªÏ ðúªò ìýªìªÊª¤ «Ñ«ó ªò ãݪ٪ʪ±ªìªÐªÊªéªÊª¤£® öÒìíÙÍªÏ ñ«ªØªÎ ð®ªêªÇª¢ªë£®
  2. ðúªò ìýªìªÊª¤ «Ñ«ó ªò öÒìíÊ࣬ ãݪ٪ʪ±ªìªÐªÊªéªÊª¤£® ª¢ªÊª¿ªÎªÈª³ªíªË ðúªò ìýªìª¿ «Ñ«ó ª¬ª¢ªÃªÆªÏªÊªéªÊª¤£® ª¢ªÊª¿ªÎ ÖÅ÷ϪΪɪ³ªËªªª¤ªÆªâ£¬ ª¢ªÊª¿ªÎªÈª³ªíªË «Ñ«ó ðúª¬ª¢ªÃªÆªÏªÊªéªÊª¤£®
  3. ª½ªÎ ìí£¬ ª¢ªÊª¿ªÏ ãÓí­ªË æòÙ¥ª·ªÆ£¬ ¡ºª³ªìªÏ£¬ Þ窬 «¨«¸«×«È ª«ªé õóªÆ ÕΪ¿ªÈª­£¬ ñ«ª¬ ÞçªËª·ªÆª¯ªÀªµªÃª¿ª³ªÈªÎª¿ªáªÊªÎªÀ£® ¡»ªÈ å몤ªÊªµª¤£®
  4. ª³ªìªòª¢ªÊª¿ªÎ ⢪Π߾ªÎª·ªëª·ªÈª·£¬ ªÞª¿ª¢ªÊª¿ªÎ äþªÎ ß¾ªÎ ÑÀÒ·ªÈª·ªÊªµª¤£® ª½ªìªÏ ñ«ªÎªªª·ª¨ª¬ª¢ªÊª¿ªÎ Ï¢ªËª¢ªëª¿ªáªÇª¢ªê£¬ ñ«ª¬ ÕôË­ª¤ åÙ⢪ǣ¬ ª¢ªÊª¿ªò «¨«¸«×«È ª«ªé Ö§ªì õ󪵪쪿ª«ªéªÇª¢ªë£®
  5. ª¢ªÊª¿ªÏª³ªÎªªª­ªÆªò Ò´¢¯ª½ªÎ ïÒªáªéªìª¿ ãÁªË áúªêªÊªµª¤£®
  1. Seven days thou shalt eat unleavened bread, and in the seventh day shall be a feast to the LORD.
  2. Unleavened bread shall be eaten seven days; and there shall no leavened bread be seen with thee, neither shall there be leaven seen with thee in all thy quarters.
  3. And thou shalt shew thy son in that day, saying, This is done because of that which the LORD did unto me when I came forth out of Egypt.
  4. And it shall be for a sign unto thee upon thine hand, and for a memorial between thine eyes, that the LORD's law may be in thy mouth: for with a strong hand hath the LORD brought thee out of Egypt.
  5. Thou shalt therefore keep this ordinance in his season from year to year.
  1. ñ«ª¬£¬ ª¢ªÊª¿ªÈª¢ªÊª¿ªÎ à»ðÓª¿ªÁªË ४ïªìª¿ªÈªªªêªË£¬ ª¢ªÊª¿ªò «««Ê«ó ìѪΠò¢ªË Óôª­£¬ ª½ª³ªòª¢ªÊª¿ªË ÞôªïªëªÈª­£¬
  2. ª¹ªÙªÆ õÌôøªË ßæªÞªìªë íºªò£¬ ñ«ªÎªâªÎªÈª·ªÆªµªµª²ªÊªµª¤£® ª¢ªÊª¿ªÎ Ê«õ媫ªé ßæªÞªìªë ôøí­ªâªßªÊ£¬ ê©ªÏ ñ«ªÎªâªÎªÇª¢ªë£®
  3. ª¿ªÀª·£¬ ªíªÐªÎ ôøí­ªÏªßªÊ£¬ å컂 ¡¤ªïªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£® ªâª· ¡¤ªïªÊª¤ªÊªé£¬ ª½ªÎ âϪò ﹪éªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£® ª¢ªÊª¿ªÎ í­ªÉªâª¿ªÁªÎª¦ªÁ£¬ ÑûªÎ ôøí­ªÏªßªÊ£¬ ¡¤ªïªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£®
  4. ý­ªËªÊªÃªÆª¢ªÊª¿ªÎ í­ª¬ª¢ªÊª¿ªË ãüªÍªÆ£¬ ¡ºª³ªìªÏ£¬ ªÉª¦ª¤ª¦ª³ªÈªÇª¹ª«£® ¡»ªÈ å몦ªÈª­ªÏ£¬ ù¨ªË å몤ªÊªµª¤£® ¡ºñ«ªÏ ÕôË­ª¤ åÙ⢪˪èªÃªÆ£¬ Þ窿ªÁªò Ò¿Ö˪Πʫ£¬ «¨«¸«×«È ª«ªé Ö§ªì õ󪵪쪿£®
  5. «Ñ«í ª¬ Þ窿ªÁªò£¬ ªÊª«ªÊª« ú¼ª«ª»ªÊª«ªÃª¿ªÈª­£¬ ñ«ªÏ «¨«¸«×«È ªÎ ò¢ªÎ ôøí­ªò£¬ ìѪΠôøí­ªòªÏª¸ªá Ê«õåªÎ ôøí­ªË ò¸ªëªÞªÇ£¬ ªßªÊ ߯ªµªìª¿£® ª½ªìªÇ£¬ ÞçªÏ ôøªáªË ßæªÞªìªë ꩪòªßªÊ£¬ ª¤ª±ªËª¨ªÈª·ªÆ£¬ ñ«ªËªµªµª²£¬ ÞçªÎ í­ªÉªâª¿ªÁªÎ ôøí­ªòªßªÊ£¬ ÞçªÏ ¡¤ª¦ªÎªÀ£® ¡»
  1. And it shall be when the LORD shall bring thee into the land of the Canaanites, as he sware unto thee and to thy fathers, and shall give it thee,
  2. That thou shalt set apart unto the LORD all that openeth the matrix, and every firstling that cometh of a beast which thou hast; the males shall be the LORD's.
  3. And every firstling of an ass thou shalt redeem with a lamb; and if thou wilt not redeem it, then thou shalt break his neck: and all the firstborn of man among thy children shalt thou redeem.
  4. And it shall be when thy son asketh thee in time to come, saying, What is this? that thou shalt say unto him, By strength of hand the LORD brought us out from Egypt, from the house of bondage:
  5. And it came to pass, when Pharaoh would hardly let us go, that the LORD slew all the firstborn in the land of Egypt, both the firstborn of man, and the firstborn of beast: therefore I sacrifice to the LORD all that openeth the matrix, being males; but all the firstborn of my children I redeem.
  1. ª³ªìªò ⢪Π߾ªÎª·ªëª·ªÈª·£¬ ªÞª¿£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ äþªÎ ß¾ªÎ ÑÀíñªÈª·ªÊªµª¤£® ª½ªìªÏ ñ«ª¬ ÕôË­ª¤ åÙ⢪˪èªÃªÆ£¬ Þ窿ªÁªò «¨«¸«×«È ª«ªé Ö§ªì õ󪵪쪿ª«ªéªÇª¢ªë£® ¡¹
  2. ªµªÆ£¬ «Ñ«í ª¬ª³ªÎ ÚŪò ú¼ª«ª»ª¿ªÈª­£¬ ãêªÏ£¬ ù¨ªéªò ÐÎÔ³ªÇª¢ªë «Ú«ê«·«Æ ìѪΠÏЪΠԳªËªÏ Óôª«ªìªÊª«ªÃª¿£® ãêªÏª³ª¦ åëªïªìª¿£® ¡¸ÚŪ¬ îúª¤ªò ̸ªÆ£¬ ãýª¬ ܨªïªê£¬ «¨«¸«×«È ªË ìÚª­ Ú÷ª¹ªÈª¤ª±ªÊª¤£® ¡¹
  3. ª½ªìªÇ ãêªÏª³ªÎ ÚŪò êتΠú­ªË æͪ¦ üØ寪ΠԳªË üު骻ª¿£® «¤«¹«é«¨«ë ìÑªÏ øºÓéªò ðڪߣ¬ «¨«¸«×«È ªÎ ÏЪ«ªé ×îªìª¿£®
  4. «â ¡ª «» ªÏ «è«»«Õ ªÎ ë¶úµªò ýͪ¨ªÆ ÕΪ¿£® ª½ªìªÏ «è«»«Õ ª¬£¬ ¡¸ãêªÏ ù±ªºª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªò ÍӪߪƪ¯ªÀªµªë£® ª½ªÎªÈª­£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ ÞçªÎ ë¶úµªòª³ª³ª«ªé ýͪ¨ ß¾ªéªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£® ¡¹ªÈ åëªÃªÆ£¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ í­ªéªË ̱ª¯ ४請ª¿ª«ªéªÇª¢ªë£®
  5. ª³ª¦ª·ªÆ ù¨ªéªÏ «¹«³«Æ ª«ªé õóªÆ ú¼ª­£¬ üØ寪ΠӮªËª¢ªë «¨«¿«à ªË âÖ罪·ª¿£®
  1. And it shall be for a token upon thine hand, and for frontlets between thine eyes: for by strength of hand the LORD brought us forth out of Egypt.
  2. And it came to pass, when Pharaoh had let the people go, that God led them not through the way of the land of the Philistines, although that was near; for God said, Lest peradventure the people repent when they see war, and they return to Egypt:
  3. But God led the people about, through the way of the wilderness of the Red sea: and the children of Israel went up harnessed out of the land of Egypt.
  4. And Moses took the bones of Joseph with him: for he had straitly sworn the children of Israel, saying, God will surely visit you; and ye shall carry up my bones away hence with you.
  5. And they took their journey from Succoth, and encamped in Etham, in the edge of the wilderness.
  1. ñ«ªÏ£¬ ¢¯ªÏ£¬ Բ߾ªÎ ù¨ªéªò Óôª¯ª¿ªá£¬ ꣪ΠñºªÎ ñéªË£¬ 娪ϣ¬ ù¨ªéªò ðΪ骹ª¿ªá£¬ ûýªÎ ñºªÎ ñéªËª¤ªÆ£¬ ù¨ªéªÎ îñªò òäªÞªìª¿£® ù¨ªéª¬ ¢¯ªâ 娪â òäªóªÇ ú¼ª¯ª¿ªáªÇª¢ªÃª¿£®
  2. ¢¯ªÏª³ªÎ ꣪Πñº£¬ 娪Ϫ³ªÎ ûýªÎ ñºª¬ ÚŪΠîñª«ªé ×îªìªÊª«ªÃª¿£®
  1. And the LORD went before them by day in a pillar of a cloud, to lead them the way; and by night in a pillar of fire, to give them light; to go by day and night:
  2. He took not away the pillar of the cloud by day, nor the pillar of fire by night, from before the people.
 
  È«ÇØ »ç°Ç(14:1-14:31)    
 
  1. ñ«ªÏ «â ¡ª «» ªË ͱª²ªÆ ä檻ªéªìª¿£®
  2. ¡¸«¤«¹«é«¨«ë ìѪˣ¬ ìÚª­ Ú÷ª¹ªèª¦ªË å모£® ª½ª·ªÆ «ß«°«É«ë ªÈ ú­ªÎ ÊàªËª¢ªë «Ô ¡¤ «Ï«Ò«í«Æ ªË Øüª·ª¿ «Ð«¢«ë ¡¤ «Ä«§«Õ«©«ó ªÎ â¢îñªÇ âÖ罪»ªè£® ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ£¬ ª½ªìªË ú¾ª«ªÃªÆ ú­Ü«ªË âÖ罪·ªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£®
  3. «Ñ«í ªÏ «¤«¹«é«¨«ë ìѪ˪Ī¤ªÆ£¬ ¡ºù¨ªéªÏª¢ªÎ ò¢ªÇ Ú»ªÃªÆª¤ªë£® üØå¯ªÏ ù¨ªéªò øͪ¸ ¢¯ªáªÆª·ªÞªÃª¿£® ¡»ªÈ å몦ªÇª¢ªíª¦£®
  4. ªïª¿ª·ªÏ «Ñ«í ªÎ ãýªòª«ª¿ª¯ªÊªËª·£¬ ù¨ª¬ ù¨ªéªÎª¢ªÈªò õÚª¨ªÐ£¬ «Ñ«í ªÈª½ªÎ îïÏÚ᧪ò ÷ת·ªÆªïª¿ª·ªÏ ç´Îêò úު覆£¬ «¨«¸«×«È ªÏªïª¿ª·ª¬ ñ«ªÇª¢ªëª³ªÈªò ò±ªëªèª¦ªËªÊªë£® ¡¹ª½ª³ªÇ «¤«¹«é«¨«ë ìѪϪ½ªÎªÈªªªêªËª·ª¿£®
  5. ÚŪΠԱª²ª¿ª³ªÈª¬ «¨«¸«×«È ªÎ èÝªË Í±ª²ªéªìªëªÈ£¬ «Ñ«í ªÈª½ªÎ Ê«ãíª¿ªÁªÏ ÚŪ˪Ī¤ªÆªÎ ÍŪ¨ªò ܨª¨ªÆ åëªÃª¿£® ¡¸ªïªìªïªìªÏª¤ªÃª¿ª¤ ù¼ªÈª¤ª¦ª³ªÈªòª·ª¿ªÎªÀ£® «¤«¹«é«¨«ë ªò Ë۪骻ªÆª·ªÞª¤£¬ ªïªìªïªìªË Þª¨ªµª»ªÊª¤ªÈªÏ£® ¡¹
  1. And the LORD spake unto Moses, saying,
  2. Speak unto the children of Israel, that they turn and encamp before Pihahiroth, between Migdol and the sea, over against Baalzephon: before it shall ye encamp by the sea.
  3. For Pharaoh will say of the children of Israel, They are entangled in the land, the wilderness hath shut them in.
  4. And I will harden Pharaoh's heart, that he shall follow after them; and I will be honoured upon Pharaoh, and upon all his host; that the Egyptians may know that I am the LORD. And they did so.
  5. And it was told the king of Egypt that the people fled: and the heart of Pharaoh and of his servants was turned against the people, and they said, Why have we done this, that we have let Israel go from serving us?
  1. ª½ª³ªÇ «Ñ«í ªÏ îúó³ªò ïÚª¨£¬ í»ÝªǪ½ªÎ ÏÚ᧪ò á㪤£¬
  2. ª¨ªê Úûª­ªÎ îúó³×¿ÛÝªÈ «¨«¸«×«È ªÎ îïîúó³ªò£¬ ª½ªìª¾ªì ÜÍñ¥Î¯ªòªÄª±ªÆ á㪤ª¿£®
  3. ñ«ª¬ «¨«¸«×«È ªÎ èÝ «Ñ«í ªÎ ãýªòª«ª¿ª¯ªÊªËªµªìª¿ªÎªÇ£¬ «Ñ«í ªÏ «¤«¹«é«¨«ë ìѪò õÚî檷ª¿£® ª·ª«ª· «¤«¹«é«¨«ë ìÑªÏ å檹ªëª³ªÈªÊª¯ õóªÆ ú¼ªÃª¿£®
  4. ª½ªìªÇ «¨«¸«×«È ªÏ ù¨ªéªò õÚî檷ª¿£® «Ñ«í ªÎ îúó³ªÎ Ø©ªâ£¬ ÑÈܲªâ£¬ ÏÚ᧪⣬ ª³ªÈª´ªÈª¯£¬ «Ð«¢«ë ¡¤ «Ä«§«Õ«©«ó ªÎ â¢îñ£¬ «Ô ¡¤ «Ï«Ò«í«Æ ªÇ£¬ ú­Ü«ªË âÖ罪·ªÆª¤ªë ù¨ªéªË õÚª¤ªÄª¤ª¿£®
  5. «Ñ«í ªÏ ÐΪŪ¤ªÆª¤ª¿£® ª½ªìªÇ£¬ «¤«¹«é«¨«ë ìѪ¬ Ùͪò ß¾ª²ªÆ ̸ªëªÈ£¬ ªÊªóªÈ£¬ «¨«¸«×«È ìѪ¬ ù¨ªéªÎª¢ªÈªË Úުêƪ¤ªëªÇªÏªÊª¤ª«£® «¤«¹«é«¨«ë ìÑªÏ ÞªßÈªË ÍðªìªÆ£¬ ñ«ªË ú¾ª«ªÃªÆ УªóªÀ£®
  1. And he made ready his chariot, and took his people with him:
  2. And he took six hundred chosen chariots, and all the chariots of Egypt, and captains over every one of them.
  3. And the LORD hardened the heart of Pharaoh king of Egypt, and he pursued after the children of Israel: and the children of Israel went out with an high hand.
  4. But the Egyptians pursued after them, all the horses and chariots of Pharaoh, and his horsemen, and his army, and overtook them encamping by the sea, beside Pihahiroth, before Baalzephon.
  5. And when Pharaoh drew nigh, the children of Israel lifted up their eyes, and, behold, the Egyptians marched after them; and they were sore afraid: and the children of Israel cried out unto the LORD.
  1. ª½ª·ªÆ «â ¡ª «» ªË åëªÃª¿£® ¡¸«¨«¸«×«È ªËªÏ Ùת¬ªÊª¤ªÎªÇ£¬ ª¢ªÊª¿ªÏ Þ窿ªÁªò Ö§ªìªÆ ÕΪƣ¬ ª³ªÎ üØ寪ǣ¬ Þݪʪ»ªëªÎªÇª¹ª«£® Þ窿ªÁªò «¨«¸«×«È ª«ªé Ö§ªì õóª·ª¿ªêª·ªÆ£¬ ª¤ªÃª¿ª¤ ù¼ªÈª¤ª¦ª³ªÈªò Þ窿ªÁªËª·ªÆª¯ªìª¿ªÎªÇª¹£®
  2. Þ窿ªÁª¬ «¨«¸«×«È ªÇª¢ªÊª¿ªË åëªÃª¿ª³ªÈªÏ£¬ ª³ª¦ªÇªÏª¢ªêªÞª»ªóªÇª·ª¿ª«£® ¡ºÞ窿ªÁªÎª³ªÈªÏª«ªÞªïªÊª¤ªÇ£¬ Þ窿ªÁªò «¨«¸«×«È ªË Þª¨ªµª»ªÆª¯ªÀªµª¤£® ¡»ÞÀãù£¬ «¨«¸«×«È ªË Þª¨ªëªÛª¦ª¬ª³ªÎ üØå¯ªÇ Þݪ̪èªêªâ Þ窿ªÁªËªÏ ÕÞª«ªÃª¿ªÎªÇª¹£® ¡¹
  3. ª½ªìªÇ «â ¡ª «» ªÏ ÚÅªË åëªÃª¿£® ¡¸ÍðªìªÆªÏª¤ª±ªÊª¤£® ª·ªÃª«ªê Ø¡ªÃªÆ£¬ ª­ªçª¦£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎª¿ªáªË ú¼ªÊªïªìªë ñ«ªÎ Ï­ª¤ªò ̸ªÊªµª¤£® ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ£¬ ª­ªçª¦ ̸ªë «¨«¸«×«È ìѪòªâªÏªä çµÎùªË ̸ªëª³ªÈªÏªÇª­ªÊª¤£®
  4. ñ«ª¬ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎª¿ªáªË îúªïªìªë£® ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ ÙùªÃªÆª¤ªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£® ¡¹
  5. ñ«ªÏ «â ¡ª «» ªË ä檻ªéªìª¿£® ¡¸ªÊª¼ª¢ªÊª¿ªÏªïª¿ª·ªË ú¾ª«ªÃªÆ УªÖªÎª«£® «¤«¹«é«¨«ë ìÑªË îñò䪹ªëªèª¦ªË å모£®
  1. And they said unto Moses, Because there were no graves in Egypt, hast thou taken us away to die in the wilderness? wherefore hast thou dealt thus with us, to carry us forth out of Egypt?
  2. Is not this the word that we did tell thee in Egypt, saying, Let us alone, that we may serve the Egyptians? For it had been better for us to serve the Egyptians, than that we should die in the wilderness.
  3. And Moses said unto the people, Fear ye not, stand still, and see the salvation of the LORD, which he will shew to you to day: for the Egyptians whom ye have seen to day, ye shall see them again no more for ever.
  4. The LORD shall fight for you, and ye shall hold your peace.
  5. And the LORD said unto Moses, Wherefore criest thou unto me? speak unto the children of Israel, that they go forward:
  1. ª¢ªÊª¿ªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ íèªò ß¾ª²£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ ⢪ò ú­ªÎ ß¾ªË 󬪷 ãߪЪ·£¬ ú­ªò ݪ±ªÆ£¬ «¤«¹«é«¨«ë ìѪ¬ ú­ªÎ òØñéªÎª«ªïª¤ª¿ ò¢ªò òäªß ú¼ª¯ªèª¦ªËª»ªè£®
  2. ̸ªè£® ªïª¿ª·ªÏ «¨«¸«×«È ìѪΠãýªòª«ª¿ª¯ªÊªËª¹ªë£® ù¨ªéª¬ª½ªÎª¢ªÈª«ªéªÏª¤ªÃªÆ ÕΪëªÈ£¬ ªïª¿ª·ªÏ «Ñ«í ªÈª½ªÎ îïÏÚ᧣¬ îúó³ªÈ ÑÈܲªò ÷ת·ªÆ£¬ ªïª¿ª·ªÎ ç´Îêò úު諾ª¦£®
  3. «Ñ«í ªÈª½ªÎ îúó³ªÈª½ªÎ ÑÈܲªò ÷ת·ªÆ£¬ ªïª¿ª·ª¬ ç´Îêò úު調ªÈª­£¬ «¨«¸«×«È ªÏªïª¿ª·ª¬ ñ«ªÇª¢ªëª³ªÈªò ò±ªëªÎªÀ£® ¡¹
  4. ªÄª¤ªÇ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ òæ罪Πîñªò òäªóªÇª¤ª¿ ãêªÎ ÞŪ¤ªÏ£¬ 칪êƣ¬ ù¨ªéªÎª¢ªÈªò òäªóªÀ£® ª½ªìªÇ£¬ ꣪ΠñºªÏ ù¨ªéªÎ îñª«ªé 칪êƣ¬ ù¨ªéªÎª¦ª·ªíªË Ø¡ªÁ£¬
  5. «¨«¸«×«È ªÎ òæç½ªÈ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ òæ罪ȪΠÊàªËªÏª¤ªÃª¿£® ª½ªìªÏ òØäÞªÊ ê£ªÇª¢ªÃª¿ªÎªÇ£¬ 娪ò Ú»ª¤ ¢¯ªÞª»£¬ ìéعñ飬 ìéÛ°ª¬ öâÛ°ªË ÐΪŪ¯ª³ªÈªÏªÊª«ªÃª¿£®
  1. But lift thou up thy rod, and stretch out thine hand over the sea, and divide it: and the children of Israel shall go on dry ground through the midst of the sea.
  2. And I, behold, I will harden the hearts of the Egyptians, and they shall follow them: and I will get me honour upon Pharaoh, and upon all his host, upon his chariots, and upon his horsemen.
  3. And the Egyptians shall know that I am the LORD, when I have gotten me honour upon Pharaoh, upon his chariots, and upon his horsemen.
  4. And the angel of God, which went before the camp of Israel, removed and went behind them; and the pillar of the cloud went from before their face, and stood behind them:
  5. And it came between the camp of the Egyptians and the camp of Israel; and it was a cloud and darkness to them, but it gave light by night to these: so that the one came not near the other all the night.
  1. ª½ªÎªÈª­£¬ «â ¡ª «» ª¬ ⢪ò ú­ªÎ ß¾ªË 󬪷 ãߪЪ¹ªÈ£¬ ñ«ªÏ ìéعñéË­ª¤ ÔÔù¦ªÇ ú­ªò ÷ܪ«ª»£¬ ú­ªò ×Áò¢ªÈªµªìª¿£® ª½ªìªÇ â©ªÏ Ýª«ªìª¿£®
  2. ª½ª³ªÇ£¬ «¤«¹«é«¨«ë ìÑªÏ ú­ªÎ òØñéªÎª«ªïª¤ª¿ ò¢ªò£¬ òäªóªÇ ú¼ªÃª¿£® â©ªÏ ù¨ªéªÎª¿ªáªË éÓªÈ ñ§ªÇ ÛúªÈªÊªÃª¿£®
  3. «¨«¸«×«È ìÑªÏ õÚª¤ª«ª±ªÆ ÕΪƣ¬ «Ñ«í ªÎ Ø©ªâ îúó³ªâ ÑÈܲªâ£¬ ªßªÊ ù¨ªéªÎª¢ªÈª«ªé ú­ªÎ ñéªËªÏª¤ªÃªÆ ú¼ªÃª¿£®
  4. ðȪΠ̸íåªêªÎª³ªí£¬ ñ«ªÏ ûýªÈ ꣪ΠñºªÎª¦ªÁª«ªé «¨«¸«×«È ªÎ òæ罪ò ̸ªªªíª·£¬ «¨«¸«×«È ªÎ òæ罪òª«ª­ Õ¯ªµªìª¿£®
  5. ª½ªÎ îúó³ªÎ ó³×ǪòªÏªºª·ªÆ£¬ òäªàªÎªò ÍÝÑñªËªµªìª¿£® ª½ªìªÇ «¨«¸«×«È ìÑªÏ åëªÃª¿£® ¡¸«¤«¹«é«¨«ë ìѪΠîñª«ªé Ô±ª²ªèª¦£® ñ«ª¬ ù¨ªéªÎª¿ªáªË£¬ «¨«¸«×«È ªÈ îúªÃªÆªªªéªìªëªÎªÀª«ªé£® ¡¹
  1. And Moses stretched out his hand over the sea; and the LORD caused the sea to go back by a strong east wind all that night, and made the sea dry land, and the waters were divided.
  2. And the children of Israel went into the midst of the sea upon the dry ground: and the waters were a wall unto them on their right hand, and on their left.
  3. And the Egyptians pursued, and went in after them to the midst of the sea, even all Pharaoh's horses, his chariots, and his horsemen.
  4. And it came to pass, that in the morning watch the LORD looked unto the host of the Egyptians through the pillar of fire and of the cloud, and troubled the host of the Egyptians,
  5. And took off their chariot wheels, that they drave them heavily: so that the Egyptians said, Let us flee from the face of Israel; for the LORD fighteth for them against the Egyptians.
  1. ª³ªÎªÈª­ ñ«ªÏ «â ¡ª «» ªË ä檻ªéªìª¿£® ¡¸ª¢ªÊª¿ªÎ ⢪ò ú­ªÎ ß¾ªË 󬪷 ãߪ٣¬ ⩪¬ «¨«¸«×«È ìѪȣ¬ ª½ªÎ îú󳣬 ª½ªÎ ÑÈܲªÎ ß¾ªË Ú÷ªëªèª¦ªËª»ªè£® ¡¹
  2. «â ¡ª «» ª¬ ⢪ò ú­ªÎ ß¾ªË 󬪷 ãߪ٪¿ªÈª­£¬ å¨Ù¥ª± îñªË£¬ ú­ª¬ªâªÈªÎ íî÷¾ªË ÕèªÃª¿£® «¨«¸«×«È ìÑªÏ â©ª¬ ÚÞªÃªÆ ÕΪëªÎªÇ Ô±ª²ª¿ª¬£¬ ñ«ªÏ «¨«¸«×«È ìѪò ú­ªÎ òØñéªË ÷᪲ ¢¯ªÞªìª¿£®
  3. ⩪ϪâªÈªË Õèªê£¬ ª¢ªÈªò õÚªÃªÆ ú­ªËªÏª¤ªÃª¿ «Ñ«í ªÎ îïÏÚ᧪Πîúó³ªÈ ÑÈܲªòªªªªªÃª¿£® íѪµªìª¿ íºªÏªÒªÈªêªâª¤ªÊª«ªÃª¿£®
  4. «¤«¹«é«¨«ë ìÑªÏ ú­ªÎ òØñéªÎª«ªïª¤ª¿ ò¢ªò Üƪ­£¬ â©ªÏ ù¨ªéªÎª¿ªáªË£¬ éÓªÈ ñ§ªÇ ÛúªÈªÊªÃª¿ªÎªÇª¢ªë£®
  5. ª³ª¦ª·ªÆ£¬ ñ«ªÏª½ªÎ ìí «¤«¹«é«¨«ë ªò «¨«¸«×«È ªÎ ⢪«ªé Ï­ªïªìª¿£® «¤«¹«é«¨«ë ªÏ ú­Ü«ªË ÞݪóªÇª¤ªë «¨«¸«×«È ìѪò ̸ª¿£®
  1. And the LORD said unto Moses, Stretch out thine hand over the sea, that the waters may come again upon the Egyptians, upon their chariots, and upon their horsemen.
  2. And Moses stretched forth his hand over the sea, and the sea returned to his strength when the morning appeared; and the Egyptians fled against it; and the LORD overthrew the Egyptians in the midst of the sea.
  3. And the waters returned, and covered the chariots, and the horsemen, and all the host of Pharaoh that came into the sea after them; there remained not so much as one of them.
  4. But the children of Israel walked upon dry land in the midst of the sea; and the waters were a wall unto them on their right hand, and on their left.
  5. Thus the LORD saved Israel that day out of the hand of the Egyptians; and Israel saw the Egyptians dead upon the sea shore.
  1. «¤«¹«é«¨«ë ªÏ ñ«ª¬ «¨«¸«×«È ªË ú¼ªÊªïªìª¿ª³ªÎ ÓÞª¤ªÊªë åÙÕôªò ̸ª¿ªÎªÇ£¬ ÚÅªÏ ñ«ªò Íðªì£¬ ñ«ªÈª½ªÎª·ªâªÙ «â ¡ª «» ªò ã᪸ª¿£®
  1. And Israel saw that great work which the LORD did upon the Egyptians: and the people feared the LORD, and believed the LORD, and his servant Moses.
 
  ¹«±³º´(Ùíý£Ü¿, 13:7)  ´©·èÀ» ³ÖÁö ¾Ê°í ±¸¿î »§À̳ª °úÀÚ  

  - 2¿ù 4ÀÏ ¸ñ·Ï -- Ãâ¾Ö±Á±â -- ¸¶Åº¹À½ -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >