- ÞçªÏ£¬ ⩪Ϊ誦ªË ñ¼ª® õ󪵪죬 ÞçªÎ Í颯ªÏªßªÊ£¬ ªÏªºªìªÞª·ª¿£® ÞçªÎ ãýªÏ£¬ ªíª¦ªÎªèª¦ªËªÊªê£¬ ÞçªÎ Ò®ªÇ éÁª±ªÞª·ª¿£®
- ÞçªÎ ÕôªÏ£¬ ÷ÏÐïªÎª«ª±ªéªÎªèª¦ªË£¬ ª«ªïªªªê£¬ ÞçªÎ àߪϣ¬ ß¾ª¢ª´ªËª¯ªÃªÄª¤ªÆª¤ªÞª¹£® ª¢ªÊª¿ªÏ Þçªò ÞݪΪÁªêªÎ ß¾ªË öǪ«ªìªÞª¹£®
- ̳ªÉªâª¬ Þçªò ö¢ªê Ï骣¬ ç÷íºªÉªâªÎ Ïت쪬£¬ Þçªò ö¢ªê Ï骣¬ ÞçªÎ â¢ðëªò ìÚª Ö®ªªÞª·ª¿£®
- ÞçªÏ£¬ ÞçªÎ Íéªò£¬ ªßªÊ ⦪¨ªëª³ªÈª¬ªÇªªÞª¹£® ù¨ªéªÏ ÞçªòªÊª¬ªá£¬ Þçªò ̸ªÆª¤ªÞª¹£®
- ù¨ªéªÏ ÞçªÎ ó·Úªªò û»ª¤ªË ݪ± ùꪤ£¬ ÞçªÎ ìéªÄªÎ ó·Úªªò£¬ ª¯ª¸ ìÚªªËª·ªÞª¹£®
|
- I am poured out like water, and all my bones are out of joint: my heart is like wax; it is melted in the midst of my bowels.
- My strength is dried up like a potsherd; and my tongue cleaveth to my jaws; and thou hast brought me into the dust of death.
- For dogs have compassed me: the assembly of the wicked have inclosed me: they pierced my hands and my feet.
- I may tell all my bones: they look and stare upon me.
- They part my garments among them, and cast lots upon my vesture.
|