´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 2¿ù 6ÀÏ (1)

 

Ãâ¾Ö±Á±â 17:1-18:27

½Å ±¤¾ß¿¡¼­ À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºµéÀÌ °¥ÁõÀ¸·Î ÀÎÇØ ºÒÆòÇÏÀÚ Çϳª´Ô²²¼­´Â ¹Ý¼®¿¡¼­ ¹°ÀÌ ³ª¿À°Ô ÇϽÉÀ¸·Î ¹é¼ºµéÀÇ ¸ñ¸¶¸§À» ÇØ°áÇØ Á̴ּÙ. ¾Æ¸»·º°úÀÇ ÀüÀï¿¡¼­, ¸ð¼¼´Â ¾Æ·Ð°ú ÈÇÀÇ µµ¿òÀ» ¹Þ¾Æ ÇØ°¡ Áöµµ·Ï ¼ÕÀ» µé°í ±âµµÇÏ¿© ¾Æ¸»·ºÀ» À̱â°Ô µÇ¾ú´Ù. ¸ð¼¼´Â ÀåÀÎ À̵å·ÎÀÇ Ãæ°í¿¡ µû¶ó ¹é¼ºµé °¡¿îµ¥¼­ Àç´öÀ» °®Ãá ÀڷΠõºÎÀå, ¹éºÎÀå, ¿À½ÊºÎÀå, ½ÊºÎÀåÀ» ÅÃÇÏ¿© ÀÏÀ» ¸Ã°å´Ù.
 
  ¾Æ¸»·º°úÀÇ ÀüÀï(17:1-17:16)    
 
  1. «¤«¹«é«¨«ë ìѪΠîïüåñëªÏ£¬ ñ«ªÎ Ù¤ªËªèªê£¬ «·«ó ªÎ üØ寪«ªé ÕéØ¡ªÁ£¬ Õéªò ñìªÍªÆ£¬ «ì«Õ«£«Ç«£«à ªÇ âÖ罪·ª¿£® ª½ª³ªËªÏ ÚŪΠëæªà ⩪¬ªÊª«ªÃª¿£®
  2. ª½ªìªÇ£¬ ÚÅªÏ «â ¡ª «» ªÈ ¤£¬ ¡¸Þ窿ªÁªË ëæªà ⩪ò ù»ªµª¤£® ¡¹ªÈ åëªÃª¿£® «â ¡ª «» ªÏ ù¨ªéªË£¬ ¡¸ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏªÊª¼ ÞçªÈ ¦ªÎªÇª¹ª«£® ªÊª¼ ñ«ªò ã˪ߪëªÎªÇª¹ª«£® ¡¹ªÈ åëªÃª¿£®
  3. ÚŪϪ½ªÎ á¶ªÇ â©ªË Ê䪤ª¿£® ª½ªìªÇ ÚÅªÏ «â ¡ª «» ªËªÄªÖªäª¤ªÆ åëªÃª¿£® ¡¸ª¤ªÃª¿ª¤£¬ ªÊª¼ Þ窿ªÁªò «¨«¸«×«È ª«ªé Ö§ªì ß¾ªÃª¿ªÎªÇª¹ª«£® Þçªä£¬ í­ªÉªâª¿ªÁªä£¬ Ê«õåªò£¬ Ê䪭ªÇ Þݪʪ»ªëª¿ªáªÇª¹ª«£® ¡¹
  4. ª½ª³ªÇ «â ¡ª «» ªÏ ñ«ªË УªóªÇ åëªÃª¿£® ¡¸ÞçªÏª³ªÎ ÚŪòªÉª¦ª¹ªìªÐªèª¤ªÎªÇª·ªçª¦£® ªâª¦ á´ª·ªÇ Þçªò à´ªÇ öèªÁ ߯ª½ª¦ªÈª·ªÆª¤ªÞª¹£® ¡¹
  5. ñ«ªÏ «â ¡ª «» ªË ä檻ªéªìª¿£® ¡¸ÚŪΠîñªò ÷ת꣬ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ íþÖÕª¿ªÁªò ÐúìѪ« Ö§ªì£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ «Ê«¤«ë ªò öèªÃª¿ª¢ªÎ íèªò â¢ªË ö¢ªÃªÆ õóªÆ ú¼ª±£®
  1. And all the congregation of the children of Israel journeyed from the wilderness of Sin, after their journeys, according to the commandment of the LORD, and pitched in Rephidim: and there was no water for the people to drink.
  2. Wherefore the people did chide with Moses, and said, Give us water that we may drink. And Moses said unto them, Why chide ye with me? wherefore do ye tempt the LORD?
  3. And the people thirsted there for water; and the people murmured against Moses, and said, Wherefore is this that thou hast brought us up out of Egypt, to kill us and our children and our cattle with thirst?
  4. And Moses cried unto the LORD, saying, What shall I do unto this people? they be almost ready to stone me.
  5. And the LORD said unto Moses, Go on before the people, and take with thee of the elders of Israel; and thy rod, wherewith thou smotest the river, take in thine hand, and go.
  1. ªµª¢£¬ ªïª¿ª·ªÏª¢ª½ª³ªÎ «Û«ì«Ö ªÎ ä۪Π߾ªÇ£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ îñªË Ø¡ªÈª¦£® ª¢ªÊª¿ª¬ª½ªÎ äÛªò öèªÄªÈ£¬ äÛª«ªé ⩪¬ õóªë£® ÚŪϪ½ªìªò ëæªâª¦£® ¡¹ª½ª³ªÇ «â ¡ª «» ªÏ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ íþÖÕª¿ªÁªÎ ÙͪΠîñªÇ£¬ ª½ªÎªÈªªªêªËª·ª¿£®
  2. ª½ªìªÇ£¬ ù¨ªÏª½ªÎ ᶪò «Þ«µ £¬ ªÞª¿ªÏ «á«ê«Ð ªÈ Ù£ªÅª±ª¿£® ª½ªìªÏ£¬ «¤«¹«é«¨«ë ìѪ¬ 꿪«ªéªÇª¢ªê£¬ ªÞª¿ ù¨ªéª¬£¬ ¡¸ñ«ªÏ Þ窿ªÁªÎ ñéªËªªªéªìªëªÎª«£¬ ªªªéªìªÊª¤ªÎª«£® ¡¹ªÈ åëªÃªÆ£¬ ñ«ªò ã˪ߪ¿ª«ªéªÇª¢ªë£®
  3. ªµªÆ£¬ «¢«Þ«ì«¯ ª¬ ÕΪƣ¬ «ì«Õ«£«Ç«£«à ªÇ «¤«¹«é«¨«ë ªÈ îúªÃª¿£®
  4. «â ¡ª «» ªÏ «è«·«å«¢ ªË åëªÃª¿£® ¡¸Þ窿ªÁªÎª¿ªáªË ÐúìѪ«ªò àÔªÓ£¬ õóªÆ ú¼ªÃªÆ «¢«Þ«ì«¯ ªÈ îúª¤ªÊªµª¤£® ª¢ª¹ ÞçªÏ ãêªÎ íèªò â¢ªË ò¥ªÃªÆ£¬ ÎøªÎ ð¢ªË Ø¡ªÁªÞª¹£® ¡¹
  5. «è«·«å«¢ ªÏ «â ¡ª «» ª¬ åëªÃª¿ªÈªªªêªËª·ªÆ£¬ «¢«Þ«ì«¯ ªÈ îúªÃª¿£® «â ¡ª «» ªÈ «¢«í«ó ªÈ «Õ«ë ªÏ ÎøªÎ ð¢ªË ÔôªÃª¿£®
  1. Behold, I will stand before thee there upon the rock in Horeb; and thou shalt smite the rock, and there shall come water out of it, that the people may drink. And Moses did so in the sight of the elders of Israel.
  2. And he called the name of the place Massah, and Meribah, because of the chiding of the children of Israel, and because they tempted the LORD, saying, Is the LORD among us, or not?
  3. Then came Amalek, and fought with Israel in Rephidim.
  4. And Moses said unto Joshua, Choose us out men, and go out, fight with Amalek: to morrow I will stand on the top of the hill with the rod of God in mine hand.
  5. So Joshua did as Moses had said to him, and fought with Amalek: and Moses, Aaron, and Hur went up to the top of the hill.
  1. «â ¡ª «» ª¬ ⢪ò ß¾ª²ªÆª¤ªëªÈª­ªÏ£¬ «¤«¹«é«¨«ë ª¬ éÐ᧪˪ʪ꣬ ⢪ò ˽ªíª·ªÆª¤ªëªÈª­ªÏ£¬ «¢«Þ«ì«¯ ª¬ éÐ᧪˪ʪê¿£®
  2. ª·ª«ª·£¬ «â ¡ª «» ªÎ ⢪¬ ñ쪯ªÊªÃª¿£® ù¨ªéªÏ à´ªò ö¢ªê£¬ ª½ªìªò «â ¡ª «» ªÎ ðëªâªÈªË öǪ¤ª¿ªÎªÇ£¬ «â ¡ª «» ªÏª½ªÎ ß¾ªË é¦ÎЪ±ª¿£® «¢«í«ó ªÈ «Õ«ë ªÏ£¬ ªÒªÈªêªÏª³ªÁªé ö°£¬ ªÒªÈªêªÏª¢ªÁªé ö°ª«ªé£¬ «â ¡ª «» ªÎ ⢪òªµªµª¨ª¿£® ª½ªìªÇ ù¨ªÎ â¢ªÏ ìíª¬ öتàªÞªÇ£¬ ª·ªÃª«ªêª½ªÎªÞªÞªÇª¢ªÃª¿£®
  3. «è«·«å«¢ ªÏ£¬ «¢«Þ«ì«¯ ªÈª½ªÎ ÚŪò ËüªÎ ì öèªÁ ÷òªÃª¿£®
  4. ñ«ªÏ «â ¡ª «» ªË ä檻ªéªìª¿£® ¡¸ª³ªÎª³ªÈªò ÑÀÖâªÈª·ªÆ£¬ ßöª­ ÚªªË ßöª­ª·ªëª·£¬ «è«·«å«¢ ªË ÔæªóªÇ Ú¤ª«ª»ªè£® ªïª¿ª·ªÏ «¢«Þ«ì«¯ ªÎ ÑÀåãªò ô¸ªÎ ù»ª«ªé èÇîïªË Ἢ· Ë۪êƪ·ªÞª¦£® ¡¹
  5. «â ¡ª «» ªÏ ð®Ó¦ªò õ骭£¬ ª½ªìªò «¢«É«Ê«¤ ¡¤ «Ë«· ªÈ û¼ªÓ£¬
  1. And it came to pass, when Moses held up his hand, that Israel prevailed: and when he let down his hand, Amalek prevailed.
  2. But Moses hands were heavy; and they took a stone, and put it under him, and he sat thereon; and Aaron and Hur stayed up his hands, the one on the one side, and the other on the other side; and his hands were steady until the going down of the sun.
  3. And Joshua discomfited Amalek and his people with the edge of the sword.
  4. And the LORD said unto Moses, Write this for a memorial in a book, and rehearse it in the ears of Joshua: for I will utterly put out the remembrance of Amalek from under heaven.
  5. And Moses built an altar, and called the name of it Jehovahnissi:
  1. ¡¸ª½ªìªÏ¡ºñ«ªÎ åÙñ¨ªÎ ß¾ªÎ ⢠¡»ªÎª³ªÈªÇ£¬ ñ«ªÏ ÓÛ¢¯ªËªïª¿ªÃªÆ «¢«Þ«ì«¯ ªÈ îúªïªìªë£® ¡¹ªÈ åëªÃª¿£®
  1. For he said, Because the LORD hath sworn that the LORD will have war with Amalek from generation to generation.
 
  À̵å·ÎÀÇ Ãæ°í(18:1-18:27)    
 
  1. ªµªÆ£¬ «â ¡ª «» ªÎª·ªåª¦ªÈ£¬ «ß«Ç«ä«ó ªÎ ð®ÞÉ «¤«Æ«í ªÏ£¬ ãꪬ «â ¡ª «» ªÈ åÙÚÅ «¤«¹«é«¨«ë ªÎª¿ªáªËªÊªµªÃª¿ª¹ªÙªÆªÎª³ªÈ£¬ ª¹ªÊªïªÁ£¬ ªÉªÎªèª¦ªËª·ªÆ ñ«ª¬ «¤«¹«é«¨«ë ªò «¨«¸«×«È ª«ªé Ö§ªì õ󪵪쪿ª«ªò Ú¤ª¤ª¿£®
  2. ª½ªìªÇ «â ¡ª «» ªÎª·ªåª¦ªÈ «¤«Æ«í ªÏ£¬ à»ªË áêªê Ú÷ªµªìªÆª¤ª¿ «â ¡ª «» ªÎ ô£ «Á«Ã«Ý«é ªÈ
  3. ª½ªÎªÕª¿ªêªÎ ãÓí­ªò Ö§ªìªÆ ú¼ªÃª¿£® ª½ªÎªÒªÈªêªÎ Ù£ªÏ «²«ë«·«ç«à ªÇª¢ªÃª¿£® ª½ªìªÏ¡¸ÞçªÏ èâÏЪ˪¤ªë Ðö×ºíºªÀ£® ¡¹ªÈª¤ª¦ ëòÚ«ªÇª¢ªë£®
  4. ªâª¦ªÒªÈªêªÎ Ù£ªÏ «¨«ê«¨«¼«ë £® ª½ªìªÏ¡¸ÞçªÎ Ý«ªÎ ãêªÏ ÞçªÎ 𾪱ªÇª¢ªê£¬ «Ñ«í ªÎ Ëüª«ªé Þçªò Ï­ªïªìª¿£® ¡¹ªÈª¤ª¦ ëòÚ«ªÇª¢ªë£®
  5. «â ¡ª «» ªÎª·ªåª¦ªÈ «¤«Æ«í ªÏ£¬ «â ¡ª «» ªÎ ãÓí­ªÈ ô£ªÈª¤ªÃª·ªçªË£¬ üØ寪Π«â ¡ª «» ªÎªÈª³ªíªË ú¼ªÃª¿£® ù¨ªÏª½ª³ªÎ ãêªÎ ߣªË âÖ罪·ªÆª¤ª¿£®
  1. When Jethro, the priest of Midian, Moses' father in law, heard of all that God had done for Moses, and for Israel his people, and that the LORD had brought Israel out of Egypt;
  2. Then Jethro, Moses' father in law, took Zipporah, Moses' wife, after he had sent her back,
  3. And her two sons; of which the name of the one was Gershom; for he said, I have been an alien in a strange land:
  4. And the name of the other was Eliezer; for the God of my father, said he, was mine help, and delivered me from the sword of Pharaoh:
  5. And Jethro, Moses' father in law, came with his sons and his wife unto Moses into the wilderness, where he encamped at the mount of God:
  1. «¤«Æ«í ªÏ «â ¡ª «» ªË îª¿£® ¡¸ª¢ªÊª¿ªÎª·ªåª¦ªÈªÇª¢ªë Þç «¤«Æ«í ªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ ô£ªÈª½ªÎªÕª¿ªêªÎ ãÓí­ªÈª¤ªÃª·ªçªË£¬ ª¢ªÊª¿ªÎªÈª³ªíªË ÕΪƪ¤ªÞª¹£® ¡¹
  2. «â ¡ª «» ªÏ£¬ ª·ªåª¦ªÈªò çʪ¨ªË õóªÆ ú¼ª­£¬ ãóªòª«ª¬ªá£¬ ù¨ªË Ï¢ªÅª±ª·ª¿£® ù¨ªéªÏ û»ª¤ªË äÌÜúªò Ùýª¤£¬ ô¸Ø­ªËªÏª¤ªÃª¿£®
  3. «â ¡ª «» ªÏª·ªåª¦ªÈªË£¬ ñ«ª¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÎª¿ªáªË£¬ «Ñ«í ªÈ «¨«¸«×«È ªÈªËªÊªµªÃª¿ª¹ªÙªÆªÎª³ªÈ£¬ Ô²ñéªÇ ù¨ªéªË ˽ªêª«ª«ªÃª¿ª¹ªÙªÆªÎ ÍÝÑñ£¬ ªÞª¿ ñ«ª¬ ù¨ªéªò Ï­ª¤ õ󪵪쪿 ó­ð¯ªò åުê¿£®
  4. «¤«Æ«í ªÏ£¬ ñ«ª¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÎª¿ªáªËª·ªÆª¯ªÀªµªÃª¿ª¹ªÙªÆªÎ ÕÞª¤ª³ªÈ£¬ «¨«¸«×«È ªÎ ⢪«ªé Ï­ª¤ õ󪷪ƪ¯ªÀªµªÃª¿ª³ªÈªò ýìªóªÀ£®
  5. «¤«Æ«í ªÏ åëªÃª¿£® ¡¸ñ«ªÏªÛªàªÙª­ª«ªÊ£® ñ«ªÏª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªò «¨«¸«×«È ªÎ ⢪ȣ¬ «Ñ«í ªÎ ⢪«ªé Ï­ª¤ õóª·£¬ ª³ªÎ ÚŪò «¨«¸«×«È ªÎ ò¨ÛÕª«ªé Ï­ª¤ õ󪵪ìªÞª·ª¿£®
  1. And he said unto Moses, I thy father in law Jethro am come unto thee, and thy wife, and her two sons with her.
  2. And Moses went out to meet his father in law, and did obeisance, and kissed him; and they asked each other of their welfare; and they came into the tent.
  3. And Moses told his father in law all that the LORD had done unto Pharaoh and to the Egyptians for Israel's sake, and all the travail that had come upon them by the way, and how the LORD delivered them.
  4. And Jethro rejoiced for all the goodness which the LORD had done to Israel, whom he had delivered out of the hand of the Egyptians.
  5. And Jethro said, Blessed be the LORD, who hath delivered you out of the hand of the Egyptians, and out of the hand of Pharaoh, who hath delivered the people from under the hand of the Egyptians.
  1. ÐѪ³ª½ ÞçªÏ ñ«ª¬ª¢ªéªæªë ãꢯªËªÞªµªÃªÆ êÉÓުǪ¢ªëª³ªÈªò ò±ªêªÞª·ª¿£® ãùªË ù¨ªéª¬ª³ªÎ ÚÅªË Óߪ·ªÆ ÜôááªÇª¢ªÃª¿ªÈª¤ª¦ª³ªÈªËªªª¤ªÆªâ£® ¡¹
  2. «â ¡ª «» ªÎª·ªåª¦ªÈ «¤«Æ«í ªÏ£¬ îïáÀªÎª¤ª±ªËª¨ªÈ ãêªØªÎª¤ª±ªËª¨ªò ò¥ªÃªÆ ÕΪ¿ªÎªÇ£¬ «¢«í«ó ªÏ£¬ «â ¡ª «» ªÎª·ªåª¦ªÈªÈªÈªâªË ãêªÎ îñªÇ ãÝÞÀªòª¹ªëª¿ªáªË£¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÎª¹ªÙªÆªÎ íþÖÕª¿ªÁªÈª¤ªÃª·ªçªËªäªÃªÆ ÕΪ¿£®
  3. ìÎìí£¬ «â ¡ª «» ªÏ ÚŪòªµªÐª¯ª¿ªáªËªµªÐª­ªÎ ñ¨ªË 󷪤ª¿£® ÚÅªÏ ðȪ«ªé àªÛ°ªÞªÇ£¬ «â ¡ª «» ªÎªÈª³ªíªË Ø¡ªÃªÆª¤ª¿£®
  4. «â ¡ª «» ªÎª·ªåª¦ªÈªÏ£¬ «â ¡ª «» ª¬ ÚŪΪ¿ªáªËª·ªÆª¤ªëª¹ªÙªÆªÎª³ªÈªò ̸ªÆ£¬ ª³ª¦ åëªÃª¿£® ¡¸ª¢ªÊª¿ª¬ ÚŪ˪·ªÆª¤ªëª³ªÎª³ªÈªÏ£¬ ª¤ªÃª¿ª¤ ù¼ªÇª¹ª«£® ªÊª¼ª¢ªÊª¿ªÒªÈªêªÀª±ª¬ªµªÐª­ªÎ ñ¨ªË ó·ª­£¬ ÚÅªÏªßªÊ ðȪ«ªé àªÛ°ªÞªÇª¢ªÊª¿ªÎªÈª³ªíªË Ø¡ªÃªÆª¤ªëªÎªÇª¹ª«£® ¡¹
  5. «â ¡ª «» ªÏª·ªåª¦ªÈªË Óͪ¨ª¿£® ¡¸ÚŪϣ¬ ãêªÎªßª³ª³ªíªò Ï´ªáªÆ£¬ ÞçªÎªÈª³ªíªË ÕΪëªÎªÇª¹£®
  1. Now I know that the LORD is greater than all gods: for in the thing wherein they dealt proudly he was above them.
  2. And Jethro, Moses' father in law, took a burnt offering and sacrifices for God: and Aaron came, and all the elders of Israel, to eat bread with Moses' father in law before God.
  3. And it came to pass on the morrow, that Moses sat to judge the people: and the people stood by Moses from the morning unto the evening.
  4. And when Moses' father in law saw all that he did to the people, he said, What is this thing that thou doest to the people? why sittest thou thyself alone, and all the people stand by thee from morning unto even?
  5. And Moses said unto his father in law, Because the people come unto me to enquire of God:
  1. ù¨ªéªË ù¼ª« ÞÀË쪬ª¢ªëªÈ£¬ ÞçªÎªÈª³ªíªË ÕΪު¹£® ÞçªÏ äªÛ°ªÎ ÊàªòªµªÐª¤ªÆ£¬ ãêªÎªªª­ªÆªÈªªª·ª¨ªò ò±ªéª»ªëªÎªÇª¹£® ¡¹
  2. ª¹ªëªÈ «â ¡ª «» ªÎª·ªåª¦ªÈªÏ åëªÃª¿£® ¡¸ª¢ªÊª¿ªÎª·ªÆª¤ªëª³ªÈªÏ ÕÞª¯ª¢ªêªÞª»ªó£®
  3. ª¢ªÊª¿ªâ£¬ ª¢ªÊª¿ªÈª¤ªÃª·ªçªËª¤ªëª³ªÎ ÚŪ⣬ ª­ªÃªÈ ùªªì ÍýªÆªÆª·ªÞª¤ªÞª¹£® ª³ªÎª³ªÈªÏª¢ªÊª¿ªËªÏ ñ쪹ª®ªÞª¹ª«ªé£¬ ª¢ªÊª¿ªÏªÒªÈªêªÇª½ªìªòª¹ªëª³ªÈªÏªÇª­ªÞª»ªó£®
  4. ªµª¢£¬ ÞçªÎ å몦ª³ªÈªò Ú¤ª¤ªÆª¯ªÀªµª¤£® ÞçªÏª¢ªÊª¿ªË ð¾åëªòª·ªÞª·ªçª¦£® ªÉª¦ª« ãꪬª¢ªÊª¿ªÈªÈªâªËªªªéªìªëªèª¦ªË£® ª¢ªÊª¿ªÏ ÚÅªË ÓÛªïªÃªÆ ãêªÎ îñªËª¤ªÆ£¬ ÞÀËìªò ãêªÎªÈª³ªíªË ò¥ªÃªÆ ú¼ª­ªÊªµª¤£®
  5. ª¢ªÊª¿ªÏ ù¨ªéªËªªª­ªÆªÈªªª·ª¨ªÈªò 横¨ªÆ£¬ ù¨ªéªÎ ÜƪàªÙª­ Ô³ªÈ£¬ ªÊª¹ªÙª­ªïª¶ªò ù¨ªéªË ò±ªéª»ªÊªµª¤£®
  1. When they have a matter, they come unto me; and I judge between one and another, and I do make them know the statutes of God, and his laws.
  2. And Moses' father in law said unto him, The thing that thou doest is not good.
  3. Thou wilt surely wear away, both thou, and this people that is with thee: for this thing is too heavy for thee; thou art not able to perform it thyself alone.
  4. Hearken now unto my voice, I will give thee counsel, and God shall be with thee: Be thou for the people to God-ward, that thou mayest bring the causes unto God:
  5. And thou shalt teach them ordinances and laws, and shalt shew them the way wherein they must walk, and the work that they must do.
  1. ª¢ªÊª¿ªÏªÞª¿£¬ ÚÅîïô÷ªÎ ñ骫ªé£¬ ãêªò Íðªìªë£¬ ÕôªÎª¢ªë ìÑ¢¯£¬ ÜôïáªÎ ×תò ñóªà á¤ãùªÊ ìÑ¢¯ªò ̸ªÄª± õóª·£¬ ô¶ìѪΠíþ£¬ ÛÝìѪΠíþ£¬ çéä¨ìѪΠíþ£¬ ä¨ìѪΠíþªÈª·ªÆ£¬ ÚŪΠ߾ªË Ø¡ªÆªÊª±ªìªÐªÊªêªÞª»ªó£®
  2. ª¤ªÄªâªÏ ù¨ªéª¬ ÚŪòªµªÐª¯ªÎªÇª¹£® ÓÞª­ª¤ ÞÀËìªÏª¹ªÙªÆª¢ªÊª¿ªÎªÈª³ªíªË ò¥ªÃªÆ ÕΣ¬ ᳪµª¤ ÞÀËìªÏªßªÊ£¬ ù¨ªéª¬ªµªÐª«ªÊª±ªìªÐªÊªêªÞª»ªó£® ª¢ªÊª¿ªÎ ñìùêò Ìª·ªÊªµª¤£® ù¨ªéªÏª¢ªÊª¿ªÈªÈªâªË ñìùêòªËªÊª¦ªÎªÇª¹£®
  3. ªâª·ª¢ªÊª¿ª¬ª³ªÎª³ªÈªò ú¼ªÊª¨ªÐ£¬ ¡¤¡¤ãꪬª¢ªÊª¿ªË Ù¤ª¸ªéªìªëªÎªÇª¹ª¬£¬ ¡¤¡¤ª¢ªÊª¿ªÏªâªÁª³ª¿ª¨ªëª³ªÈª¬ªÇª­£¬ ª³ªÎ ÚŪâªßªÊ£¬ øÁä̪Ϊ¦ªÁªË í»ÝªΪȪ³ªíªË Ïýªëª³ªÈª¬ªÇª­ªÞª·ªçª¦£® ¡¹
  4. «â ¡ª «» ªÏª·ªåª¦ªÈªÎ å몦ª³ªÈªò Ú¤ª­ ìýªì£¬ ª¹ªÙªÆ åëªïªìª¿ªÈªªªêªËª·ª¿£®
  5. «â ¡ª «» ªÏ£¬ «¤«¹«é«¨«ë îïô÷ªÎ ñ骫ªé ÕôªÎª¢ªë ìÑ¢¯ªò àÔªÓ£¬ ô¶ìѪΠíþ£¬ ÛÝìѪΠíþ£¬ çéä¨ìѪΠíþ£¬ ä¨ìѪΠíþªÈª·ªÆ£¬ ÚŪΪ«ª·ªéªË ìòª¸ª¿£®
  1. Moreover thou shalt provide out of all the people able men, such as fear God, men of truth, hating covetousness; and place such over them, to be rulers of thousands, and rulers of hundreds, rulers of fifties, and rulers of tens:
  2. And let them judge the people at all seasons: and it shall be, that every great matter they shall bring unto thee, but every small matter they shall judge: so shall it be easier for thyself, and they shall bear the burden with thee.
  3. If thou shalt do this thing, and God command thee so, then thou shalt be able to endure, and all this people shall also go to their place in peace.
  4. So Moses hearkened to the voice of his father in law, and did all that he had said.
  5. And Moses chose able men out of all Israel, and made them heads over the people, rulers of thousands, rulers of hundreds, rulers of fifties, and rulers of tens.
  1. ª¤ªÄªâªÏ ù¨ªéª¬ ÚŪòªµªÐª­£¬ ªàªºª«ª·ª¤ ÞÀËìªÏ «â ¡ª «» ªÎªÈª³ªíªË ò¥ªÃªÆ ÕΪ¿ª¬£¬ ᳪµª¤ ÞÀËìªÏ£¬ ªßªÊ ù¨ªé í»ãóªÇªµªÐª¤ª¿£®
  2. ª½ªìª«ªé£¬ «â ¡ª «» ªÏª·ªåª¦ªÈªò ̸áêªÃª¿£® ù¨ªÏ í»ÝªΠÏÐªØ ÏýªÃªÆ ú¼ªÃª¿£®
  1. And they judged the people at all seasons: the hard causes they brought unto Moses, but every small matter they judged themselves.
  2. And Moses let his father in law depart; and he went his way into his own land.
 
  ¿©È£¿Í ´Ö½Ã( 17:15)  ¡®¾ß¿þ´Â ³ªÀÇ ±ê¹ß¡¯À̶ó´Â ¶æ  

  - 2¿ù 6ÀÏ ¸ñ·Ï -- Ãâ¾Ö±Á±â -- ¸¶Åº¹À½ -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >