|
- ª½ªìª«ªé£¬ «¤«¨«¹ ªÏ ð©íª¿ªÁªÈªÈªâªË ûɪΪ۪¦ªË ÷ܪ«ªìª¿£® ª¹ªëªÈ£¬ «¬«ê«é«ä ª«ªé õóªÆ ÕΪ¿ ÓÞª¼ª¤ªÎ ìÑ¢¯ª¬ªÄª¤ªÆ ú¼ªÃª¿£® ªÞª¿ «æ«À«ä ª«ªé£¬
- «¨«ë«µ«ì«à ª«ªé£¬ «¤«É«Þ«ä ª«ªé£¬ «è«ë«À«ó ªÎ ô¹ú¾ª³ª¦ªä «Ä«í £¬ «·«É«ó ª¢ª¿ªêª«ªé£¬ ÓÞª¼ª¤ªÎ ìÑ¢¯ª¬£¬ «¤«¨«¹ ªÎ ú¼ªÊªÃªÆªªªéªìªëª³ªÈªò Ú¤ª¤ªÆ£¬ ªßªâªÈªËªäªÃªÆ ÕΪ¿£®
- «¤«¨«¹ ªÏ£¬ ÓÞª¼ª¤ªÎ ìѪʪΪǣ¬ ä㪷 Ðöª»ªÆ ÕΪʪ¤ªèª¦£¬ ª´ í»ÝªΪ¿ªáªË á³ñǪò éÄëòª·ªÆªªª¯ªèª¦ªË ð©íª¿ªÁªË å몤ªÄª±ªéªìª¿£®
- ª½ªìªÏ£¬ Òýª¯ªÎ ìѪòª¤ªäªµªìª¿ªÎªÇ£¬ ܻѨªË Òݪà ìѪ¿ªÁª¬ªßªÊ£¬ «¤«¨«¹ ªËªµªïªíª¦ªÈª·ªÆ£¬ ªßªâªÈªË ä㪷ª«ª±ªÆ ÕΪ¿ª«ªéªÇª¢ªë£®
- ªÞª¿£¬ çýªìª¿ çϪɪ⪬£¬ «¤«¨«¹ ªò ̸ªëªÈ£¬ ªßªâªÈªËªÒªì ÜѪ·£¬ ¡¸ª¢ªÊª¿ª³ª½ ãêªÎ íªÇª¹£® ¡¹ªÈ УªÖªÎªÇª¢ªÃª¿£®
|
- But Jesus withdrew himself with his disciples to the sea: and a great multitude from Galilee followed him, and from Judaea,
- And from Jerusalem, and from Idumaea, and from beyond Jordan; and they about Tyre and Sidon, a great multitude, when they had heard what great things he did, came unto him.
- And he spake to his disciples, that a small ship should wait on him because of the multitude, lest they should throng him.
- For he had healed many; insomuch that they pressed upon him for to touch him, as many as had plagues.
- And unclean spirits, when they saw him, fell down before him, and cried, saying, Thou art the Son of God.
|
- «¤«¨«¹ ªÏ£¬ ª´ í»ãóªÎª³ªÈªò ò±ªéª»ªÊª¤ªèª¦ªËªÈ£¬ ªªÓª·ª¯ ù¨ªéªò Ìüªáªéªìª¿£®
- ªµªÆ£¬ «¤«¨«¹ ªÏ ߣªË Ôôªê£¬ ª´ í»ãóªÎªª ØЪߪ˪ʪë íºª¿ªÁªò û¼ªÓ Ðöª»ªéªìª¿ªÎªÇ£¬ ù¨ªéªÏªßªâªÈªË ÕΪ¿£®
- ª½ª³ªÇ «¤«¨«¹ ªÏ ä¨ì£ð©íªò ìòÙ¤ªµªìª¿£® ª½ªìªÏ£¬ ù¨ªéªò ãóÐÎªË öǪ£¬ ªÞª¿ ù¨ªéªò ̺ªïª·ªÆ ÜØëåªò ྪ٪µª»£¬
- ç÷çϪò õÚª¤ õóª¹ ÏíêΪò ò¥ª¿ª»ªëª¿ªáªÇª¢ªÃª¿£®
- ª³ª¦ª·ªÆ£¬ «¤«¨«¹ ªÏ ä¨ì£ð©íªò ìòÙ¤ªµªìª¿£® ª½ª·ªÆ£¬ «·«â«ó ªËªÏ «Ú«Æ«í ªÈª¤ª¦ Ù£ªòªÄª±£¬
|
- And he straitly charged them that they should not make him known.
- And he goeth up into a mountain, and calleth unto him whom he would: and they came unto him.
- And he ordained twelve, that they should be with him, and that he might send them forth to preach,
- And to have power to heal sicknesses, and to cast out devils:
- And Simon he surnamed Peter;
|
- «¼«Ù«À«¤ ªÎ í «ä«³«Ö ªÈ «ä«³«Ö ªÎ úüð© «è«Ï«Í £¬ ª³ªÎªÕª¿ªêªËªÏ «Ü«¢«Í«ë«² £¬ ª¹ªÊªïªÁ£¬ ÖôªÎ íªÈª¤ª¦ Ù£ªòªÄª±ªéªìª¿£®
- óªË£¬ «¢«ó«Ç«ì £¬ «Ô«ê«Ý £¬ «Ð«ë«È«í«Þ«¤ £¬ «Þ«¿«¤ £¬ «È«Þ«¹ £¬ «¢«ë«Ñ«è ªÎ í «ä«³«Ö £¬ «¿«À«¤ £¬ æðãýÓÚê¬ «·«â«ó £¬
- «¤«¹«««ê«ª«Æ ¡¤ «æ«À £® ª³ªÎ «æ«À ª¬£¬ «¤«¨«¹ ªò ×ê﷪꿪ΪǪ¢ªë£®
- «¤«¨«¹ ª¬ Ê«ªË ÕèªéªìªëªÈ£¬ ªÞª¿ ÓÞª¼ª¤ªÎ ìѪ¬ ó¢ªÞªÃªÆ ÕΪ¿ªÎªÇ£¬ ªßªÊªÏ ãÝÞÀª¹ªë ʬªâªÊª«ªÃª¿£®
- «¤«¨«¹ ªÎ ãóÒ®ªÎ íºª¿ªÁª¬ Ú¤ª¤ªÆ£¬ «¤«¨«¹ ªò Ö§ªì Õ誷ªË õóªÆ ÕΪ¿£® ¡¸Ñ¨ª¬ Îʪ꿪ΪÀ£® ¡¹ªÈ å몦 ìѪ¿ªÁª¬ª¤ª¿ª«ªéªÇª¢ªë£®
|
- And James the son of Zebedee, and John the brother of James; and he surnamed them Boanerges, which is, The sons of thunder:
- And Andrew, and Philip, and Bartholomew, and Matthew, and Thomas, and James the son of Alphaeus, and Thaddaeus, and Simon the Canaanite,
- And Judas Iscariot, which also betrayed him: and they went into an house.
- And the multitude cometh together again, so that they could not so much as eat bread.
- And when his friends heard of it, they went out to lay hold on him: for they said, He is beside himself.
|
- ªÞª¿£¬ «¨«ë«µ«ì«à ª«ªé ù»ªÃªÆ ÕΪ¿ ×ÈÛöùÊíºª¿ªÁªâ£¬ ¡¸ù¨ªÏ£¬ «Ù«ë«¼«Ö«ë ªË ö¢ªêªÄª«ªìªÆª¤ªë£® ¡¹ªÈ å몤£¬ ¡¸ç÷çϪɪâªÎª«ª·ªéªËªèªÃªÆ£¬ ç÷çϪɪâªò õÚª¤ õ󪷪ƪ¤ªëªÎªÀ£® ¡¹ªÈªâ åëªÃª¿£®
- ª½ª³ªÇ «¤«¨«¹ ªÏ ù¨ªéªòª½ªÐªË û¼ªóªÇ£¬ ª¿ªÈª¨ªËªèªÃªÆ ü¥ªµªìª¿£® ¡¸«µ«¿«ó ª¬ªÉª¦ª·ªÆ «µ«¿«ó ªò õÚª¤ õ󪻪ު·ªçª¦£®
- ªâª· ÏЪ¬ ҮݻªÇ ÝÂÖ®ª·ª¿ªé£¬ ª½ªÎ ÏÐªÏ Ø¡ªÁ ú¼ªªÞª»ªó£®
- ªÞª¿£¬ Ê«ª¬ Ò®×Ǫâªáªòª·ª¿ªé£¬ Ê«ªÏ Ø¡ªÁ ú¼ªªÞª»ªó£®
- «µ«¿«ó ªâ£¬ ªâª· Ò®×ǪΠ¤ª¬ Ñê³ªÃªÆ ÝÂÖ®ª·ªÆª¤ªìªÐ£¬ Ø¡ªÁ ú¼ª¯ª³ªÈª¬ªÇªªÊª¤ªÇ ØþªÓªÞª¹£®
|
- And the scribes which came down from Jerusalem said, He hath Beelzebub, and by the prince of the devils casteth he out devils.
- And he called them unto him, and said unto them in parables, How can Satan cast out Satan?
- And if a kingdom be divided against itself, that kingdom cannot stand.
- And if a house be divided against itself, that house cannot stand.
- And if Satan rise up against himself, and be divided, he cannot stand, but hath an end.
|
- ü¬ª«ªË£¬ ˪¤ ìѪΠʫªË ä㪷 ìýªÃªÆ ʫò ÕÔ÷¬ª¹ªëªËªÏ£¬ ªÞªºª½ªÎ ˪¤ ìѪò ÚÚªê ß¾ª²ªÊª±ªìªÐªÊªêªÞª»ªó£® ª½ªÎª¢ªÈªÇª½ªÎ Ê«ªò ÕÔ÷¬ªÇªªëªÎªÇª¹£®
- ªÞª³ªÈªË£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªË ͱª²ªÞª¹£® ìѪϪ½ªÎ Û󪹪ɪóªÊ ñªªâ Þõª·ªÆª¤ª¿ªÀª±ªÞª¹£® ªÞª¿£¬ ãêªòª±ª¬ª¹ª³ªÈªò åëªÃªÆªâ£¬ ª½ªìªÏªßªÊ Þõª·ªÆª¤ª¿ªÀª±ªÞª¹£®
- ª·ª«ª·£¬ á¡çϪòª±ª¬ª¹ íºªÏªÀªìªÇªâ£¬ çµêÀªË Þõªµªìªº£¬ ªÈª³ª·ª¨ªÎ ñªªË ïÒªáªéªìªÞª¹£® ¡¹
- ª³ªÎªèª¦ªË åëªïªìª¿ªÎªÏ£¬ ù¨ªéª¬£¬ ¡¸«¤«¨«¹ ªÏ£¬ çýªìª¿ çϪ˪Ī«ªìªÆª¤ªë£® ¡¹ªÈ åëªÃªÆª¤ª¿ª«ªéªÇª¢ªë£®
- ªµªÆ£¬ «¤«¨«¹ ªÎ Ù½ªÈ úü𩪿ªÁª¬ ÕΪƣ¬ èâªË Ø¡ªÃªÆª¤ªÆ£¬ ìѪòªäªê£¬ «¤«¨«¹ ªò û¼ªÐª»ª¿£®
|
- No man can enter into a strong man's house, and spoil his goods, except he will first bind the strong man; and then he will spoil his house.
- Verily I say unto you, All sins shall be forgiven unto the sons of men, and blasphemies wherewith soever they shall blaspheme:
- But he that shall blaspheme against the Holy Ghost hath never forgiveness, but is in danger of eternal damnation.
- Because they said, He hath an unclean spirit.
- There came then his brethren and his mother, and, standing without, sent unto him, calling him.
|
- ÓÞª¼ª¤ªÎ ìѪ¬ «¤«¨«¹ ªò ê̪óªÇª¹ªïªÃªÆª¤ª¿ª¬£¬ ¡¸ª´ Õªʪµª¤£® ª¢ªÊª¿ªÎªªª«ª¢ªµªóªÈ úü𩪿ªÁª¬£¬ èâªÇª¢ªÊª¿ªòª¿ªºªÍªÆª¤ªÞª¹£® ¡¹ªÈ åëªÃª¿£®
- ª¹ªëªÈ£¬ «¤«¨«¹ ªÏ ù¨ªéªË Óͪ¨ªÆ åëªïªìª¿£® ¡¸ªïª¿ª·ªÎ Ù½ªÈªÏªÀªìªÎª³ªÈªÇª¹ª«£® ªÞª¿£¬ úü𩪿ªÁªÈªÏªÀªìªÎª³ªÈªÇª¹ª«£® ¡¹
- ª½ª·ªÆ£¬ í»ÝªΠüÞªêªËª¹ªïªÃªÆª¤ªë ìѪ¿ªÁªò ̸üÞª·ªÆ åëªïªìª¿£® ¡¸ª´ Õªʪµª¤£® ªïª¿ª·ªÎ Ù½£¬ ªïª¿ª·ªÎ úü𩪿ªÁªÇª¹£®
- ãêªÎªßª³ª³ªíªò ú¼ªÊª¦ ìѪϪÀªìªÇªâ£¬ ªïª¿ª·ªÎ úü𩣬 í«ØÙ£¬ ªÞª¿ Ù½ªÊªÎªÇª¹£® ¡¹
|
- And the multitude sat about him, and they said unto him, Behold, thy mother and thy brethren without seek for thee.
- And he answered them, saying, Who is my mother, or my brethren?
- And he looked round about on them which sat about him, and said, Behold my mother and my brethren!
- For whosoever shall do the will of God, the same is my brother, and my sister, and mother.
|
|
|