|
- ついで 主は モ ― セ に 告げて 仰せられた.
- 「イスラエル 人に 告げて 言え. もし 人が, 主がするなと 命じたすべてについてあやまって 罪を 犯し, その 一つでも 行なった 場合,
- もし 油そそがれた 祭司が, 罪を 犯して, 民に 罪過をもたらすなら, その 人は, 自分の 犯した 罪のために, 傷のない 若い 雄牛を, 罪のためのいけにえとして 主にささげなければならない.
- その 雄牛を 會見の 天幕の 入口の 所, 主の 前に 連れて 來て, その 雄牛の 頭の 上に 手を 置き, 主の 前にその 雄牛をほふりなさい.
- 油そそがれた 祭司はその 雄牛の 血を 取り, それを 會見の 天幕に 持ってはいりなさい.
|
- And the LORD spake unto Moses, saying,
- Speak unto the children of Israel, saying, If a soul shall sin through ignorance against any of the commandments of the LORD concerning things which ought not to be done, and shall do against any of them:
- If the priest that is anointed do sin according to the sin of the people; then let him bring for his sin, which he hath sinned, a young bullock without blemish unto the LORD for a sin offering.
- And he shall bring the bullock unto the door of the tabernacle of the congregation before the LORD; and shall lay his hand upon the bullock's head, and kill the bullock before the LORD.
- And the priest that is anointed shall take of the bullock's blood, and bring it to the tabernacle of the congregation:
|
- その 祭司は 指を 血の 中に 浸し, 主の 前, すなわち 聖所の 垂れ 幕の 前に, その 血を 七たび 振りかけなさい.
- 祭司はその 血を, 會見の 天幕の 中にある 主の 前のかおりの 高い 香の 祭壇の 角に 塗りなさい. その 雄牛の 血を 全部, 會見の 天幕の 入口にある 全燒のいけにえの 祭壇の 土台に 注がなければならない.
- その 罪のためのいけにえの 雄牛の 脂肪全部を, それから 取り 除かなければならない. すなわち, 內臟をおおう 脂肪と, 內臟についている 脂肪全部,
- 二つの 腎臟と, それについていて 腰のあたりにある 脂肪, さらに 腎臟といっしょに 取り 除いた 肝臟の 上の 小葉とを 取り 除かなければならない.
- これは 和解のいけにえの 牛から 取り 除く 場合と 同樣である. 祭司はそれらを 全燒のいけにえの 祭壇の 上で 燒いて 煙にしなさい.
|
- And the priest shall dip his finger in the blood, and sprinkle of the blood seven times before the LORD, before the vail of the sanctuary.
- And the priest shall put some of the blood upon the horns of the altar of sweet incense before the LORD, which is in the tabernacle of the congregation; and shall pour all the blood of the bullock at the bottom of the altar of the burnt offering, which is at the door of the tabernacle of the congregation.
- And he shall take off from it all the fat of the bullock for the sin offering; the fat that covereth the inwards, and all the fat that is upon the inwards,
- And the two kidneys, and the fat that is upon them, which is by the flanks, and the caul above the liver, with the kidneys, it shall he take away,
- As it was taken off from the bullock of the sacrifice of peace offerings: and the priest shall burn them upon the altar of the burnt offering.
|
- ただし, その 雄牛の 皮と, その 肉の 全部, さらにその 頭と 足, それにその 內臟と 汚物,
- その 雄牛の 全部を, 宿營の 外のきよい 所, すなわち 灰捨て 場に 運び 出し, たきぎの 火で 燒くこと. これは 灰捨て 場で 燒かなければならない.
- また, もし イスラエル の 全會衆があやまちを 犯した 場合, 集團はそのことに 氣づかなくても, 主がするなと 命じられたことの 一つでも 行なって, 罪に 定められる 場合には,
- 彼らが 犯したその 罪が 明らかになったときに, 集團は 罪のためのいけにえとして 若い 雄牛をささげ, 會見の 天幕の 前にそれを 連れて 來なさい.
- そこで, 會衆の 長老たちは, 主の 前でその 雄牛の 頭の 上に 手を 置き, その 雄牛を 主の 前でほふりなさい.
|
- And the skin of the bullock, and all his flesh, with his head, and with his legs, and his inwards, and his dung,
- Even the whole bullock shall he carry forth without the camp unto a clean place, where the ashes are poured out, and burn him on the wood with fire: where the ashes are poured out shall he be burnt.
- And if the whole congregation of Israel sin through ignorance, and the thing be hid from the eyes of the assembly, and they have done somewhat against any of the commandments of the LORD concerning things which should not be done, and are guilty;
- When the sin, which they have sinned against it, is known, then the congregation shall offer a young bullock for the sin, and bring him before the tabernacle of the congregation.
- And the elders of the congregation shall lay their hands upon the head of the bullock before the LORD: and the bullock shall be killed before the LORD.
|
- 油そそがれた 祭司は, その 雄牛の 血を 會見の 天幕に 持ってはいり,
- 祭司は 指を 血の 中に 浸して, 主の 前, 垂れ 幕の 前に, それを 七たび 振りかけなさい.
- 彼は, その 血を 會見の 天幕の 中にある 主の 前の 祭壇の 角に 塗らなければならない. 彼はその 血の 全部を, 會見の 天幕の 入口にある 全燒のいけにえの 祭壇の 土台に 注がなければならない.
- 脂肪全部をその 雄牛から 取り 除き, 祭壇の 上で 燒いて 煙にしなければならない.
- この 雄牛に 對して, 彼が 罪のためのいけにえの 雄牛に 對してしたようにしなさい. これにも 同樣にしなければならない. こうして 祭司は 彼らのために ·いをしなさい. 彼らは 赦される.
|
- And the priest that is anointed shall bring of the bullock's blood to the tabernacle of the congregation:
- And the priest shall dip his finger in some of the blood, and sprinkle it seven times before the LORD, even before the vail.
- And he shall put some of the blood upon the horns of the altar which is before the LORD, that is in the tabernacle of the congregation, and shall pour out all the blood at the bottom of the altar of the burnt offering, which is at the door of the tabernacle of the congregation.
- And he shall take all his fat from him, and burn it upon the altar.
- And he shall do with the bullock as he did with the bullock for a sin offering, so shall he do with this: and the priest shall make an atonement for them, and it shall be forgiven them.
|
- 彼はその 雄牛を 宿營の 外に 運び 出し, 最初の 雄牛を 燒いたように, それも 燒きなさい. これは 集會の 罪のためのいけにえである.
- 上に 立つ 者が 罪を 犯し, その 神, 主がするなと 命じたすべてのうち 一つでもあやまって 行ない, 罪に 定められた 場合,
- または, 彼が 犯した 罪が 自分に 知らされたなら, 彼はささげ 物として, 傷のない 雄やぎを 連れて 來て,
- そのやぎの 頭の 上に 手を 置き, 全燒のいけにえをほふる 場所で, 主の 前にそれをほふりなさい. これは 罪のためのいけにえである.
- 祭司は 指で, 罪のためのいけにえの 血を 取り, それを 全燒のいけにえの 祭壇の 角に 塗りなさい. また, その 血は 全燒のいけにえの 祭壇の 土台に 注がなければならない.
|
- And he shall carry forth the bullock without the camp, and burn him as he burned the first bullock: it is a sin offering for the congregation.
- When a ruler hath sinned, and done somewhat through ignorance against any of the commandments of the LORD his God concerning things which should not be done, and is guilty;
- Or if his sin, wherein he hath sinned, come to his knowledge; he shall bring his offering, a kid of the goats, a male without blemish:
- And he shall lay his hand upon the head of the goat, and kill it in the place where they kill the burnt offering before the LORD: it is a sin offering.
- And the priest shall take of the blood of the sin offering with his finger, and put it upon the horns of the altar of burnt offering, and shall pour out his blood at the bottom of the altar of burnt offering.
|
- また, 彼は 和解のいけにえの 脂肪の 場合と 同樣に, その 脂肪を 全部, 祭壇の 上で 燒いて 煙にしなければならない. 祭司は, その 人のために, その 人の 罪の ·いをしなさい. その 人は 赦される.
- また, もし 一般の 人¿のひとりが, 主がするなと 命じたことの 一つでも 行なって, あやまって 罪を 犯し, 罪に 定められた 場合,
- または, 彼が 犯した 罪が 自分に 知らされたなら, 彼は 犯した 罪のために, そのささげ 物として, 傷のない 雌やぎを 連れて 來て,
- その 罪のためのいけにえの 頭の 上に 手を 置き, 全燒のいけにえの 場所で 罪のためのいけにえをほふりなさい.
- 祭司は 指で, その 血を 取り, それを 全燒のいけにえの 祭壇の 角に 塗りなさい. その 血は 全部, 祭壇の 土台に 注がなければならない.
|
- And he shall burn all his fat upon the altar, as the fat of the sacrifice of peace offerings: and the priest shall make an atonement for him as concerning his sin, and it shall be forgiven him.
- And if any one of the common people sin through ignorance, while he doeth somewhat against any of the commandments of the LORD concerning things which ought not to be done, and be guilty;
- Or if his sin, which he hath sinned, come to his knowledge: then he shall bring his offering, a kid of the goats, a female without blemish, for his sin which he hath sinned.
- And he shall lay his hand upon the head of the sin offering, and slay the sin offering in the place of the burnt offering.
- And the priest shall take of the blood thereof with his finger, and put it upon the horns of the altar of burnt offering, and shall pour out all the blood thereof at the bottom of the altar.
|
- また, 脂肪が 和解のいけにえから 取り 除かれる 場合と 同樣に, その 脂肪全部を 取り 除かなければならない. 祭司は 主へのなだめのかおりとして, それを 祭壇の 上で 燒いて 煙にしなさい. 祭司は, その 人のために ·いをしなさい. その 人は 赦される.
- もしその 人が 罪のためのいけにえのために, ささげ 物として 子羊を 連れて 來る 場合には, 傷のない 雌羊を 連れて 來なければならない.
- その 罪のためのいけにえの 頭の 上に 手を 置き, 全燒のいけにえをほふる 場所で, 罪のためのいけにえとしてほふりなさい.
- 祭司は 指で, 罪のためのいけにえの 血を 取り, それを 全燒のいけにえの 祭壇の 角に 塗りなさい. その 血は 全部, 祭壇の 土台に 注がなければならない.
- また, 和解のいけにえの 子羊の 脂肪が 取り 除かれる 場合と 同樣に, その 脂肪全部を 取り 除かなければならない. 祭司はそれを 祭壇の 上で, 主への 火によるささげ 物の 上に 載せて 燒いて 煙にしなさい. 祭司は, その 人のために, その 人が 犯した 罪の ·いをしなさい. その 人は 赦される.
|
- And he shall take away all the fat thereof, as the fat is taken away from off the sacrifice of peace offerings; and the priest shall burn it upon the altar for a sweet savour unto the LORD; and the priest shall make an atonement for him, and it shall be forgiven him.
- And if he bring a lamb for a sin offering, he shall bring it a female without blemish.
- And he shall lay his hand upon the head of the sin offering, and slay it for a sin offering in the place where they kill the burnt offering.
- And the priest shall take of the blood of the sin offering with his finger, and put it upon the horns of the altar of burnt offering, and shall pour out all the blood thereof at the bottom of the altar:
- And he shall take away all the fat thereof, as the fat of the lamb is taken away from the sacrifice of the peace offerings; and the priest shall burn them upon the altar, according to the offerings made by fire unto the LORD: and the priest shall make an atonement for his sin that he hath committed, and it shall be forgiven him.
|
|
|