다국어성경 HolyBible
성경 | 성경 NIV | 성경 KJV | 성경 NASB | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / 중국어성경 Traditional | 아제르성경  
 
변경  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
대역  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
  작게   [font 9pt]   크게   
365 일독성경 2월 21일 (1)

 

레위기 4:1-5:19

하나님께서는 죄를 속하기 위한 속죄제의 규례를 지시하셨다. 속죄제를 드려야 할 범죄의 유형에 대해서도 말씀하셨다. 속죄제는 의무제로서 신분에 따라 각기 다른 제물로 드려졌다. 속건제는 야웨의 성물에 대해 범죄하거나 금령을 범했을 경우에 드려졌다.
 
  속죄제(4:1-5:13)    
 
  1. ついで 主は モ ― セ に 告げて 仰せられた.
  2. 「イスラエル 人に 告げて 言え. もし 人が, 主がするなと 命じたすべてについてあやまって を 犯し, その 一つでも 行なった 場合,
  3. もし 油そそがれた 祭司が, を 犯して, 民に 過をもたらすなら, その 人は, 自分の 犯した のために, 傷のない 若い 雄牛を, のためのいけにえとして 主にささげなければならない.
  4. その 雄牛を 會見の 天幕の 入口の 所, 主の 前に 連れて 來て, その 雄牛の 頭の 上に 手を 置き, 主の 前にその 雄牛をほふりなさい.
  5. 油そそがれた 祭司はその 雄牛の 血を 取り, それを 會見の 天幕に 持ってはいりなさい.
  1. And the LORD spake unto Moses, saying,
  2. Speak unto the children of Israel, saying, If a soul shall sin through ignorance against any of the commandments of the LORD concerning things which ought not to be done, and shall do against any of them:
  3. If the priest that is anointed do sin according to the sin of the people; then let him bring for his sin, which he hath sinned, a young bullock without blemish unto the LORD for a sin offering.
  4. And he shall bring the bullock unto the door of the tabernacle of the congregation before the LORD; and shall lay his hand upon the bullock's head, and kill the bullock before the LORD.
  5. And the priest that is anointed shall take of the bullock's blood, and bring it to the tabernacle of the congregation:
  1. その 祭司は 指を 血の 中に 浸し, 主の 前, すなわち 聖所の 垂れ 幕の 前に, その 血を 七たび 振りかけなさい.
  2. 祭司はその 血を, 會見の 天幕の 中にある 主の 前のかおりの 高い 香の 祭壇の 角に 塗りなさい. その 雄牛の 血を 全部, 會見の 天幕の 入口にある 全燒のいけにえの 祭壇の 土台に 注がなければならない.
  3. その のためのいけにえの 雄牛の 脂肪全部を, それから 取り 除かなければならない. すなわち, 內臟をおおう 脂肪と, 內臟についている 脂肪全部,
  4. 二つの 腎臟と, それについていて 腰のあたりにある 脂肪, さらに 腎臟といっしょに 取り 除いた 臟の 上の 小葉とを 取り 除かなければならない.
  5. これは 和解のいけにえの 牛から 取り 除く 場合と 同樣である. 祭司はそれらを 全燒のいけにえの 祭壇の 上で 燒いて 煙にしなさい.
  1. And the priest shall dip his finger in the blood, and sprinkle of the blood seven times before the LORD, before the vail of the sanctuary.
  2. And the priest shall put some of the blood upon the horns of the altar of sweet incense before the LORD, which is in the tabernacle of the congregation; and shall pour all the blood of the bullock at the bottom of the altar of the burnt offering, which is at the door of the tabernacle of the congregation.
  3. And he shall take off from it all the fat of the bullock for the sin offering; the fat that covereth the inwards, and all the fat that is upon the inwards,
  4. And the two kidneys, and the fat that is upon them, which is by the flanks, and the caul above the liver, with the kidneys, it shall he take away,
  5. As it was taken off from the bullock of the sacrifice of peace offerings: and the priest shall burn them upon the altar of the burnt offering.
  1. ただし, その 雄牛の 皮と, その 肉の 全部, さらにその 頭と 足, それにその 內臟と 汚物,
  2. その 雄牛の 全部を, 宿營の 外のきよい 所, すなわち 灰捨て 場に 運び 出し, たきぎの 火で 燒くこと. これは 灰捨て 場で 燒かなければならない.
  3. また, もし イスラエル の 全會衆があやまちを 犯した 場合, 集團はそのことに 氣づかなくても, 主がするなと 命じられたことの 一つでも 行なって, に 定められる 場合には,
  4. 彼らが 犯したその が 明らかになったときに, 集團は のためのいけにえとして 若い 雄牛をささげ, 會見の 天幕の 前にそれを 連れて 來なさい.
  5. そこで, 會衆の 長老たちは, 主の 前でその 雄牛の 頭の 上に 手を 置き, その 雄牛を 主の 前でほふりなさい.
  1. And the skin of the bullock, and all his flesh, with his head, and with his legs, and his inwards, and his dung,
  2. Even the whole bullock shall he carry forth without the camp unto a clean place, where the ashes are poured out, and burn him on the wood with fire: where the ashes are poured out shall he be burnt.
  3. And if the whole congregation of Israel sin through ignorance, and the thing be hid from the eyes of the assembly, and they have done somewhat against any of the commandments of the LORD concerning things which should not be done, and are guilty;
  4. When the sin, which they have sinned against it, is known, then the congregation shall offer a young bullock for the sin, and bring him before the tabernacle of the congregation.
  5. And the elders of the congregation shall lay their hands upon the head of the bullock before the LORD: and the bullock shall be killed before the LORD.
  1. 油そそがれた 祭司は, その 雄牛の 血を 會見の 天幕に 持ってはいり,
  2. 祭司は 指を 血の 中に 浸して, 主の 前, 垂れ 幕の 前に, それを 七たび 振りかけなさい.
  3. 彼は, その 血を 會見の 天幕の 中にある 主の 前の 祭壇の 角に 塗らなければならない. 彼はその 血の 全部を, 會見の 天幕の 入口にある 全燒のいけにえの 祭壇の 土台に 注がなければならない.
  4. 脂肪全部をその 雄牛から 取り 除き, 祭壇の 上で 燒いて 煙にしなければならない.
  5. この 雄牛に 對して, 彼が のためのいけにえの 雄牛に 對してしたようにしなさい. これにも 同樣にしなければならない. こうして 祭司は 彼らのために ·いをしなさい. 彼らは 赦される.
  1. And the priest that is anointed shall bring of the bullock's blood to the tabernacle of the congregation:
  2. And the priest shall dip his finger in some of the blood, and sprinkle it seven times before the LORD, even before the vail.
  3. And he shall put some of the blood upon the horns of the altar which is before the LORD, that is in the tabernacle of the congregation, and shall pour out all the blood at the bottom of the altar of the burnt offering, which is at the door of the tabernacle of the congregation.
  4. And he shall take all his fat from him, and burn it upon the altar.
  5. And he shall do with the bullock as he did with the bullock for a sin offering, so shall he do with this: and the priest shall make an atonement for them, and it shall be forgiven them.
  1. 彼はその 雄牛を 宿營の 外に 運び 出し, 最初の 雄牛を 燒いたように, それも 燒きなさい. これは 集會の のためのいけにえである.
  2. 上に 立つ 者が を 犯し, その , 主がするなと 命じたすべてのうち 一つでもあやまって 行ない, に 定められた 場合,
  3. または, 彼が 犯した が 自分に 知らされたなら, 彼はささげ 物として, 傷のない 雄やぎを 連れて 來て,
  4. そのやぎの 頭の 上に 手を 置き, 全燒のいけにえをほふる 場所で, 主の 前にそれをほふりなさい. これは のためのいけにえである.
  5. 祭司は 指で, のためのいけにえの 血を 取り, それを 全燒のいけにえの 祭壇の 角に 塗りなさい. また, その 血は 全燒のいけにえの 祭壇の 土台に 注がなければならない.
  1. And he shall carry forth the bullock without the camp, and burn him as he burned the first bullock: it is a sin offering for the congregation.
  2. When a ruler hath sinned, and done somewhat through ignorance against any of the commandments of the LORD his God concerning things which should not be done, and is guilty;
  3. Or if his sin, wherein he hath sinned, come to his knowledge; he shall bring his offering, a kid of the goats, a male without blemish:
  4. And he shall lay his hand upon the head of the goat, and kill it in the place where they kill the burnt offering before the LORD: it is a sin offering.
  5. And the priest shall take of the blood of the sin offering with his finger, and put it upon the horns of the altar of burnt offering, and shall pour out his blood at the bottom of the altar of burnt offering.
  1. また, 彼は 和解のいけにえの 脂肪の 場合と 同樣に, その 脂肪を 全部, 祭壇の 上で 燒いて 煙にしなければならない. 祭司は, その 人のために, その 人の の ·いをしなさい. その 人は 赦される.
  2. また, もし 一般の 人¿のひとりが, 主がするなと 命じたことの 一つでも 行なって, あやまって を 犯し, に 定められた 場合,
  3. または, 彼が 犯した が 自分に 知らされたなら, 彼は 犯した のために, そのささげ 物として, 傷のない 雌やぎを 連れて 來て,
  4. その のためのいけにえの 頭の 上に 手を 置き, 全燒のいけにえの 場所で のためのいけにえをほふりなさい.
  5. 祭司は 指で, その 血を 取り, それを 全燒のいけにえの 祭壇の 角に 塗りなさい. その 血は 全部, 祭壇の 土台に 注がなければならない.
  1. And he shall burn all his fat upon the altar, as the fat of the sacrifice of peace offerings: and the priest shall make an atonement for him as concerning his sin, and it shall be forgiven him.
  2. And if any one of the common people sin through ignorance, while he doeth somewhat against any of the commandments of the LORD concerning things which ought not to be done, and be guilty;
  3. Or if his sin, which he hath sinned, come to his knowledge: then he shall bring his offering, a kid of the goats, a female without blemish, for his sin which he hath sinned.
  4. And he shall lay his hand upon the head of the sin offering, and slay the sin offering in the place of the burnt offering.
  5. And the priest shall take of the blood thereof with his finger, and put it upon the horns of the altar of burnt offering, and shall pour out all the blood thereof at the bottom of the altar.
  1. また, 脂肪が 和解のいけにえから 取り 除かれる 場合と 同樣に, その 脂肪全部を 取り 除かなければならない. 祭司は 主へのなだめのかおりとして, それを 祭壇の 上で 燒いて 煙にしなさい. 祭司は, その 人のために ·いをしなさい. その 人は 赦される.
  2. もしその 人が のためのいけにえのために, ささげ 物として 子羊を 連れて 來る 場合には, 傷のない 雌羊を 連れて 來なければならない.
  3. その のためのいけにえの 頭の 上に 手を 置き, 全燒のいけにえをほふる 場所で, のためのいけにえとしてほふりなさい.
  4. 祭司は 指で, のためのいけにえの 血を 取り, それを 全燒のいけにえの 祭壇の 角に 塗りなさい. その 血は 全部, 祭壇の 土台に 注がなければならない.
  5. また, 和解のいけにえの 子羊の 脂肪が 取り 除かれる 場合と 同樣に, その 脂肪全部を 取り 除かなければならない. 祭司はそれを 祭壇の 上で, 主への 火によるささげ 物の 上に 載せて 燒いて 煙にしなさい. 祭司は, その 人のために, その 人が 犯した の ·いをしなさい. その 人は 赦される.
  1. And he shall take away all the fat thereof, as the fat is taken away from off the sacrifice of peace offerings; and the priest shall burn it upon the altar for a sweet savour unto the LORD; and the priest shall make an atonement for him, and it shall be forgiven him.
  2. And if he bring a lamb for a sin offering, he shall bring it a female without blemish.
  3. And he shall lay his hand upon the head of the sin offering, and slay it for a sin offering in the place where they kill the burnt offering.
  4. And the priest shall take of the blood of the sin offering with his finger, and put it upon the horns of the altar of burnt offering, and shall pour out all the blood thereof at the bottom of the altar:
  5. And he shall take away all the fat thereof, as the fat of the lamb is taken away from the sacrifice of the peace offerings; and the priest shall burn them upon the altar, according to the offerings made by fire unto the LORD: and the priest shall make an atonement for his sin that he hath committed, and it shall be forgiven him.
 
 
  1. 人が を 犯す 場合, すなわち, 證言しなければのろわれるという 聲を 聞きながら ··彼がそれを 見ているとか, 知っている 證人であるのに ··, そのことについて 證言しないなら, その 人は の 咎を 負わなければならない.
  2. あるいは, 人が, 汚れた ¿の 死體でも, 汚れた 家畜の 死體でも, 汚れた 群生するものの 死體でも, すべて 汚れたものに 觸れるなら, それに 彼が 氣づかなくても, 彼は 汚れた 者となり, に 定められる.
  3. あるいは 人の 汚れに 觸れる 場合, 觸れた 人は 汚れる. その 人の 汚れがどのようなものであっても, そしてそれに 彼が 氣づかなくても, 彼がそれを 知ったときには, に 定められる.
  4. あるいは 人が 口で 輕¿しく, 惡いことまたは 良いことをしようと 誓う 場合, その 人が 輕¿しく 誓ったことがどのようなことであっても, そしてそれに 氣づかなくても, 彼がそれを 知ったときには, これらの 一つについて に 定められる.
  5. これらの 一つについて に 定められたときは, それを 犯した 告白しなさい.
  1. And if a soul sin, and hear the voice of swearing, and is a witness, whether he hath seen or known of it; if he do not utter it, then he shall bear his iniquity.
  2. Or if a soul touch any unclean thing, whether it be a carcase of an unclean beast, or a carcase of unclean cattle, or the carcase of unclean creeping things, and if it be hidden from him; he also shall be unclean, and guilty.
  3. Or if he touch the uncleanness of man, whatsoever uncleanness it be that a man shall be defiled withal, and it be hid from him; when he knoweth of it, then he shall be guilty.
  4. Or if a soul swear, pronouncing with his lips to do evil, or to do good, whatsoever it be that a man shall pronounce with an oath, and it be hid from him; when he knoweth of it, then he shall be guilty in one of these.
  5. And it shall be, when he shall be guilty in one of these things, that he shall confess that he hath sinned in that thing:
  1. 自分が 犯した のために, 過のためのいけにえとして, 羊の 群れの 子羊でも, やぎでも, 雌一頭を, 主のもとに 連れて 來て, のためのいけにえとしなさい. 祭司はその 人のために, その 人の の ·いをしなさい.
  2. しかし, もし 彼が 羊を 買う 余裕がなければ, その 犯した 過のために, 山鳩二羽あるいは 家鳩のひな 二羽を 主のところに 持って 來なさい. 一羽は のためのいけにえとし, 他の 一羽は 全燒のいけにえとする.
  3. 彼は, これらを 祭司のところに 持って 行き, 祭司は のためのいけにえとなるものを, まずささげなさい. 彼はその 頭の 首のところをひねり 裂きなさい. それを 切り 離してはならない.
  4. それから のためのいけにえの 血を 祭壇の 側面に 振りかけ, 血の 殘りはその 祭壇の 土台のところに 絞り 出しなさい. これは のためのいけにえである.
  5. 祭司は 次のものも, 定めに 從って, 全燒のいけにえとしなければならない. 祭司は, その 人のために, その 人の 犯した の ·いをしなさい. その 人は 赦される.
  1. And he shall bring his trespass offering unto the LORD for his sin which he hath sinned, a female from the flock, a lamb or a kid of the goats, for a sin offering; and the priest shall make an atonement for him concerning his sin.
  2. And if he be not able to bring a lamb, then he shall bring for his trespass, which he hath committed, two turtledoves, or two young pigeons, unto the LORD; one for a sin offering, and the other for a burnt offering.
  3. And he shall bring them unto the priest, who shall offer that which is for the sin offering first, and wring off his head from his neck, but shall not divide it asunder:
  4. And he shall sprinkle of the blood of the sin offering upon the side of the altar; and the rest of the blood shall be wrung out at the bottom of the altar: it is a sin offering.
  5. And he shall offer the second for a burnt offering, according to the manner: and the priest shall make an atonement for him for his sin which he hath sinned, and it shall be forgiven him.
  1. もしその 人が 山鳩二羽あるいは 家鳩のひな 二羽さえも 手に 入れることができなければ, その 犯した のためのささげ 物として, 十分の 一 エパ の 小麥粉を のためのいけにえとして 持って 來なさい. その 人はその 上に 油を 加えたり, その 上に 乳香を 添えたりしてはならない. これは のためのいけにえであるから.
  2. 彼はそれを 祭司のところに 持って 行きなさい. 祭司はそのひとつかみを 記念の 部分としてそれから 取り 出し, 祭壇の 上で, 主への 火によるささげ 物といっしょにそれを 燒いて 煙にしなさい. これは のためのいけにえである.
  3. 祭司はその 人のために, その 人が 犯したこれらの 一つの の ·いをしなさい. その 人は 赦される. その 殘りは, 穀物のささげ 物と 同じく, 祭司のものとなる. 」
  1. But if he be not able to bring two turtledoves, or two young pigeons, then he that sinned shall bring for his offering the tenth part of an ephah of fine flour for a sin offering; he shall put no oil upon it, neither shall he put any frankincense thereon: for it is a sin offering.
  2. Then shall he bring it to the priest, and the priest shall take his handful of it, even a memorial thereof, and burn it on the altar, according to the offerings made by fire unto the LORD: it is a sin offering.
  3. And the priest shall make an atonement for him as touching his sin that he hath sinned in one of these, and it shall be forgiven him: and the remnant shall be the priest's, as a meat offering.
 
  속건제(5:14-5:19)    
 
  1. ついで 主は モ ― セ に 告げて 仰せられた.
  2. 「人が 不實なことを 行ない, あやまって 主の 聖なるものに 對して を 犯したときは, その 過のために, 羊の 群れから 傷のない 雄羊一頭, 聖所の シェケル で 數 シェケル の 銀に 當たるとあなたが 評價したものを 取って, 過のためのいけにえとして 主のもとに 連れて 來る.
  3. 彼は, その 聖なるものを 犯した の 償いをしなければならない. それにその 五分の 一を 加えて, 祭司にそれを 渡さなければならない. 祭司は, 過のためのいけにえの 雄羊で, 彼のために ·いをしなければならない. その 人は 赦される.
  4. また, もし 人が を 犯し, 主がするなと 命じたすべてのうち 一つでも 行なったときは, たといそれを 知らなくても, に 定められ, その 咎を 負う.
  5. その 人は, 羊の 群れからあなたが 評價した 傷のない 雄羊一頭を 取って, 過のためのいけにえとして 祭司のところに 連れて 來る. 祭司は, 彼があやまって 犯し, しかも 自分では 知らないでいた 過失について, 彼のために ·いをする. 彼は 赦される.
  1. And the LORD spake unto Moses, saying,
  2. If a soul commit a trespass, and sin through ignorance, in the holy things of the LORD; then he shall bring for his trespass unto the LORD a ram without blemish out of the flocks, with thy estimation by shekels of silver, after the shekel of the sanctuary, for a trespass offering.
  3. And he shall make amends for the harm that he hath done in the holy thing, and shall add the fifth part thereto, and give it unto the priest: and the priest shall make an atonement for him with the ram of the trespass offering, and it shall be forgiven him.
  4. And if a soul sin, and commit any of these things which are forbidden to be done by the commandments of the LORD; though he wist it not, yet is he guilty, and shall bear his iniquity.
  5. And he shall bring a ram without blemish out of the flock, with thy estimation, for a trespass offering, unto the priest: and the priest shall make an atonement for him concerning his ignorance wherein he erred and wist it not, and it shall be forgiven him.
  1. これは 過のためのいけにえである. 彼は 確かに 主の 前に に 定められた. 」
  1. It is a trespass offering: he hath certainly trespassed against the LORD.
 
  죄얼( 4:3)  죄악에 대한 재앙  

  - 2월 21일 목록 -- 레위기 -- 마가복음 -- 시편 -- 설교 -- 예화 -- 특주 -  


장   대역


본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, 홀리넷 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다..
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >