|
- ª½ªìª«ªé£¬ ñ«ªÏ «â ¡ª «» ªÈ «¢«í«ó ªË ͱª²ªÆ ä檻ªéªìª¿£®
- ¡¸«¤«¹«é«¨«ë ìÑªË Í±ª²ªÆ å모£® ò¢ß¾ªÎª¹ªÙªÆªÎ ÔÑÚªªÎª¦ªÁªÇ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬ ãݪ٪ƪâªèª¤ ßæª ÚªªÏ óªÎªÈªªªêªÇª¢ªë£®
- ÔÑÚªªÎª¦ªÁªÇ£¬ ªÒªÅªáª¬ ݪ«ªì£¬ ª½ªÎªÒªÅªáª¬ èÇîïªË ùܪìªÆª¤ªëªâªÎ£¬ ªÞª¿£¬ Úã ¡¤ª¹ªëªâªÎªÏª¹ªÙªÆ£¬ ãݪ٪ƪâªèª¤£®
- ª·ª«ª·£¬ Úã ¡¤ª¹ªëªâªÎ£¬ ª¢ªëª¤ªÏªÒªÅªáª¬ ݪ«ªìªÆª¤ªëªâªÎªÎª¦ªÁªÇªâ£¬ óªÎªâªÎªÏ£¬ ãݪ٪ƪϪʪéªÊª¤£® ª¹ªÊªïªÁ£¬ ªéª¯ªÀ£® ª³ªìªÏ Úã ¡¤ª¹ªëª¬£¬ ª½ªÎªÒªÅªáª¬ ݪ«ªìªÆª¤ªÊª¤ªÎªÇ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªËªÏ çýªìª¿ªâªÎªÇª¢ªë£®
- ª½ªìª«ªé£¬ äÛªÀªÌª£® ª³ªìªâ Úã ¡¤ª¹ªëª¬£¬ ª½ªÎªÒªÅªáª¬ ݪ«ªìªÆª¤ªÊª¤ªÎªÇ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªËªÏ çýªìª¿ªâªÎªÇª¢ªë£®
|
- And the LORD spake unto Moses and to Aaron, saying unto them,
- Speak unto the children of Israel, saying, These are the beasts which ye shall eat among all the beasts that are on the earth.
- Whatsoever parteth the hoof, and is clovenfooted, and cheweth the cud, among the beasts, that shall ye eat.
- Nevertheless these shall ye not eat of them that chew the cud, or of them that divide the hoof: as the camel, because he cheweth the cud, but divideth not the hoof; he is unclean unto you.
- And the coney, because he cheweth the cud, but divideth not the hoof; he is unclean unto you.
|
- ªÞª¿£¬ 寪¦ªµª®£® ª³ªìªâ Úã ¡¤ª¹ªëª¬£¬ ª½ªÎªÒªÅªáª¬ ݪ«ªìªÆª¤ªÊª¤ªÎªÇ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªËªÏ çýªìª¿ªâªÎªÇª¢ªë£®
- ª½ªìªË£¬ ÔÊ£® ª³ªìªÏ£¬ ªÒªÅªáª¬ ݪ«ªìªÆªªªê£¬ ªÒªÅªáª¬ èÇîïªË ùܪ쪿ªâªÎªÇª¢ªëª¬£¬ Úã ¡¤ª·ªÊª¤ªÎªÇ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªËªÏ çýªìª¿ªâªÎªÇª¢ªë£®
- ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ£¬ ª½ªìªéªÎ 뿪ò ãݪ٪ƪϪʪéªÊª¤£® ªÞª¿ª½ªìªéªÎ ÞÝô÷ªË õºªìªÆªâª¤ª±ªÊª¤£® ª½ªìªéªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªËªÏ çýªìª¿ªâªÎªÇª¢ªë£®
- ⩪ΠñéªËª¤ªëª¹ªÙªÆªÎªâªÎªÎª¦ªÁªÇ£¬ óªÎªâªÎªòª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ ãݪ٪ƪâªèª¤£® ª¹ªÊªïªÁ£¬ úªÇªâ ô¹ªÇªâ£¬ ⩪ΠñéªËª¤ªëªâªÎªÇ£¬ ªÒªìªÈª¦ªíª³ªò ò¥ªÄªâªÎªÏª¹ªÙªÆ£¬ ãݪ٪ƪâªèª¤£®
- ª·ª«ª·£¬ úªÇªâ ô¹ªÇªâ£¬ ª¹ªÙªÆ â©ªË ÏØß檹ªëªâªÎ£¬ ªÞª¿ª¹ªÙªÆ ⩪ΠñéªËª¤ªë ßæª ÚªªÎª¦ªÁ£¬ ªÒªìªäª¦ªíª³ªÎªÊª¤ªâªÎªÏª¹ªÙªÆ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªËªÏ ÐûªàªÙªªâªÎªÇª¢ªë£®
|
- And the hare, because he cheweth the cud, but divideth not the hoof; he is unclean unto you.
- And the swine, though he divide the hoof, and be clovenfooted, yet he cheweth not the cud; he is unclean to you.
- Of their flesh shall ye not eat, and their carcase shall ye not touch; they are unclean to you.
- These shall ye eat of all that are in the waters: whatsoever hath fins and scales in the waters, in the seas, and in the rivers, them shall ye eat.
- And all that have not fins and scales in the seas, and in the rivers, of all that move in the waters, and of any living thing which is in the waters, they shall be an abomination unto you:
|
- ª³ªìªéªÏªµªéªËª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªËªÏ ÐûªàªÙªªâªÎªÈªÊªëª«ªé£¬ ª½ªìªéªÎ 뿪ò á´ª·ªÇªâ ãݪ٪ƪϪʪéªÊª¤£® ªÞª¿ª½ªìªéªÎ ÞÝô÷ªò ÐûªàªÙªªâªÎªÈª·ªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£®
- ⩪ΠñéªËª¤ªëªâªÎªÇ£¬ ªÒªìªäª¦ªíª³ªÎªÊª¤ªâªÎªÏª¹ªÙªÆ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªËªÏ ÐûªàªÙªªâªÎªÇª¢ªë£®
- ªÞª¿£¬ ðèªÎª¦ªÁªÇ óªÎªâªÎªò ÐûªàªÙªªâªÎªÈª·ªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£® ª³ªìªéªÏ ÐûªàªÙªªâªÎªÇ£¬ ãݪ٪ƪϪʪéªÊª¤£® ª¹ªÊªïªÁ£¬ ªÏª²ªïª·£¬ ªÏª²ª¿ª«£¬ ý٪Ϫ²ª¿ª«£¬
- ªÈªÓ£¬ ªÏªäªÖªµªÎ ×¾£¬
- 衪Π׾îïÝ»£¬
|
- They shall be even an abomination unto you; ye shall not eat of their flesh, but ye shall have their carcases in abomination.
- Whatsoever hath no fins nor scales in the waters, that shall be an abomination unto you.
- And these are they which ye shall have in abomination among the fowls; they shall not be eaten, they are an abomination: the eagle, and the ossifrage, and the ospray,
- And the vulture, and the kite after his kind;
- Every raven after his kind;
|
- ªÀªÁªçª¦£¬ ªèª¿ª«£¬ ª«ªâªá£¬ ª¿ª«ªÎ ×¾£¬
- ªÕª¯ªíª¦£¬ ª¦£¬ ªßªßªºª¯£¬
- Ûܪժ¯ªíª¦£¬ «Ú«ê«««ó £¬ 寪¬ªó£¬
- ª³ª¦ªÎªÈªê£¬ ªµª®ªÎ ×¾£¬ ªäªÄª¬ª·ªé£¬ ª³ª¦ªâªêªÊªÉªÇª¢ªë£®
- é⪬ª¢ªÃªÆ ÏØß檷 ÞÌªÄ ðëªÇ Üƪ üÞªëªâªÎªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªËªÏ ÐûªàªÙªªâªÎªÇª¢ªë£®
|
- And the owl, and the night hawk, and the cuckow, and the hawk after his kind,
- And the little owl, and the cormorant, and the great owl,
- And the swan, and the pelican, and the gier eagle,
- And the stork, the heron after her kind, and the lapwing, and the bat.
- All fowls that creep, going upon all four, shall be an abomination unto you.
|
- ª·ª«ª· é⪬ª¢ªÃªÆ ÏØß檷 ÞÌªÄ ðëªÇ Üƪ üÞªëªâªÎªÎª¦ªÁªÇ£¬ ª½ªÎ ðëªÎªÛª«ªËªÏªÍ ðëªò ò¥ªÁ£¬ ª½ªìªÇ ò¢ß¾ªò Ô¯ªÓªÏªÍªëªâªÎªÏ£¬ ãݪ٪ƪâªèª¤£®
- ª½ªìªéªÎª¦ªÁ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬ ãݪ٪ƪâªèª¤ªâªÎªÏ óªÎªÈªªªêªÇª¢ªë£® ª¤ªÊª´ªÎ ×¾£¬ Ù¾ªÎªÊª¤ª¤ªÊª´ªÎ ×¾£¬ ª³ªªªíª®ªÎ ×¾£¬ ªÐªÃª¿ªÎ ×¾ªÇª¢ªë£®
- ª³ªÎªÛª«ªÎ£¬ é⪬ª¢ªÃªÆ ÏØß檷 ÞÌªÄ ðëªÎª¢ªëªâªÎªÏªßªÊ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªËªÏ ÐûªàªÙªªâªÎªÇª¢ªë£®
- óªÎª³ªÈªËªèªÃªÆªâ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ çýªìª¿ªâªÎªÈªÊªë£® ª¹ªÊªïªÁ£¬ ª³ªìªéªÎªâªÎªÎ ÞÝô÷ªË õºªìªë íºªÏªßªÊ£¬ àªÛ°ªÞªÇ çýªìªë£®
- ªÞª¿£¬ ª³ªìªéªÎªÉªÎ ÞÝô÷ªò ê¡ªÖ íºªâªßªÊ£¬ ª½ªÎ ëýÜתò ᩪïªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£® ª½ªÎ ìÑªÏ àªÛ°ªÞªÇ çýªìªë£®
|
- Yet these may ye eat of every flying creeping thing that goeth upon all four, which have legs above their feet, to leap withal upon the earth;
- Even these of them ye may eat; the locust after his kind, and the bald locust after his kind, and the beetle after his kind, and the grasshopper after his kind.
- But all other flying creeping things, which have four feet, shall be an abomination unto you.
- And for these ye shall be unclean: whosoever toucheth the carcase of them shall be unclean until the even.
- And whosoever beareth ought of the carcase of them shall wash his clothes, and be unclean until the even.
|
- ªÒªÅªáª¬ ݪ«ªìªÆªÏª¤ªëª¬£¬ ª½ªìª¬ èÇîïªË ùܪìªÆª¤ªÊª¤ª«£¬ ª¢ªëª¤ªÏ Úã ¡¤ª·ªÊª¤ ÔÑÚª£¬ ª³ªìªéª¹ªÙªÆªÏª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªËªÏ£¬ çýªìª¿ªâªÎªÇª¢ªë£® ª³ªìªéªË õºªìªë íºªÏªßªÊ çýªìªë£®
- ªÞª¿£¬ ÞÌªÄ ðëªÇ Üƪ üު몹ªÙªÆªÎ ßæª ÚªªÎª¦ªÁªÇ£¬ ðëªÎ ×êªÎªÕª¯ªéªßªÇ Üƪ¯ªâªÎªÏªßªÊ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªËªÏ£¬ çýªìª¿ªâªÎªÇª¢ªë£® ª½ªÎ ÞÝô÷ªË õºªìªë íºªÏªßªÊ£¬ àªÛ°ªÞªÇ çýªìªë£®
- ª³ªìªéªÎ ÞÝô÷ªò ê¡ªÖ íºªÏ£¬ ª½ªÎ ëýÜתò ᩪïªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£® ª½ªÎ ìÑªÏ àªÛ°ªÞªÇ çýªìªë£® ª³ªìªéªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªËªÏ£¬ çýªìª¿ªâªÎªÇª¢ªë£®
- ò¢ªË ÏØß檹ªëªâªÎªÎª¦ªÁ£¬ óªÎªâªÎªÏª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªËªÈªÃªÆ çýªìªÆª¤ªë£® ª¹ªÊªïªÁ£¬ ªâª°ªé£¬ ªÈªÓªÍªºªß£¬ ÓުȪ«ª²ªÎ ×¾£¬
- ªäªâªê£¬ ªïªË£¬ ªÈª«ª²£¬ ª¹ªÊªÈª«ª²£¬ «««á«ì«ª«ó ªÇª¢ªë£®
|
- The carcases of every beast which divideth the hoof, and is not clovenfooted, nor cheweth the cud, are unclean unto you: every one that toucheth them shall be unclean.
- And whatsoever goeth upon his paws, among all manner of beasts that go on all four, those are unclean unto you: whoso toucheth their carcase shall be unclean until the even.
- And he that beareth the carcase of them shall wash his clothes, and be unclean until the even: they are unclean unto you.
- These also shall be unclean unto you among the creeping things that creep upon the earth; the weasel, and the mouse, and the tortoise after his kind,
- And the ferret, and the chameleon, and the lizard, and the snail, and the mole.
|
- ª¹ªÙªÆ ÏØß檹ªëªâªÎªÎª¦ªÁªÇ£¬ ª³ªìªéªÏª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªËªÏ£¬ çýªìª¿ªâªÎªÇª¢ªë£® ª³ªìªéªÎªâªÎª¬ ÞݪóªÀªÈª£¬ ª½ªìªË õºªìªë íºªÏªßªÊ£¬ àªÛ°ªÞªÇ çýªìªë£®
- ªÞª¿£¬ ª½ªìªéªÎª¦ªÁªÎª¢ªëªâªÎª¬ ÞݪóªÀªÈª£¬ ù¼ª«ªÎ ß¾ªË ÕªªÁª¿ªÊªé£¬ ª½ªìª¬ªÉªóªÊªâªÎªÇªâ£¬ ªßªÊ çýªìªë£® ÙʪΠÐ ª¢ªëª¤ªÏ ëýÜ×£¬ ª¢ªëª¤ªÏ ù«£¬ ª¢ªëª¤ªÏ ÓçªÊªÉ£¬ ÞÂÞÀªÎª¿ªáªË íªéªìª¿ ÐïªÏªßªÊ£¬ ⩪ΠñéªË ìýªìªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£® ª½ªìªÏ àªÛ°ªÞªÇ çýªìªÆª¤ªëª¬£¬ ª½ª¦ª·ªÆ ýªªèª¯ªÊªë£®
- ªÞª¿£¬ ª½ªìªéªÎª¦ªÁªÎ ìéªÄª¬£¬ ªÉªÎªèª¦ªÊ ÷ϪΠÐïªÎ ñéªË ÕªªÁªÆªâ£¬ ª½ªÎ ñéªËª¢ªëªâªÎªÏª¹ªÙªÆ çýªìªë£® ª½ªÎ ÐïªÏ ¢¯ª«ªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£®
- ªÞª¿ ãݪ٪ë ÚªªÇ£¬ ª½ªìªËª½ªÎªèª¦ªÊ ⩪¬ª«ª«ªÃªÆª¤ªìªÐ£¬ ª½ªìªÏªßªÊ çýªìªë£® ªÞª¿ ëæªà ÚªªÇ£¬ ª³ªÎªèª¦ªÊ ÐïªÎ ñéªËª¢ªëªâªÎªÏªßªÊ çýªìªë£®
- ªµªéªË£¬ ªÉªóªÊªâªÎªÇªâ£¬ ª½ªÎ ß¾ªËª³ªìªéªÎ ÞÝô÷ªÎ ìéªÄª¬ ÕªªÁª¿ªâªÎªÏ çýªìªë£® ª½ªìª¬ª«ªÞªÉªÇª¢ªì£¬ ÖӪǪ¢ªì£¬ ª½ªìªò ÝÏ¢¯ªË ùܪéªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£® ª½ªìªÏ çýªìªÆªªªê£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªËªÏ çýªìª¿ªâªÎªÈªÊªë£®
|
- These are unclean to you among all that creep: whosoever doth touch them, when they be dead, shall be unclean until the even.
- And upon whatsoever any of them, when they are dead, doth fall, it shall be unclean; whether it be any vessel of wood, or raiment, or skin, or sack, whatsoever vessel it be, wherein any work is done, it must be put into water, and it shall be unclean until the even; so it shall be cleansed.
- And every earthen vessel, whereinto any of them falleth, whatsoever is in it shall be unclean; and ye shall break it.
- Of all meat which may be eaten, that on which such water cometh shall be unclean: and all drink that may be drunk in every such vessel shall be unclean.
- And every thing whereupon any part of their carcase falleth shall be unclean; whether it be oven, or ranges for pots, they shall be broken down: for they are unclean and shall be unclean unto you.
|
- ª·ª«ª·£¬ ô»£¬ ª¢ªëª¤ªÏ ⩪Ϊ¿ªÞªÃªÆª¤ªë ⩪¿ªáªÏªªèª¤£® ª¿ªÀª·£¬ ª½ªìªéªÎ ÞÝô÷ªË õºªìªëªâªÎªÏ çýªìªë£®
- ªÞª¿£¬ ªâª·ª½ªìªéªÎªÉªÎ ÞÝô÷ª¬£¬ ãȪ³ª¦ªÈª·ªÆª¤ªë ðúªÎ ß¾ªË ÕªªÁªÆªâ£¬ ª½ªìªÏªªèª¤£®
- ª·ª«ª·£¬ ðúªÎ ß¾ªË ⩪¬ª«ª±ªéªìªÆª¤ªÆ£¬ ª½ªÎ ß¾ªË£¬ ª½ªìªéªÎ ÞÝô÷ªÎª¢ªëªâªÎª¬ ÕªªÁª¿ªÈªªÏ£¬ ª½ªìªÏª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªËªÏ çýªìª¿ªâªÎªÇª¢ªë£®
- ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬ ãÝéĪȪ·ªÆ ÞøªÃªÆª¤ªë ÔÑÚªªÎ ìéªÄª¬ ÞݪóªÀªÈª£¬ ª½ªÎ ÞÝô÷ªË õºªìªë íºªÏ àªÛ°ªÞªÇ çýªìªë£®
- ª½ªÎ ÞÝô÷ªÎª¤ª¯ªéª«ªÇªâ ãݪ٪ë íºªÏ£¬ ª½ªÎ ëýÜתò ᩪïªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£® ª½ªÎ ìÑªÏ àªÛ°ªÞªÇ çýªìªë£® ªÞª¿£¬ ª½ªÎ ÞÝô÷ªò ê¡ªÖ íºªâ£¬ ª½ªÎ ëýÜתò ᩪïªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£® ª½ªÎ ìÑªÏ àªÛ°ªÞªÇ çýªìªë£®
|
- Nevertheless a fountain or pit, wherein there is plenty of water, shall be clean: but that which toucheth their carcase shall be unclean.
- And if any part of their carcase fall upon any sowing seed which is to be sown, it shall be clean.
- But if any water be put upon the seed, and any part of their carcase fall thereon, it shall be unclean unto you.
- And if any beast, of which ye may eat, die; he that toucheth the carcase thereof shall be unclean until the even.
- And he that eateth of the carcase of it shall wash his clothes, and be unclean until the even: he also that beareth the carcase of it shall wash his clothes, and be unclean until the even.
|
- ªÞª¿£¬ ò¢ªË ÏØß檹ªëªâªÎªÏªßªÊ ÐûªàªÙªªâªÎªÇ£¬ ãݪ٪ƪϪʪéªÊª¤£®
- ò¢ªË ÏØß檹ªëªâªÎªÎª¦ªÁ£¬ Ü٪ǪϪ¦ªâªÎ£¬ ªÞª¿ ÞÌªÄ ðëªÇ Üƪ¯ªâªÎ£¬ ª¢ªëª¤ªÏ Òýª¯ªÎ ðëªÎª¢ªëªâªÎ£¬ ª³ªìªéªÎªÉªìªâª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ ãݪ٪ƪϪʪéªÊª¤£® ª½ªìªéªÏ ÐûªàªÙªªâªÎªÇª¢ªë£®
- ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ ÏØß檹ªëªÉªóªÊªâªÎªËªèªÃªÆªâ£¬ í»ÝÂí»ãóªò ÐûªàªÙªªâªÎªÈª·ªÆªÏªÊªéªÊª¤£® ªÞª¿ª½ªìªËªèªÃªÆ£¬ ãóªò çýª·£¬ ª½ªìªËªèªÃªÆ çýªìª¿ªâªÎªÈªÊªÃªÆªÏªÊªéªÊª¤£®
- ªïª¿ª·ªÏª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ã꣬ ñ«ªÇª¢ªëª«ªéªÀ£® ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ í»ÝªΠãóªò á¡Ü¬ª·£¬ ᡪʪë íºªÈªÊªêªÊªµª¤£® ªïª¿ª·ª¬ ᡪǪ¢ªëª«ªé£® ò¢ªòªÏª¦ª¤ª«ªÊªë ÏØß檹ªëªâªÎªËªèªÃªÆªâ£¬ í»ÝÂí»ãóªò çýª·ªÆªÏªÊªéªÊª¤£®
- ªïª¿ª·ªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ãêªÈªÊªëª¿ªáªË£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªò «¨«¸«×«È ªÎ ò¢ª«ªé Óôª õóª·ª¿ ñ«ªÇª¢ªëª«ªé£® ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ ᡪʪë íºªÈªÊªêªÊªµª¤£® ªïª¿ª·ª¬ ᡪǪ¢ªëª«ªé£® ¡¹
|
- And every creeping thing that creepeth upon the earth shall be an abomination; it shall not be eaten.
- Whatsoever goeth upon the belly, and whatsoever goeth upon all four, or whatsoever hath more feet among all creeping things that creep upon the earth, them ye shall not eat; for they are an abomination.
- Ye shall not make yourselves abominable with any creeping thing that creepeth, neither shall ye make yourselves unclean with them, that ye should be defiled thereby.
- For I am the LORD your God: ye shall therefore sanctify yourselves, and ye shall be holy; for I am holy: neither shall ye defile yourselves with any manner of creeping thing that creepeth upon the earth.
- For I am the LORD that bringeth you up out of the land of Egypt, to be your God: ye shall therefore be holy, for I am holy.
|
- ì¤ß¾ª¬ ÔÑÚªªÈ ð裬 ªÞª¿ ⩪Πñéªòª¦ª´ªáª¯ª¹ªÙªÆªÎ ßæª ÚªªÈ£¬ ò¢ªË ÏØß檹ªëª¹ªÙªÆªÎ ßæª ÚªªËªÄª¤ªÆªÎªªª·ª¨ªÇª¢ªê£¬
- ª½ªìªÇ£¬ çýªìª¿ªâªÎªÈªªèª¤ªâªÎ£¬ ãݪ٪ƪ誤 ßæª ÚªªÈ ãݪ٪ƪϪʪéªÊª¤ ßæª ÚªªÈª¬ ϡܬªµªìªë£®
|
- This is the law of the beasts, and of the fowl, and of every living creature that moveth in the waters, and of every creature that creepeth upon the earth:
- To make a difference between the unclean and the clean, and between the beast that may be eaten and the beast that may not be eaten.
|
|
|