|
- あなたがたは 自分のために 偶像を 造ってはならない. また 自分のために 刻んだ 像や 石の 柱を 立ててはならない. あなたがたの 地に 石像を 立てて, それを 拜んではならない. わたしがあなたがたの 神, 主だからである.
- あなたがたはわたしの 安息日を 守り, わたしの 聖所を 恐れなければならない. わたしは 主である.
- もし, あなたがたがわたしのおきてに 從って 步み, わたしの 命令を 守り, それらを 行なうなら,
- わたしはその 季節にしたがってあなたがたに 雨を 與え, 地は 産物を 出し, 畑の 木¿はその 實を 結び,
- あなたがたの 麥打ちは, ぶどうの 取り 入れ 時まで 續き, ぶどうの 取り 入れ 時は, 種蒔きの 時まで 續く. あなたがたは 滿ち 足りるまで パン を 食べ, 安らかにあなたがたの 地に 住む.
|
- Ye shall make you no idols nor graven image, neither rear you up a standing image, neither shall ye set up any image of stone in your land, to bow down unto it: for I am the LORD your God.
- Ye shall keep my sabbaths, and reverence my sanctuary: I am the LORD.
- If ye walk in my statutes, and keep my commandments, and do them;
- Then I will give you rain in due season, and the land shall yield her increase, and the trees of the field shall yield their fruit.
- And your threshing shall reach unto the vintage, and the vintage shall reach unto the sowing time: and ye shall eat your bread to the full, and dwell in your land safely.
|
- わたしはまたその 地に 平和を 與える. あなたがたはだれにも 惱まされずに 寢る. わたしはまた 惡い ¿をその 國から 除く. 劍があなたがたの 國を 通り 過ぎることはない.
- あなたがたは 敵を 追いかけ, 彼らはあなたがたの 前に 劍によって 倒れる.
- あなたがたの 五人は 百人を 追いかけ, あなたがたの 百人は 万人を 追いかけ, あなたがたの 敵はあなたがたの 前に 劍によって 倒れる.
- わたしは, あなたがたを 顧み, 多くの 子どもを 與え, あなたがたをふやし, あなたがたとのわたしの 契約を 確かなものにする.
- あなたがたは 長くたくわえられた 古いものを 食べ, 新しいものを 前にして, 古いものを 運び 出す.
|
- And I will give peace in the land, and ye shall lie down, and none shall make you afraid: and I will rid evil beasts out of the land, neither shall the sword go through your land.
- And ye shall chase your enemies, and they shall fall before you by the sword.
- And five of you shall chase an hundred, and an hundred of you shall put ten thousand to flight: and your enemies shall fall before you by the sword.
- For I will have respect unto you, and make you fruitful, and multiply you, and establish my covenant with you.
- And ye shall eat old store, and bring forth the old because of the new.
|
- わたしはあなたがたの 間にわたしの 住まいを 建てよう. わたしはあなたがたを 忌みきらわない.
- わたしはあなたがたの 間を 步もう. わたしはあなたがたの 神となり, あなたがたはわたしの 民となる.
- わたしはあなたがたを, 奴隷の 身分から 救い 出すために エジプト の 地から 連れ 出したあなたがたの 神, 主である. わたしはあなたがたのくびきの 橫木を 打ち ¿き, あなたがたをまっすぐに 立たせて 步かせた.
- もし, あなたがたがわたしに 聞き 從わず, これらの 命令をすべて 行なわないなら,
- また, わたしのおきてを 拒み, あなたがた 自身がわたしの 定めを 忌みきらって, わたしの 命令をすべて 行なわず, わたしの 契約を 破るなら,
|
- And I set my tabernacle among you: and my soul shall not abhor you.
- And I will walk among you, and will be your God, and ye shall be my people.
- I am the LORD your God, which brought you forth out of the land of Egypt, that ye should not be their bondmen; and I have broken the bands of your yoke, and made you go upright.
- But if ye will not hearken unto me, and will not do all these commandments;
- And if ye shall despise my statutes, or if your soul abhor my judgments, so that ye will not do all my commandments, but that ye break my covenant:
|
- わたしもまた, あなたがたに 次のことを 行なおう. すなわち, わたしはあなたがたの 上に 恐怖を 臨ませ, 肺病と 熱病で 目を 衰えさせ, 心をすり 減らさせる. あなたがたは, 種を 蒔いてもむだになる. あなたがたの 敵がそれを 食べる.
- わたしは, あなたがたからわたしの 顔をそむける. あなたがたは 自分の 敵に 打ち 負かされ, あなたがたを 憎む 者があなたがたを 踏みつける. だれも 追いかけて 來ないのに, あなたがたは 逃げる.
- もし, これらのことの 後でも, あなたがたがわたしに 聞かないなら, わたしはさらに, あなたがたの 罪に 對して 七倍も 重く 懲らしめる.
- わたしはさらに, あなたがたの 力を 賴む 高慢を 打ち ¿き, あなたがたの 天を 鐵のように, あなたがたの 地を 靑銅のようにする.
- あなたがたの 力はむだに 費やされる. あなたがたの 地はその 産物を 出さず, 地の 木¿もその 實を 結ばないであろう.
|
- I also will do this unto you; I will even appoint over you terror, consumption, and the burning ague, that shall consume the eyes, and cause sorrow of heart: and ye shall sow your seed in vain, for your enemies shall eat it.
- And I will set my face against you, and ye shall be slain before your enemies: they that hate you shall reign over you; and ye shall flee when none pursueth you.
- And if ye will not yet for all this hearken unto me, then I will punish you seven times more for your sins.
- And I will break the pride of your power; and I will make your heaven as iron, and your earth as brass:
- And your strength shall be spent in vain: for your land shall not yield her increase, neither shall the trees of the land yield their fruits.
|
- また, もしあなたがたが, わたしに 反抗して 步み, わたしに 聞こうとしないなら, わたしはさらにあなたがたの 罪によって, 七倍も 激しくあなたがたを 打ちたたく.
- わたしはまた, あなたがたのうちに 野の ¿を 放つ. それらはあなたがたから 子を 奪い, あなたがたの 家畜を 絶えさせ, あなたがたの 人口を 減らす. こうしてあなたがたの 道は 荒れ 果てる.
- もし, あなたがたがこれらのわたしの 懲らしめを 受け 入れず, わたしに 反抗して 步むなら,
- わたしもまた, あなたがたに 反抗して 步もう. わたしはまた, あなたがたの 罪に 對して 七倍も 重くあなたがたを 打とう.
- わたしはあなたがたの 上に 劍を 臨ませ, 契約の 復讐を 果たさせよう. またあなたがたが 自分たちの 町¿に 集まるとき, わたしは, あなたがたの 間に 疫病を 送り ¿む. あなたがたは 敵の 手に 落ちる.
|
- And if ye walk contrary unto me, and will not hearken unto me; I will bring seven times more plagues upon you according to your sins.
- I will also send wild beasts among you, which shall rob you of your children, and destroy your cattle, and make you few in number; and your high ways shall be desolate.
- And if ye will not be reformed by me by these things, but will walk contrary unto me;
- Then will I also walk contrary unto you, and will punish you yet seven times for your sins.
- And I will bring a sword upon you, that shall avenge the quarrel of my covenant: and when ye are gathered together within your cities, I will send the pestilence among you; and ye shall be delivered into the hand of the enemy.
|
- わたしが, あなたがたの パン のための 棒を 折るとき, 十人の 女が 一つのかまであなたがたの パン を 燒き, はかりにかけて, あなたがたの パン を 返す. あなたがたは 食べても, 滿ち 足りない.
- これにもかかわらず, なおもあなたがたが, わたしに 聞かず, わたしに 反抗して 步むなら,
- わたしは 怒ってあなたがたに 反抗して 步み, またわたしはあなたがたの 罪に 對して 七倍も 重くあなたがたを 懲らしめよう.
- あなたがたは 自分たちの 息子の 肉を 食べ, 自分たちの 娘の 肉を 食べる.
- わたしはあなたがたの 高き 所をこぼち, 香の 台を 切り 倒し, 偶像の 死體の 上に, あなたがたの 死體を 積み 上げる. わたしはあなたがたを 忌みきらう.
|
- And when I have broken the staff of your bread, ten women shall bake your bread in one oven, and they shall deliver you your bread again by weight: and ye shall eat, and not be satisfied.
- And if ye will not for all this hearken unto me, but walk contrary unto me;
- Then I will walk contrary unto you also in fury; and I, even I, will chastise you seven times for your sins.
- And ye shall eat the flesh of your sons, and the flesh of your daughters shall ye eat.
- And I will destroy your high places, and cut down your images, and cast your carcases upon the carcases of your idols, and my soul shall abhor you.
|
- わたしはあなたがたの 町¿を 廢墟とし, あなたがたの 聖所を 荒れ 果てさせる. わたしはあなたがたのなだめのかおりもかがないであろう.
- わたしはその 地を 荒れ 果てさせ, そこに 住むあなたがたの 敵はそこで 色を 失う.
- わたしはあなたがたを 國¿の 間に 散らし, 劍を 拔いてあなたがたのあとを 追おう. あなたがたの 地は 荒れ 果て, あなたがたの 町¿は 廢墟となる.
- その 地が 荒れ 果て, あなたがたが 敵の 國にいる 間, そのとき, その 地は 休み, その 安息の 年を 取り 返す.
- 地が 荒れ 果てている 間中, 地は, あなたがたがそこの 住まいに 住んでいたとき, 安息の 年に 休まなかったその 休みを 取る.
|
- And I will make your cities waste, and bring your sanctuaries unto desolation, and I will not smell the savour of your sweet odours.
- And I will bring the land into desolation: and your enemies which dwell therein shall be astonished at it.
- And I will scatter you among the heathen, and will draw out a sword after you: and your land shall be desolate, and your cities waste.
- Then shall the land enjoy her sabbaths, as long as it lieth desolate, and ye be in your enemies' land; even then shall the land rest, and enjoy her sabbaths.
- As long as it lieth desolate it shall rest; because it did not rest in your sabbaths, when ye dwelt upon it.
|
- あなたがたのうちで 生き 殘る 者にも, 彼らが 敵の 國にいる 間, 彼らの 心の 中におくびょうを 送り ¿む. 吹き 散らされる 木の 葉の 音にさえ 彼らは 追い 立てられ, 劍からのがれる 者のように 逃げ, 追いかける 者もいないのに 倒れる.
- 追いかける 者もいないのに, 劍からのがれるように 折り 重なって, つまずき 倒れる. あなたがたは 敵の 前に 立つこともできない.
- あなたがたは 國¿の 間で 滅び, あなたがたの 敵の 地はあなたがたを 食い 盡くす.
- あなたがたのうちで 生き 殘る 者も, あなたがたの 敵の 地で 自分の 咎のために 朽ち 果てる. さらに, その 先祖たちの 咎のために 朽ち 果てる.
|
- And upon them that are left alive of you I will send a faintness into their hearts in the lands of their enemies; and the sound of a shaken leaf shall chase them; and they shall flee, as fleeing from a sword; and they shall fall when none pursueth.
- And they shall fall one upon another, as it were before a sword, when none pursueth: and ye shall have no power to stand before your enemies.
- And ye shall perish among the heathen, and the land of your enemies shall eat you up.
- And they that are left of you shall pine away in their iniquity in your enemies' lands; and also in the iniquities of their fathers shall they pine away with them.
|
|
|