|
- ªµªÆ£¬ ÚŪϪҪɪ¯ ÜôøÁªò Ù°ªéª·ªÆ ñ«ªËªÄªÖªäª¤ª¿£® ñ«ªÏª³ªìªò Ú¤ª¤ªÆ ÒÁªêªò æת䪷£¬ ñ«ªÎ ûýª¬ ù¨ªéªË ú¾ª«ªÃªÆ æת¨ ß¾ª¬ªê£¬ âÖ罪ΠӮªòªÊªá òת¯ª·ª¿£®
- ª¹ªëªÈ ÚÅªÏ «â ¡ª «» ªË ú¾ª«ªÃªÆªïªáª¤ª¿£® ª½ªìªÇ£¬ «â ¡ª «» ª¬ ñ«ªË Ñ·ªëªÈ£¬ ª½ªÎ ûýªÏ Ἢ¨ª¿£®
- ñ«ªÎ ûýª¬£¬ ù¨ªéªË ú¾ª«ªÃªÆ æת¨ ß¾ª¬ªÃª¿ªÎªÇ£¬ ª½ªÎ íÞᶪΠ٣ªò «¿«Ö«¨«é ªÈ û¼ªóªÀ£®
- ªÞª¿ ù¨ªéªÎª¦ªÁªË û誸ªÃªÆªªÆª¤ª¿ íºª¬£¬ ̪·ª¤ é°ØЪ˪«ªéªì£¬ ª½ªÎª¦ª¨£¬ «¤«¹«é«¨«ë ìѪâªÞª¿ ÓÞá¢ªÇ ë誤ªÆ£¬ åëªÃª¿£® ¡¸ª¢ª¢£¬ 뿪¬ ãݪ٪¿ª¤£®
- «¨«¸«×«È ªÇ£¬ ª¿ªÀªÇ åàªò ãݪ٪ƪ¤ª¿ª³ªÈªò ÞÖª¤ õ󪹣® ªªåª¦ªêªâ£¬ ª¹ª¤ª«£¬ ªËªé£¬ ª¿ªÞªÍª®£¬ ªËªóªËª¯ªâ£®
|
- And when the people complained, it displeased the LORD: and the LORD heard it; and his anger was kindled; and the fire of the LORD burnt among them, and consumed them that were in the uttermost parts of the camp.
- And the people cried unto Moses; and when Moses prayed unto the LORD, the fire was quenched.
- And he called the name of the place Taberah: because the fire of the LORD burnt among them.
- And the mixt multitude that was among them fell a lusting: and the children of Israel also wept again, and said, Who shall give us flesh to eat?
- We remember the fish, which we did eat in Egypt freely; the cucumbers, and the melons, and the leeks, and the onions, and the garlick:
|
- ªÀª¬ ÐѪ䣬 Þ窿ªÁªÎªÎªÉªÏ ÊΪ«ªéªÓªÆª·ªÞªÃª¿£® ù¼ªâªÊª¯ªÆ£¬ ª³ªÎ «Þ«Ê ªò ̸ªëªÀª±ªÀ£® ¡¹
- «Þ«Ê ªÏ£¬ «³«¨«ó«É«í ªÎ ðúªÎªèª¦ªÇ£¬ ª½ªÎ ßäªÏ «Ö«É«é«Ï ªÎªèª¦ªÇª¢ªÃª¿£®
- ìÑ¢¯ªÏ Üƪ üުêƣ¬ ª½ªìªò ó¢ªá£¬ ªÒª Ï¿ªÇªÒª¯ª«£¬ Ï¿ªÇªÄª¤ªÆ£¬ ª³ªìªòªÊªÙªÇ í´ªÆ£¬ «Ñ«ó ΢íªò íªêƪ¤ª¿£® ª½ªÎ Ú«ªÏ£¬ ªªª¤ª·ª¤ «¯«ê ¡ª «à ªÎ Ú«ªÎªèª¦ªÇª¢ªÃª¿£®
- 娣¬ âÖç½ªË ÖÚª¬ ˽ªêªëªÈª£¬ «Þ«Ê ªâª½ªìªÈª¤ªÃª·ªçªË ˽ªêª¿£®
- «â ¡ª «» ªÏ£¬ ÚŪ¬ª½ªÎ Ê«ð骴ªÈªË£¬ ª½ªìª¾ªì í»ÝªΠô¸ØªÎ ìýÏ¢ªÇ ë誯ªÎªò Ú¤ª¤ª¿£® ñ«ªÎ ÒÁªêªÏ ̪·ª¯ æת¨ ß¾ª¬ªê£¬ «â ¡ª «» ªâ ÜÙØ¡ª¿ª·ª¯ Þ֪ê¿£®
|
- But now our soul is dried away: there is nothing at all, beside this manna, before our eyes.
- And the manna was as coriander seed, and the colour thereof as the colour of bdellium.
- And the people went about, and gathered it, and ground it in mills, or beat it in a mortar, and baked it in pans, and made cakes of it: and the taste of it was as the taste of fresh oil.
- And when the dew fell upon the camp in the night, the manna fell upon it.
- Then Moses heard the people weep throughout their families, every man in the door of his tent: and the anger of the LORD was kindled greatly; Moses also was displeased.
|
- «â ¡ª «» ªÏ ñ«ªË ã骷 ß¾ª²ª¿£® ¡¸ªÊª¼£¬ ª¢ªÊª¿ªÏª·ªâªÙªò ÍȪ·ªáªéªìªëªÎªÇª·ªçª¦£® ªÊª¼£¬ ÞçªÏª¢ªÊª¿ªÎª´ ý§ëòªòª¤ª¿ªÀª±ªÊª¤ªÎªÇª·ªçª¦£® ªÊª¼£¬ ª³ªÎª¹ªÙªÆªÎ ÚŪΠñìùêò ÞçªË ݶªïªµªìªëªÎªÇª·ªçª¦£®
- Þ窬ª³ªÎª¹ªÙªÆªÎ ÚŪòªÏªéªóªÀªÎªÇª·ªçª¦ª«£® ª½ªìªÈªâ£¬ Þ窬 ù¨ªéªò ßæªóªÀªÎªÇª·ªçª¦ª«£® ª½ªìªÊªÎªËªÊª¼£¬ ª¢ªÊª¿ªÏ ÞçªË£¬ ¡ºª¦ªÐª¬ êáëæªß íªò øÙªª«ª«ª¨ªëªèª¦ªË£¬ ù¨ªéªòª¢ªÊª¿ªÎ ýØªË øÙª£¬ ªïª¿ª·ª¬ ù¨ªéªÎ à»ðÓª¿ªÁªË ४ê¿ ò¢ªË Ö§ªìªÆ ú¼ª±£® ¡»ªÈ åëªïªìªëªÎªÇª·ªçª¦£®
- ªÉª³ª«ªé ÞçªÏ 뿪ò ÔðªÆ£¬ ª³ªÎ ÚÅîïô÷ªË 横¨ªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤ªÎªÇª·ªçª¦ª«£® ù¨ªéªÏ ÞçªË ëèª Ð£ªÓ£¬ ¡ºÞ窿ªÁªË 뿪ò 横¨ªÆ ãݪ٪µª»ªÆª¯ªì£® ¡»ªÈ å몦ªÎªÇª¹£®
- ÞçªÀª±ªÇªÏ£¬ ª³ªÎ ÚÅîïô÷ªò ݶª¦ª³ªÈªÏªÇªªÞª»ªó£® ÞçªËªÏ ñ쪹ª®ªÞª¹£®
- ÞçªËª³ªóªÊª·ª¦ªÁªòªÊªµªëªÎªÊªé£¬ ªª êꤪǪ¹£¬ ªÉª¦ª« Þçªò ߯ª·ªÆª¯ªÀªµª¤£® ª³ªì ì¤ß¾£¬ Þçªò ÍȪ·ªßªË üåªïª»ªÊª¤ªÇª¯ªÀªµª¤£® ¡¹
|
- And Moses said unto the LORD, Wherefore hast thou afflicted thy servant? and wherefore have I not found favour in thy sight, that thou layest the burden of all this people upon me?
- Have I conceived all this people? have I begotten them, that thou shouldest say unto me, Carry them in thy bosom, as a nursing father beareth the sucking child, unto the land which thou swarest unto their fathers?
- Whence should I have flesh to give unto all this people? for they weep unto me, saying, Give us flesh, that we may eat.
- I am not able to bear all this people alone, because it is too heavy for me.
- And if thou deal thus with me, kill me, I pray thee, out of hand, if I have found favour in thy sight; and let me not see my wretchedness.
|
- ñ«ªÏ «â ¡ª «» ªË ä檻ªéªìª¿£® ¡¸«¤«¹«é«¨«ë ªÎ íþÖÕª¿ªÁªÎª¦ªÁª«ªé£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ªèª¯ ò±ªÃªÆª¤ªë ÚŪΠíþÖժǣ¬ ª½ªÎªÄª«ªµªÇª¢ªë íºöÒä¨ìѪòªïª¿ª·ªÎª¿ªáªË ó¢ªá£¬ ù¨ªéªò üå̸ªÎ ô¸ØªË Ö§ªìªÆ ÕΪƣ¬ ª½ª³ªÇª¢ªÊª¿ªÎª½ªÐªË Ø¡ª¿ª»ªè£®
- ªïª¿ª·ªÏ ˽ªêªÆ ú¼ªÃªÆ£¬ ª½ªÎ ᶪǪ¢ªÊª¿ªÈ åު꣬ ª¢ªÊª¿ªÎ ß¾ªËª¢ªë çϪΪ¤ª¯ªéª«ªò ö¢ªÃªÆ ù¨ªéªÎ ß¾ªË öǪ³ª¦£® ª½ªìªÇ ù¨ªéªâ ÚŪΠñìùêòª¢ªÊª¿ªÈªÈªâªË ݶª¤£¬ ª¢ªÊª¿ªÏª¿ªÀªÒªÈªêªÇ ݶª¦ª³ªÈª¬ªÊª¤ªèª¦ªËªÊªíª¦£®
- ª¢ªÊª¿ªÏ ÚÅªË åëªïªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£® ª¢ª¹ªÎª¿ªáªË ãóªòªªèªáªÊªµª¤£® ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ 뿪¬ ãݪ٪éªìªëªÎªÀ£® ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬ ë誤ªÆ£¬ ¡ºª¢ª¢ 뿪¬ ãݪ٪¿ª¤£® «¨«¸«×«È ªÇªÏ ÕÞª«ªÃª¿£® ¡»ªÈ£¬ ñ«ªËªÄªÖªäª¤ªÆ åëªÃª¿ª«ªéªÀ£® ñ«ª¬ 뿪ò ù»ªµªë£® ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ 뿪¬ ãݪ٪éªìªëªÎªÀ£®
- ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬ ãݪ٪ëªÎªÏ£¬ ìéìíªä ì£ìíªä çéìíªä ä¨ìíªä ì£ä¨ìíªÀª±ªÇªÏªÊª¯£¬
- ì骫 êŪâªÇª¢ªÃªÆ£¬ ªÄª¤ªËªÏª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ Þ¬ª«ªé õóªÆ ÕΪƣ¬ ÷Ϊª±ªò õʪ¹ªÛªÉªËªÊªë£® ª½ªìªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎª¦ªÁªËªªªéªìªë ñ«ªòªÊª¤ª¬ª·ªíªËª·ªÆ£¬ åÙîñªË ë誣¬ ¡ºªÊª¼£¬ ª³ª¦ª·ªÆ Þ窿ªÁªÏ «¨«¸«×«È ª«ªé õóªÆ ÕΪ¿ªÎªÀªíª¦£® ¡»ªÈ åëªÃª¿ª«ªéªÀ£® ¡¹
|
- And the LORD said unto Moses, Gather unto me seventy men of the elders of Israel, whom thou knowest to be the elders of the people, and officers over them; and bring them unto the tabernacle of the congregation, that they may stand there with thee.
- And I will come down and talk with thee there: and I will take of the spirit which is upon thee, and will put it upon them; and they shall bear the burden of the people with thee, that thou bear it not thyself alone.
- And say thou unto the people, Sanctify yourselves against to morrow, and ye shall eat flesh: for ye have wept in the ears of the LORD, saying, Who shall give us flesh to eat? for it was well with us in Egypt: therefore the LORD will give you flesh, and ye shall eat.
- Ye shall not eat one day, nor two days, nor five days, neither ten days, nor twenty days;
- But even a whole month, until it come out at your nostrils, and it be loathsome unto you: because that ye have despised the LORD which is among you, and have wept before him, saying, Why came we forth out of Egypt?
|
- ª·ª«ª· «â ¡ª «» ªÏ ã骷 ß¾ª²ª¿£® ¡¸ÞçªÈª¤ªÃª·ªçªËª¤ªë ÚÅªÏ ÓùÜƪΠÑûíªÀª±ªÇ ׿ä¨Ø²ªÇª¹£® ª·ª«ªâª¢ªÊª¿ªÏ£¬ ù¨ªéªË 뿪ò 横¨£¬ ìéêŪΠÊàãݪ٪µª»ªë£¬ ªÈ åëªïªìªÞª¹£®
- ù¨ªéªÎª¿ªáªË åϪΠÏت죬 éڪΠÏتìªòªÛªÕªÃªÆªâ£¬ ù¨ªéªË ä¨ÝªǪ·ªçª¦ª«£® ù¨ªéªÎª¿ªáªË úªÎ åàªò îïÝ»ó¢ªáªÆªâ£¬ ù¨ªéªË ä¨ÝªǪ·ªçª¦ª«£® ¡¹
- ñ«ªÏ «â ¡ª «» ªË Óͪ¨ªéªìª¿£® ¡¸ñ«ªÎ â¢ªÏ Óª¤ªÎªÀªíª¦ª«£® ªïª¿ª·ªÎª³ªÈªÐª¬ ãùúÞª¹ªëª«ªÉª¦ª«ªÏ£¬ ÐѪ磌ªë£® ¡¹
|
- And Moses said, The people, among whom I am, are six hundred thousand footmen; and thou hast said, I will give them flesh, that they may eat a whole month.
- Shall the flocks and the herds be slain for them, to suffice them? or shall all the fish of the sea be gathered together for them, to suffice them?
- And the LORD said unto Moses, Is the LORD's hand waxed short? thou shalt see now whether my word shall come to pass unto thee or not.
|
|
|