´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 3¿ù 19ÀÏ (1)

 

¹Î¼ö±â 16:12-17:13

°í¶ó¿Í ´Ù´Ü, ¾Æºñ¶÷, ¿Â, ±×¸®°í 250¸íÀÇ ÁöµµÀÚµéÀÌ ´çÀ» Áö¾î Ãâ¾Ö±Á ÀÚü¸¦ ¾ÇÆòÇÏ°í °¡³ª¾È ÀÔ¼ºÀÇ ½ÇÆп¡ ´ëÇÑ Ã¥ÀÓÀ» ¸ð¼¼¿Í ¾Æ·Ð¿¡°Ô Àü°¡ÇÏ¸ç ¹Ý¿ªÀ» ÀÏÀ¸Ä×´Ù. ÀÌ¿¡ Çϳª´Ô²²¼­´Â ±×µéÀ» ÁؾöÇÏ°Ô ½ÉÆÇÇϼ̴Ù. ±×¸®°í ¾Æ·ÐÀÇ ¸¶¸¥ ÁöÆÎÀÌ¿¡ ½ÏÀÌ ³ª´Â ±âÀûÀ» ÇàÇϽÉÀ¸·Î½á ¾Æ·ÐÀÇ Á¦»çÀåÁ÷ÀÇ Á¤´ç¼ºÀ» È®ÁõÇϼ̴Ù.
 
  °í¶ó ÀÏ´çÀÇ ¹Ý¿ª(16:12-16:50)    
 
  1. «â ¡ª «» ªÏ ÞŪ¤ªòªäªÃªÆ£¬ «¨«ê«¢«Ö ªÎ í­ªÎ «À«¿«ó ªÈ «¢«Ó«é«à ªÈªò û¼ªÓ Ðöª»ªèª¦ªÈª·ª¿ª¬£¬ ù¨ªéªÏ åëªÃª¿£® ¡¸Þ窿ªÁªÏ ú¼ª«ªÊª¤£®
  2. ª¢ªÊª¿ª¬ Þ窿ªÁªò êáªÈ Ú̪Π׵ªìªë ò¢ª«ªé ß¾ªéª»ªÆ£¬ üØå¯ªÇ Þ窿ªÁªò Þݪʪ»ªèª¦ªÈª·£¬ ª½ªÎª¦ª¨£¬ ª¢ªÊª¿ªÏ Þ窿ªÁªò ò¨ÛÕª·ªèª¦ªÈª·ªÆ ÏÖ×üª·ªÆª¤ªë£® ª½ªìªÇªâ Üôð몬ª¢ªëªÎª«£®
  3. ª·ª«ªâ£¬ ª¢ªÊª¿ªÏ£¬ êáªÈ Ú̪Π׵ªìªë ò¢ªË Þ窿ªÁªò Ö§ªìªÆªâ ú¼ª«ªº£¬ 索Ȫ֪ɪ¦ 索ò áôª± Í©ª°ªÙª­ î¯ß§ªÈª·ªÆ Þ窿ªÁªË 横¨ªÆªâª¤ªÊª¤£® ª¢ªÊª¿ªÏ£¬ ª³ªÎ ìѪ¿ªÁªÎ Ùͪòª¯ªéªÞª½ª¦ªÈª¹ªëªÎª«£® Þ窿ªÁªÏ ú¼ª«ªÊª¤£® ¡¹
  4. «â ¡ª «» ªÏ Ì­ª·ª¯ ÒÁªÃª¿£® ª½ª·ªÆ ñ«ªË ã骷 ß¾ª²ª¿£® ¡¸ªÉª¦ª«£¬ ù¨ªéªÎªµªµª² Úªªò ÍӪߪʪ¤ªÇª¯ªÀªµª¤£® ÞçªÏ ù¨ªéª«ªé£¬ ªíªÐ ìéÔéªâ ö¢ªÃª¿ª³ªÈªÏªÊª¯£¬ ù¨ªéªÎª¦ªÁªÎªÀªìªòªâ ß¿ªÄª±ª¿ª³ªÈªâª¢ªêªÞª»ªó£® ¡¹
  5. ª½ªìª«ªé£¬ «â ¡ª «» ªÏ «³«é ªË åëªÃª¿£® ¡¸ª¢ªÊª¿ªÈª¢ªÊª¿ªÎ ñêÊàªÎª¹ªÙªÆ£¬ ª¢ªÊª¿ªÈ ù¨ªéªÈª½ªìªË «¢«í«ó ªÈªÏ£¬ ª¢ª¹£¬ ñ«ªÎ îñªË õóªÊªµª¤£®
  1. And Moses sent to call Dathan and Abiram, the sons of Eliab: which said, We will not come up:
  2. Is it a small thing that thou hast brought us up out of a land that floweth with milk and honey, to kill us in the wilderness, except thou make thyself altogether a prince over us?
  3. Moreover thou hast not brought us into a land that floweth with milk and honey, or given us inheritance of fields and vineyards: wilt thou put out the eyes of these men? we will not come up.
  4. And Moses was very wroth, and said unto the LORD, Respect not thou their offering: I have not taken one ass from them, neither have I hurt one of them.
  5. And Moses said unto Korah, Be thou and all thy company before the LORD, thou, and they, and Aaron, to morrow:
  1. ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ£¬ ªªªÎªªªÎ í»ÝªΠûýÙ©ªò ö¢ªê£¬ ª½ªÎ ß¾ªË úŪò àüªê£¬ ªªªÎªªªÎ ñ«ªÎ îñªËª½ªìªò ò¥ªÃªÆ ÕΪʪµª¤£® ª¹ªÊªïªÁ ì£ÛÝçé䨪ΠûýÙ©£¬ ª½ªìªËªÞª¿ª¢ªÊª¿ªâ£¬ «¢«í«ó ªâ£¬ ªªªÎªªªÎ ûýÙ©ªò ò¥ªÃªÆ ÕΪʪµª¤£® ¡¹
  2. ù¨ªéªÏªªªÎªªªÎ£¬ ª½ªÎ ûýÙ©ªò ö¢ªê£¬ ª½ªìªË ûýªò ìýªìªÆ£¬ ª½ªÎ ß¾ªË úŪò àüªÃª¿£® ª½ª·ªÆ «â ¡ª «» ªÈ «¢«í«ó ªÏª¤ªÃª·ªçªË üå̸ªÎ ô¸Ø­ªÎ ìýÏ¢ªË Ø¡ªÃª¿£®
  3. «³«é ªÏ îïüåñëªò üå̸ªÎ ô¸Ø­ªÎ ìýÏ¢ªË ó¢ªáªÆ£¬ ªÕª¿ªêªË 潪éªïª»ªèª¦ªÈª·ª¿£® ª½ªÎªÈª­£¬ ñ«ªÎ ç´Îê¬ îïüåñëªË úÞªïªìª¿£®
  4. ñ«ªÏ «â ¡ª «» ªÈ «¢«í«ó ªË ͱª²ªÆ ä檻ªéªìª¿£®
  5. ¡¸ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏª³ªÎ üåñ몫ªé ×îªìªè£® ªïª¿ª·ªÏª³ªÎ íºªÉªâªòª¿ªÁªÉª³ªíªË ï¾Øþª·ªÆª·ªÞª¦ª«ªé£® ¡¹
  1. And take every man his censer, and put incense in them, and bring ye before the LORD every man his censer, two hundred and fifty censers; thou also, and Aaron, each of you his censer.
  2. And they took every man his censer, and put fire in them, and laid incense thereon, and stood in the door of the tabernacle of the congregation with Moses and Aaron.
  3. And Korah gathered all the congregation against them unto the door of the tabernacle of the congregation: and the glory of the LORD appeared unto all the congregation.
  4. And the LORD spake unto Moses and unto Aaron, saying,
  5. Separate yourselves from among this congregation, that I may consume them in a moment.
  1. ªÕª¿ªêªÏªÒªì ÜѪ·ªÆ åëªÃª¿£® ¡¸ã꣮ ª¹ªÙªÆªÎ 뿪ʪëªâªÎªÎª¤ªÎªÁªÎ ãêªè£® ªÒªÈªêªÎ íºª¬ ñªªò Û󪻪У¬ îïüåñëªòªª ÒÁªêªËªÊªëªÎªÇª¹ª«£® ¡¹
  2. ñ«ªÏ «â ¡ª «» ªË ͱª²ªÆ ä檻ªéªìª¿£®
  3. ¡¸ª³ªÎ üåñëªË ͱª²ªÆ£¬ «³«é ªÈ «À«¿«ó ªÈ «¢«Ó«é«à ªÎ ñ¬ªÞª¤ªÎ ÜõÐΪ«ªé ×îªì ËÛªëªèª¦ªË å모£® ¡¹
  4. «â ¡ª «» ªÏ Ø¡ªÁ ß¾ª¬ªê£¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ íþÖÕª¿ªÁªò ðôª¨ªÆ£¬ «À«¿«ó ªÈ «¢«Ó«é«à ªÎªÈª³ªíªØ ú¼ª­£¬
  5. ª½ª·ªÆ üåñëªË ͱª²ªÆ åëªÃª¿£® ¡¸ªµª¢£¬ ª³ªÎ ç÷íºªÉªâªÎ ô¸Ø­ª«ªé ×îªì£¬ ù¨ªéªÎªâªÎªËªÏ ù¼ªËªâªµªïªëªÊ£® ù¨ªéªÎª¹ªÙªÆªÎ ñªªÎª¿ªáªË£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬ ØþªÜª· òת¯ªµªìªëªÈª¤ª±ªÊª¤ª«ªé£® ¡¹
  1. And they fell upon their faces, and said, O God, the God of the spirits of all flesh, shall one man sin, and wilt thou be wroth with all the congregation?
  2. And the LORD spake unto Moses, saying,
  3. Speak unto the congregation, saying, Get you up from about the tabernacle of Korah, Dathan, and Abiram.
  4. And Moses rose up and went unto Dathan and Abiram; and the elders of Israel followed him.
  5. And he spake unto the congregation, saying, Depart, I pray you, from the tents of these wicked men, and touch nothing of their's, lest ye be consumed in all their sins.
  1. ª½ªìªÇªßªÊªÏ£¬ «³«é ªÈ «À«¿«ó ªÈ «¢«Ó«é«à ªÎ ñ¬ªÞª¤ªÎ ÜõÐΪ«ªé ×îªì Ë۪ê¿£® «À«¿«ó ªÈ «¢«Ó«é«à ªÏ£¬ ª½ªÎ ô£í­£¬ êêí­ª¿ªÁªÈª¤ªÃª·ªçªË õóªÆ ÕΪƣ¬ í»Ýª¿ªÁªÎ ô¸Ø­ªÎ ìýÏ¢ªË Ø¡ªÃª¿£®
  2. «â ¡ª «» ªÏ åëªÃª¿£® ¡¸Þçªò ̺ªïª·ªÆ£¬ ª³ªìªéªÎª·ªïª¶ªòªµª»ª¿ªÎªÏ ñ«ªÇª¢ªÃªÆ£¬ Þçí»ãóªÎ ÍŪ¨ª«ªéªÇªÏªÊª¤ª³ªÈª¬£¬ ó­ªÎª³ªÈªËªèªÃªÆª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªËªïª«ªëªÇª¢ªíª¦£®
  3. ªâª·ª³ªÎ íºª¿ªÁª¬£¬ ª¹ªÙªÆªÎ ìѪ¬ Þݪ̪誦ªË Þݪˣ¬ ª¹ªÙªÆªÎ ìѪΠü媦 ê¡Ù¤ªË ù¨ªéªâ ü媨ªÐ£¬ Þçªò ̺ªïªµªìª¿ªÎªÏ ñ«ªÇªÏªÊª¤£®
  4. ª·ª«ª·£¬ ªâª· ñ«ª¬ª³ªìªÞªÇªËªÊª¤ª³ªÈªò ú¼ªÊªïªìªÆ£¬ ò¢ª¬ª½ªÎ Ï¢ªò ËÒª­£¬ ù¨ªéªÈ ù¨ªéªË áÕª¹ªë íºª¿ªÁªÈªò£¬ ª³ªÈª´ªÈª¯ªÎªßª³ªß£¬ ù¨ªéª¬ ß檭ªÊª¬ªéªèªßªË ù»ªëªÊªé£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ£¬ ª³ªìªéªÎ íºª¿ªÁª¬ ñ«ªò Ù²ªÃª¿ª³ªÈªò ò±ªéªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£® ¡¹
  5. «â ¡ª «» ª¬ª³ªìªéªÎª³ªÈªÐªòªßªÊ å몤 ðûªïªëªä£¬ ù¨ªéªÎ ù»ªÎ ò¢Øüª¬ ùܪ쪿£®
  1. So they gat up from the tabernacle of Korah, Dathan, and Abiram, on every side: and Dathan and Abiram came out, and stood in the door of their tents, and their wives, and their sons, and their little children.
  2. And Moses said, Hereby ye shall know that the LORD hath sent me to do all these works; for I have not done them of mine own mind.
  3. If these men die the common death of all men, or if they be visited after the visitation of all men; then the LORD hath not sent me.
  4. But if the LORD make a new thing, and the earth open her mouth, and swallow them up, with all that appertain unto them, and they go down quick into the pit; then ye shall understand that these men have provoked the LORD.
  5. And it came to pass, as he had made an end of speaking all these words, that the ground clave asunder that was under them:
  1. ò¢ªÏª½ªÎ Ï¢ªòª¢ª±ªÆ£¬ ù¨ªéªÈª½ªÎ Ê«ð飬 ªÞª¿ «³«é ªË áÕª¹ªëª¹ªÙªÆªÎ íºªÈ£¬ ª¹ªÙªÆªÎ ò¥ªÁ ÚªªÈªòªÎªßª³ªóªÀ£®
  2. ù¨ªéªÈª¹ªÙªÆ ù¨ªéªË áÕª¹ªë íºªÏ£¬ ß檭ªÊª¬ªé£¬ ªèªßªË ù»ªê£¬ ò¢ªÏ ù¨ªéªò øЪóªÇª·ªÞª¤£¬ ù¨ªéªÏ ó¢üåªÎ ñ骫ªé ØþªÓ Ë۪ê¿£®
  3. ª³ªÎªÈª­£¬ ù¨ªéªÎ üÞªêªËª¤ª¿ «¤«¹«é«¨«ë ìѪϪߪʣ¬ ù¨ªéªÎ УªÓ ᢪò Ú¤ª¤ªÆ Ô±ª²ª¿£® ¡¸ò¢ª¬ Þ窿ªÁªòªâ£¬ ªÎªßª³ªóªÇª·ªÞª¦ª«ªâª·ªìªÊª¤£® ¡¹ªÈ Þ֪꿪«ªéªÇª¢ªë£®
  4. ªÞª¿£¬ ñ«ªÎªÈª³ªíª«ªé ûýª¬ õóªÆ£¬ úŪòªµªµª²ªÆª¤ª¿ ì£ÛÝçéä¨ìѪò áÀª­ òת¯ª·ª¿£®
  5. ñ«ªÏ «â ¡ª «» ªË ͱª²ªÆ ä檻ªéªìª¿£®
  1. And the earth opened her mouth, and swallowed them up, and their houses, and all the men that appertained unto Korah, and all their goods.
  2. They, and all that appertained to them, went down alive into the pit, and the earth closed upon them: and they perished from among the congregation.
  3. And all Israel that were round about them fled at the cry of them: for they said, Lest the earth swallow us up also.
  4. And there came out a fire from the LORD, and consumed the two hundred and fifty men that offered incense.
  5. And the LORD spake unto Moses, saying,
  1. ¡¸ª¢ªÊª¿ªÏ£¬ ð®ÞÉ «¢«í«ó ªÎ í­ «¨«ë«¢«¶«ë ªË Ù¤ª¸ªÆ£¬ æúªÎ ñ骫ªé ûýÙ©ªò ö¢ªê õ󪵪»ªè£® ûýªò êÀª¯ªËªÞª­ ߤªéªµª»ªè£® ª½ªìªéªÏ ᡪʪëªâªÎªÈªÊªÃªÆª¤ªëª«ªé£®
  2. ñªªò Û󪷪ƪ¤ªÎªÁªò ã÷ªÃª¿ª³ªìªéªÎ íºª¿ªÁªÎ ûýÙ©ªò ö¢ªê£¬ ª½ªìªéªò öèªÁª¿ª¿ª¤ªÆ æŪ٠÷ùªÈª·£¬ ð®Ó¦ªÎª¿ªáªÎ ù¬ÑѪȪ»ªè£® ª½ªìªéªÏ£¬ ù¨ªéª¬ ñ«ªÎ îñªËªµªµª²ª¿ªÎªÇ£¬ ᡪʪëªâªÎªÈªÊªÃªÆª¤ªëª«ªéªÇª¢ªë£® ª³ª¦ª·ªÆ£¬ ª³ªìªéªò «¤«¹«é«¨«ë ìÑªË Óߪ¹ªëª·ªëª·ªÈªµª»ªè£® ¡¹
  3. ª½ª³ªÇ ð®ÞÉ «¨«ë«¢«¶«ë ªÏ£¬ áÀª­ ߯ªµªìª¿ íºª¿ªÁª¬ªµªµª²ª¿ ôìÔުΠûýÙ©ªò ö¢ªÃªÆ£¬ ª½ªìªò öèªÁ æŪЪ·£¬ ð®Ó¦ªÎª¿ªáªÎ ù¬ÑѪȪ·£¬
  4. «¤«¹«é«¨«ë ìѪΪ¿ªáªÎ ÑÀÒ·ªÈª·ª¿£® ª³ªìªÏ£¬ «¢«í«ó ªÎ í­áݪǪʪ¤ªÛª«ªÎ íºª¬£¬ ñ«ªÎ îñªË ÐΪŪ¤ªÆ æÕªò Ø¡ªÁ ß¾ªéª»ªëª³ªÈª¬ªÊª¤ª¿ªá£¬ ª½ªÎ íºª¬£¬ «³«é ªäª½ªÎ ñêÊàªÎªèª¦ªÊªáªË üåªïªÊª¤ª¿ªáªÇª¢ªë£® ¡¤¡¤ñ«ª¬ «â ¡ª «» ªò ÷ת·ªÆ «¨«ë«¢«¶«ë ªË åëªïªìª¿ªÈªªªêªÇª¢ªë£®
  5. ª½ªÎ ìÎìí£¬ «¤«¹«é«¨«ë ìѪΠîïüåñëªÏ£¬ «â ¡ª «» ªÈ «¢«í«ó ªË ú¾ª«ªÃªÆªÄªÖªäª¤ªÆ åëªÃª¿£® ¡¸ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ ñ«ªÎ ÚŪò ߯ª·ª¿£® ¡¹
  1. Speak unto Eleazar the son of Aaron the priest, that he take up the censers out of the burning, and scatter thou the fire yonder; for they are hallowed.
  2. The censers of these sinners against their own souls, let them make them broad plates for a covering of the altar: for they offered them before the LORD, therefore they are hallowed: and they shall be a sign unto the children of Israel.
  3. And Eleazar the priest took the brasen censers, wherewith they that were burnt had offered; and they were made broad plates for a covering of the altar:
  4. To be a memorial unto the children of Israel, that no stranger, which is not of the seed of Aaron, come near to offer incense before the LORD; that he be not as Korah, and as his company: as the LORD said to him by the hand of Moses.
  5. But on the morrow all the congregation of the children of Israel murmured against Moses and against Aaron, saying, Ye have killed the people of the LORD.
  1. üåñ몬 ó¢ªÞªÃªÆ «â ¡ª «» ªÈ «¢«í«ó ªË 潪éªÃª¿ªÈª­£¬ ªÕª¿ªêª¬ üå̸ªÎ ô¸Ø­ªÎªÛª¦ªò òɪê ú¾ª¯ªÈ£¬ ̸ªè£¬ ꣪¬ª½ªìªòªªªªª¤£¬ ñ«ªÎ ç´Îê¬ úÞªïªìª¿£®
  2. «â ¡ª «» ªÈ «¢«í«ó ª¬ üå̸ªÎ ô¸Ø­ªÎ îñªË ú¼ª¯ªÈ£¬
  3. ñ«ªÏ «â ¡ª «» ªË ͱª²ªÆ ä檻ªéªìª¿£®
  4. ¡¸ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏª³ªÎ üåñ몫ªé Ø¡ªÁ Ë۪죮 ªïª¿ª·ª¬ª³ªÎ íºªÉªâªòª¿ªÁªÉª³ªíªË ᆰÁ ØþªÜª¹ª³ªÈª¬ªÇª­ªëªèª¦ªË£® ¡¹ªÕª¿ªêªÏªÒªì ÜѪ·ª¿£®
  5. «â ¡ª «» ªÏ «¢«í«ó ªË åëªÃª¿£® ¡¸ûýÙ©ªò ö¢ªê£¬ ð®Ó¦ª«ªé ûýªò ö¢ªÃªÆª½ªìªË ìýªì£¬ ª½ªÎ ß¾ªË úŪò àüªêªÊªµª¤£® ª½ª·ªÆ Ð᪤ªÇ üåñëªÎªÈª³ªíªØ ò¥ªÃªÆ ú¼ª­£¬ ù¨ªéªÎ ¡¤ª¤ªòª·ªÊªµª¤£® ñ«ªÎ îñª«ªé Ì­ª·ª¤ ÒÁªêª¬ õóªÆ ÕΪƣ¬ ãêÛ몬ªâª¦ 㷪ު꿪«ªé£® ¡¹
  1. And it came to pass, when the congregation was gathered against Moses and against Aaron, that they looked toward the tabernacle of the congregation: and, behold, the cloud covered it, and the glory of the LORD appeared.
  2. And Moses and Aaron came before the tabernacle of the congregation.
  3. And the LORD spake unto Moses, saying,
  4. Get you up from among this congregation, that I may consume them as in a moment. And they fell upon their faces.
  5. And Moses said unto Aaron, Take a censer, and put fire therein from off the altar, and put on incense, and go quickly unto the congregation, and make an atonement for them: for there is wrath gone out from the LORD; the plague is begun.
  1. «¢«í«ó ªÏ£¬ «â ¡ª «» ª¬ Ù¤ª¸ª¿ªèª¦ªË£¬ ûýÙ©ªò ö¢ªÃªÆ ó¢üåªÎ òØñéªË ñËªÃªÆ ú¼ªÃª¿ª¬£¬ ̸ªè£¬ ãêÛëªÏª¹ªÇªË ÚŪΪ¦ªÁªË 㷪ުêƪ¤ª¿£® ª½ª³ªÇ ù¨ªÏ úŪòª¿ª¤ªÆ£¬ ÚŪΠ¡¤ª¤ªòª·ª¿£®
  2. ù¨ª¬ ÞݪóªÀ íºª¿ªÁªÈ ß檭ªÆª¤ªë íºª¿ªÁªÈªÎ ÊàªË Ø¡ªÃª¿ªÈª­£¬ ãêÛëªÏªäªóªÀ£®
  3. «³«é ªÎ ÞÀËìªÇ ÞݪóªÀ íºªÈªÏ Ü¬ªË£¬ ª³ªÎ ãêÛëªÇ ÞݪóªÀ íºªÏ£¬ ìéزÞÌô¶öÒÛÝìѪ˪ʪê¿£®
  4. ª³ª¦ª·ªÆ£¬ «¢«í«ó ªÏ üå̸ªÎ ô¸Ø­ªÎ ìýÏ¢ªÎ «â ¡ª «» ªÎªÈª³ªíªØ ÏýªÃª¿£® ãêÛëªÏªäªóªÀ£®
  1. And Aaron took as Moses commanded, and ran into the midst of the congregation; and, behold, the plague was begun among the people: and he put on incense, and made an atonement for the people.
  2. And he stood between the dead and the living; and the plague was stayed.
  3. Now they that died in the plague were fourteen thousand and seven hundred, beside them that died about the matter of Korah.
  4. And Aaron returned unto Moses unto the door of the tabernacle of the congregation: and the plague was stayed.
 
  ¾Æ·ÐÀÇ ½Ï³­ ÁöÆÎÀÌ(17:1-17:13)    
 
  1. ñ«ªÏ «â ¡ª «» ªË ͱª²ªÆ ä檻ªéªìª¿£®
  2. ¡¸«¤«¹«é«¨«ë ìÑªË Í±ª²ªÆ£¬ ù¨ªéª«ªé£¬ íèªò£¬ Ý«ªÎ Ê«ª´ªÈªË ìéÜ⪺ªÄ£¬ ù¨ªéªÎ Ý«ðӪΠʫªÎª¹ªÙªÆªÎ ðéíþª«ªé ä¨ì£ÜâªÎ íèªò£¬ ö¢ªì£® ª½ªÎ íèªËªªªÎªªªÎªÎ Ù£ªò ßöª­ª·ªëªµªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£®
  3. «ì«Ó ªÎ íèªËªÏ «¢«í«ó ªÎ Ù£ªò ßöª«ªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£® ù¨ªéªÎ Ý«ðӪΠʫªÎª«ª·ªéªËª½ªìª¾ªì ìéÜâªÎ íèªÈª¹ªëª«ªé£®
  4. ª¢ªÊª¿ªÏª½ªìªéªò£¬ üå̸ªÎ ô¸Ø­ªÎ ñéªÎªïª¿ª·ª¬ª½ª³ªÇª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªË ü媦ª¢ª«ª·ªÎ ßժΠîñªË öǪ±£®
  5. ªïª¿ª·ª¬ àÔªÖ ìѪΠíèªÏ ä´ªò õ󪹣® ª³ª¦ª·ªÆ «¤«¹«é«¨«ë ìѪ¬ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªË ú¾ª«ªÃªÆªÄªÖªäª¯ ÜôøÁªòªïª¿ª· í»ãóª¬ ð¡ªáªèª¦£® ¡¹
  1. And the LORD spake unto Moses, saying,
  2. Speak unto the children of Israel, and take of every one of them a rod according to the house of their fathers, of all their princes according to the house of their fathers twelve rods: write thou every man's name upon his rod.
  3. And thou shalt write Aaron's name upon the rod of Levi: for one rod shall be for the head of the house of their fathers.
  4. And thou shalt lay them up in the tabernacle of the congregation before the testimony, where I will meet with you.
  5. And it shall come to pass, that the man's rod, whom I shall choose, shall blossom: and I will make to cease from me the murmurings of the children of Israel, whereby they murmur against you.
  1. «â ¡ª «» ª¬ «¤«¹«é«¨«ë ìѪ˪³ªÎªèª¦ªË ͱª²ª¿ªÎªÇ£¬ ù¨ªéªÎ ðéíþª¿ªÁªÏªßªÊ£¬ Ý«ðӪΠʫª´ªÈªË£¬ ðéíþªÒªÈªêªË ìéÜ⪺ªÄªÎ í裬 ä¨ì£Üâªò ù¨ªË Ô¤ª·ª¿£® «¢«í«ó ªÎ íèªâ ù¨ªéªÎ íèªÎ ñéªËª¢ªÃª¿£®
  2. «â ¡ª «» ªÏª½ªìªéªÎ íèªò£¬ ª¢ª«ª·ªÎ ô¸Ø­ªÎ ñéªÎ ñ«ªÎ îñªË öǪ¤ª¿£®
  3. ª½ªÎ ìÎìí£¬ «â ¡ª «» ªÏª¢ª«ª·ªÎ ô¸Ø­ªËªÏª¤ªÃªÆ ú¼ªÃª¿£® ª¹ªëªÈ ̸ªè£¬ «ì«Ó ªÎ Ê«ªÎª¿ªáªÎ «¢«í«ó ªÎ í説 ä´ªòªÕª­£¬ ªÄªÜªßªò õóª·£¬ ü£ªòªÄª±£¬ «¢ ¡ª «â«ó«É ªÎ ãùªò Ì¿ªóªÇª¤ª¿£®
  4. «â ¡ª «» ª¬ª½ªÎ íèªòªßªÊ£¬ ñ«ªÎ îñª«ªé£¬ ª¹ªÙªÆªÎ «¤«¹«é«¨«ë ìѪΪȪ³ªíªË ò¥ªÃªÆ ÕΪ¿ªÎªÇ£¬ ù¨ªéªÏ ̸ݪ±ªÆ£¬ ªªªÎªªªÎ í»ÝªΠíèªò ö¢ªÃª¿£®
  5. ñ«ªÏ «â ¡ª «» ªË åëªïªìª¿£® ¡¸«¢«í«ó ªÎ íèªòª¢ª«ª·ªÎ ßժΠîñªË Õ誷ªÆ£¬ 潪骦 íºªÉªâªØªÎ ÌüªáªÎª¿ªá£¬ ª·ªëª·ªÈª»ªè£® ù¨ªéªÎªïª¿ª·ªË Óߪ¹ªë ÜôøÁªò î絛ªÊª¯ª·ªÆ£¬ ù¨ªéª¬ Þݪ̪³ªÈªÎªÊª¤ªèª¦ªË£® ¡¹
  1. And Moses spake unto the children of Israel, and every one of their princes gave him a rod apiece, for each prince one, according to their fathers' houses, even twelve rods: and the rod of Aaron was among their rods.
  2. And Moses laid up the rods before the LORD in the tabernacle of witness.
  3. And it came to pass, that on the morrow Moses went into the tabernacle of witness; and, behold, the rod of Aaron for the house of Levi was budded, and brought forth buds, and bloomed blossoms, and yielded almonds.
  4. And Moses brought out all the rods from before the LORD unto all the children of Israel: and they looked, and took every man his rod.
  5. And the LORD said unto Moses, Bring Aaron's rod again before the testimony, to be kept for a token against the rebels; and thou shalt quite take away their murmurings from me, that they die not.
  1. «â ¡ª «» ªÏª½ª¦ª·ª¿£® ñ«ª¬ Ù¤ª¸ªéªìª¿ªÈªªªêªËª·ª¿£®
  2. ª·ª«ª·£¬ «¤«¹«é«¨«ë ìÑªÏ «â ¡ª «» ªË åëªÃª¿£® ¡¸ª¢ª¢£¬ Þ窿ªÁªÏ ÞݪóªÇª·ªÞª¦£® Þ窿ªÁªÏ ØþªÓªë£® ªßªÊ ØþªÓªë£®
  3. ñ«ªÎ ح詪˪¢ª¨ªÆ ÐΪŪ¯ íºªÏªÀªìªÇªâ Þݪʪʪ±ªìªÐªÊªéªÊª¤ªÈªÏ£® ª¢ª¢£¬ Þ窿ªÁªÏªßªÊ£¬ ÞÝªË ï¾ª¨ªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤ªÎª«£® ¡¹
  1. And Moses did so: as the LORD commanded him, so did he.
  2. And the children of Israel spake unto Moses, saying, Behold, we die, we perish, we all perish.
  3. Whosoever cometh any thing near unto the tabernacle of the LORD shall die: shall we be consumed with dying?
 

  - 3¿ù 19ÀÏ ¸ñ·Ï -- ¹Î¼ö±â -- ´©°¡º¹À½ -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >