다국어성경 HolyBible
성경 | 성경 NIV | 성경 KJV | 성경 NASB | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / 중국어성경 Traditional | 아제르성경  
 
변경  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
대역  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
  작게   [font 9pt]   크게   
365 일독성경 4월 1일 (2)

 

누가복음 9:28-9:50

예수께서 산에 오르사 영광스런 모습으로 변형되신 사건을 기록하고 있다. 산에서 내려오신 예수님은 귀신 들린 자를 고쳐 주시고, 제자들에게 겸손과 관용의 도를 가르치셨다.
 
  변화산 사건(9:28-9:50)    
 
  1. これらの 敎えがあってから 八日ほどして, イエス は, ペテロ と ヨハネ と ヤコブ とを 連れて, 祈るために, 山に 登られた.
  2. 祈っておられると, 御顔の 樣子が 變わり, 御衣は 白く 光り 輝いた.
  3. しかも, ふたりの 人が イエス と 話し 合っているではないか. それは モ ― セ と エリヤ であって,
  4. 榮光のうちに 現われて, イエス が エルサレム で 遂げようとしておられるご 最期についていっしょに 話していたのである.
  5. ペテロ と 仲間たちは, 眠くてたまらなかったが, はっきり 目がさめると, イエス の 榮光と, イエス といっしょに 立っているふたりの 人を 見た.
  1. And it came to pass about an eight days after these sayings, he took Peter and John and James, and went up into a mountain to pray.
  2. And as he prayed, the fashion of his countenance was altered, and his raiment was white and glistering.
  3. And, behold, there talked with him two men, which were Moses and Elias:
  4. Who appeared in glory, and spake of his decease which he should accomplish at Jerusalem.
  5. But Peter and they that were with him were heavy with sleep: and when they were awake, they saw his glory, and the two men that stood with him.
  1. それから, ふたりが イエス と 別れようとしたとき, ペテロ が イエス に 言った. 「先生. ここにいることは, すばらしいことです. 私たちが 三つの 幕屋を 造ります. あなたのために 一つ, モ ― セ のために 一つ, エリヤ のために 一つ. 」 ペテロ は 何を 言うべきかを 知らなかったのである.
  2. 彼がこう 言っているうちに, がわき 起こってその 人¿をおおった. 彼らが に 包まれると, 弟子たちは 恐ろしくなった.
  3. すると の 中から, 「これは, わたしの 愛する 子, わたしの 選んだ 者である. 彼の 言うことを 聞きなさい. 」と 言う 聲がした.
  4. この 聲がしたとき, そこに 見えたのは イエス だけであった. 彼らは 沈默を 守り, その 當時は, 自分たちの 見たこのことをいっさい, だれにも 話さなかった.
  5. 次の 日, 一行が 山から 降りて 來ると, 大ぜいの 人の 群れが イエス を 迎えた.
  1. And it came to pass, as they departed from him, Peter said unto Jesus, Master, it is good for us to be here: and let us make three tabernacles; one for thee, and one for Moses, and one for Elias: not knowing what he said.
  2. While he thus spake, there came a cloud, and overshadowed them: and they feared as they entered into the cloud.
  3. And there came a voice out of the cloud, saying, This is my beloved Son: hear him.
  4. And when the voice was past, Jesus was found alone. And they kept it close, and told no man in those days any of those things which they had seen.
  5. And it came to pass, that on the next day, when they were come down from the hill, much people met him.
  1. すると, 群衆の 中から, ひとりの 人が 叫んで 言った. 「先生. お 願いです. 息子を 見てやってください. ひとり 息子です.
  2. ご 覽ください. がこの 子に 取りつきますと, 突然叫び 出すのです. そしてひきつけさせてあわを 吹かせ, かき 裂いて, なかなか 離れようとしません.
  3. お 弟子たちに, この を 追い 出してくださるようお 願いしたのですが, お 弟子たちにはできませんでした. 」
  4. イエス は 答えて 言われた. 「ああ, 不信仰な, 曲がった 今の 世だ. いつまで, あなたがたといっしょにいて, あなたがたにがまんしていなければならないのでしょう. あなたの 子をここに 連れて 來なさい. 」
  5. その 子が 近づいて 來る 間にも, 惡は 彼を 打ち 倒して, 激しくひきつけさせてしまった. それで, イエス は 汚れた をしかって, その 子をいやし, 父親に 渡された.
  1. And, behold, a man of the company cried out, saying, Master, I beseech thee, look upon my son: for he is mine only child.
  2. And, lo, a spirit taketh him, and he suddenly crieth out; and it teareth him that he foameth again, and bruising him hardly departeth from him.
  3. And I besought thy disciples to cast him out; and they could not.
  4. And Jesus answering said, O faithless and perverse generation, how long shall I be with you, and suffer you? Bring thy son hither.
  5. And as he was yet a coming, the devil threw him down, and tare him. And Jesus rebuked the unclean spirit, and healed the child, and delivered him again to his father.
  1. 人¿はみな, 神のご 威光に 驚嘆した. イエス のなさったすべてのことに, 人¿がみな 驚いていると, イエス は 弟子たちにこう 言われた.
  2. 「このことばを, しっかりと 耳に 入れておきなさい. 人の 子は, いまに 人¿の 手に 渡されます. 」
  3. しかし, 弟子たちは, このみことばが 理解できなかった. このみことばの 意味は, わからないように, 彼らから 隱されていたのである. また 彼らは, このみことばについて イエス に 尋ねるのを 恐れた.
  4. さて, 弟子たちの 間に, 自分たちの 中で, だれが 一番偉いかという 議論が 持ち 上がった.
  5. しかし イエス は, 彼らの 心の 中の 考えを 知っておられて, ひとりの 子どもの 手を 取り, 自分のそばに 立たせ,
  1. And they were all amazed at the mighty power of God. But while they wondered every one at all things which Jesus did, he said unto his disciples,
  2. Let these sayings sink down into your ears: for the Son of man shall be delivered into the hands of men.
  3. But they understood not this saying, and it was hid from them, that they perceived it not: and they feared to ask him of that saying.
  4. Then there arose a reasoning among them, which of them should be greatest.
  5. And Jesus, perceiving the thought of their heart, took a child, and set him by him,
  1. 彼らに 言われた. 「だれでも, このような 子どもを, わたしの 名のゆえに 受け 入れる 者は, わたしを 受け 入れる 者です. また, わたしを 受け 入れる 者は, わたしを 遣わされた 方を 受け 入れる 者です. あなたがたすべての 中で 一番小さい 者が 一番偉いのです. 」
  2. ヨハネ が 答えて 言った. 「先生. 私たちは, 先生の 名を 唱えて 惡を 追い 出している 者を 見ましたが, やめさせました. 私たちの 仲間ではないので, やめさせたのです. 」
  3. しかし イエス は, 彼に 言われた. 「やめさせることはありません. あなたがたに 反對しない 者は, あなたがたの 味方です. 」
  1. And said unto them, Whosoever shall receive this child in my name receiveth me: and whosoever shall receive me receiveth him that sent me: for he that is least among you all, the same shall be great.
  2. And John answered and said, Master, we saw one casting out devils in thy name; and we forbad him, because he followeth not with us.
  3. And Jesus said unto him, Forbid him not: for he that is not against us is for us.
 

  - 4월 1일 목록 -- 신명기 -- 누가복음 -- 시편 -- 설교 -- 예화 -- 특주 -  


장   대역


본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, 홀리넷 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다..
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >